Ipakita ang mga DetalyeItago ang mga DetalyeTanging Transkripsyon ng Pakikinig
Gabay: Pindutin ang bawat kahon upang itago/ipakita ang mga halimbawa. Pindutin ang nasa itaas na pindutan upang itago/ipakita ang lahat ng halimbawa.
133. 引っ張る
hilahin;hatakin
1. このひもを引っ張ると電気がつく。
Kapag hinila ang tali na ito, umiilaw ang ilaw.
2. おもちゃ売り場から離れない子供の手を引っ張って、外に出た。
Hinila ko ang kamay ng batang ayaw umalis sa seksyon ng mga laruan at lumabas kami.
3. 「新入生をたくさん、うちのクラスに引っ張って来よう」
「Magdala tayo ng maraming bagong mag-aaral sa klase namin」
134. 突く
tusok;itulak
1. 喧嘩して相手の胸を手で突いた。
Habang nag-aaway, tinusok ko ang dibdib ng katunggali gamit ang kamay.
2. フォークで肉を突く。
Tinutusok ang karne gamit ang tinidor.
3. 針で指を突いてしまった。
Aksidenteng naturok ang daliri ko ng karayom.
4. 転んでとっさに地面に手を突いた。
Nang madapa, agad kong pinatong ang kamay sa lupa.
5. 杖を突いて歩く。
Naglalakad habang sumasandig sa tungkod.
6. 書類に判を突く。
Pinindot ang selyo sa mga dokumento.
7. 話の{核心/矛盾…}を突く。
Tinutuok ang 「pinakapuso/pagkakasalungatan…} ng pag-uusap。
8. 相手の不意を突く。
Sinasorpresa ang kabilang panig。
9. 悪臭が鼻を突いた。
Naabot ng mabahong amoy ang aking ilong。
10. 母の涙に胸を突かれた。
Naantig ang dibdib ko sa mga luha ng aking ina。
135. 突き当たる
bumangga;humantong
1. 「この道を真っすぐ行って、突き当たったら左に曲がってください」
「Magpatuloy ka nang diretso sa daan na ito, at kapag umabot ka sa dulo ay lumiko ka pakaliwa」
2. 計画は予算不足という問題に突き当たった。
Naharap ang plano sa suliranin ng kakulangan sa badyet。
名 突き当たり
dulo ng daan
136. 立ち止まる
huminto
1. 道で声をかけられて立ち止まる。
Tinawagan ako sa daan, kaya tumigil ako。
2. 自分の人生はこのままでいいのか、少し立ち止まって考えてみたい。
Ayos ba ang buhay ko sa ganitong kalagayan? Gusto kong huminto sandali at mag-isip。
137. 近寄る
lumapit
1. 物音がしたので窓に近寄って外を見た。
May narinig akong ingay kaya lumapit ako sa bintana at tumingin sa labas。
2. 「この川が危険なので、近寄らないでください」
「Delikado ang ilog na ito, huwag po kayong lumapit」
類 近づく
lumapit
合 近寄りがたい(あの先生は立派過ぎて近寄りがたい)
Napakahirap lapitan ng gurong iyon; napaka-marangal niya kaya hindi siya madaling lapitan。
138. 横切る
tumawid
1. 道を横切って向こう側に渡った。
Tumawid ako sa kalsada papunta sa kabilang panig。
2. 何か黒い物が視界を横切った。
Dumaan sa aking paningin ang isang itim na bagay。
139. 転ぶ
matumba
1. 雪道で滑って転んでしまった。
Nadulas ako at natumba sa kalsada na may niyebe。
2. 状況がどう転んでも、この計画には影響はない。
Kahit ano pa ang mangyari sa sitwasyon, hindi maaapektuhan ang planong ito。
合 寝転ぶ
humiga
140. 躓く
madapa
1. 道で石につまずいて転んでしまった。
Natapilok ako sa isang bato sa daan at nadapa。
2. 映画製作は、資金集めの段階でつまずいている。
Ang paggawa ng pelikula ay nahihirapan sa yugto ng pangangalap ng pondo。
名 つまずき
pagkatisod
141. 轢く
mabundol
1. 車にひかれて骨折した。
Nabundol ng kotse at nabali ang buto.
2. 線路内に入り込んで遊んでいた子どもが電車にひかれて死亡した。
Ang batang pumasok sa loob ng riles at naglalaro ay nabundol ng tren at namatay.
142. 溺れる
malunod
1. 川に落ちておぼれている子どもを助けた。
Iniligtas ko ang batang nahulog sa ilog na nalulunod.
2. {酒/賭け事…}におぼれる。
Malulong sa {alak/pustahan…}.
143. 痛む
sumakit
1. {歯/頭/足…}が痛む。
Sumasakit ang {ngipin/ulo/paa…}.
2. 苦しんでいる友人のことを思うと、心が痛む。
Kapag iniisip ko ang kaibigang naghihirap, sumasakit ang puso ko.
名 痛み
sakit
144. 罹る
magkasakit
1. インフルエンザにかかって、学校を休んだ。
Nagkaroon ako ng trangkaso kaya hindi ako pumasok sa paaralan.
145. 酔う
mahilo;malasing
1. 酒に酔う。
Malasing sa alak.
2. 酔った勢いで、好きな人に告白した。
Sa lakas ng pagkalasing, inamin ko sa taong gusto ko ang aking nararamdaman.
3. 車に酔うので、バス旅行に行けないのが残念だ。
Nasusuka ako sa sasakyan, kaya nakalulungkot na hindi ako makakasama sa paglalakbay sa bus.
4. 観客はその歌手の素晴らしい歌に酔っていた。
Ang mga manonood ay nahumaling sa kahanga-hangang pag-awit ng mang-aawit.
5. {船/飛行機…}酔う。
Masusuka sa {bangka/eroplano…}.
6. 彼は成功に酔った。
Nalasing siya sa tagumpay.
類 うっとりする
mahumaling
合 二日酔い、酔っぱらう、酔っぱらい、乗り物酔い、船酔い、酔い止め(の薬)
pagkakaroon ng hangover, magpakalasing, lasing, pagkasuka sa sasakyan, pagkasuka sa bangka, gamot laban sa pagkasuka
146. 吐く
sumuka
1. 息を吸って吐く。
Huminga sa pamamagitan ng paglanghap at pagbuga.
2. 悪い物を食べたのか、胃の中の物を全部吐いてしまった。
Marahil kumain ako ng masamang pagkain, kaya nasuka ko lahat ng nasa tiyan ko.
合 吐き出す
ibuga
対 吸う
suminghot
慣 弱音を吐く、本音を吐く
maghayag ng kahinaan, ibulalas ang totoong damdamin
147. 診る
suriin;magpatingin
1. 体の調子が悪いので医者に診てもらおう。
Masama ang pakiramdam ko, kaya magpapatingin ako sa doktor。
2. 医者が患者を診る。
Sinusuri ng doktor ang pasyente。
類 診察する
Magsagawa ng pagsusuri
148. 見舞う
dalawin
1. 入院中の友だちをみんなで見舞った。
Bumisita kaming lahat sa kaibigang nasa ospital。
2. ここはたびたび台風に見舞われる地域だ。
Ang lugar na ito ay madalas na tinatamaan ng mga bagyo。
3. {災害/災難…}に見舞われる。
Matamaan ng {kalamidad/kapahamakan…}。
名 見舞い
pagdalaw sa may sakit
149. 勤める
magtrabaho;magsilbi
1. 会社に勤める。
Nagtatrabaho sa kumpanya。
2. 定年まで無事に勤め上げた。
Nakapaglingkod siya nang maayos hanggang sa pagreretiro。
類 勤務する
magtrabaho
合 勤め先、勤め口、勤め人、勤め上げる
lugar ng trabaho、trabahong pinapasukan、empleyado、maglingkod hanggang matapos
名 勤め→_に出る、_を辞める
magtrabaho→pumasok sa trabaho、tumigil sa pagtatrabaho