Ipakita ang mga DetalyeItago ang mga DetalyeTanging Transkripsyon ng Pakikinig
Gabay: Pindutin ang bawat kahon upang itago/ipakita ang mga halimbawa. Pindutin ang nasa itaas na pindutan upang itago/ipakita ang lahat ng halimbawa.
1119. どっと
bigla;sabay-sabay
1. その冗談を聞いて、人々はどっと笑った。
Nang marinig ang biro na iyon、biglang tumawa nang sabay-sabay ang mga tao。
2. 非常ベルが鳴ると、観客たちはどっと非常口に押し寄せた。
Nang tumunog ang alarma ng emerhensiya、sabay-sabay na sumugod sa emergency exit ang mga manonood。
3. 悔しくて、涙がどっとあふれた。
Dahil sa pagkabigo、biglang umapaw ang mga luha。
4. 家に着くと、疲れがどっと出た。
Pagkarating ko sa bahay、biglang sumalubong ang pagod。
1120. ばったり
bigla;aksidenteng pagkikita
1. 隣に立っていた人が突然ばったり倒れたので驚いた。
Nabigla ako dahil ang taong nakatayo sa tabi ko ay biglang bumagsak。
2. 昨日、駅でばったり西田さんと会った。
Kahapon、sa istasyon ay nagkita ako nang hindi inaasahan kay 西田さん。
3. ライバル会社が類似品を売り出すと、注文がばったりと止まった。
Nang maglabas ang kumpanyang karibal ng katulad na produkto、biglang huminto ang mga order。
類 偶然、ぱったり、ぴったり
nagkataon、bigla、sakto
1121. さっさと
mabilis;agad
1. 「早く片付けたいから、さっさと食べて」
「Kumain ka na nang madalian、gusto kong agad mag-ayos」
2. 「さっさとしないと遅刻するよ」
「Kung hindi ka magmadali、maa-late ka」
3. 山本さんは自分の仕事が終わると、さっさと帰ってしまう。
Kapag natatapos ang trabaho ni 山本さん、mabilis na umuuwi siya。
1122. さっと
mabilis;sandali
1. 私がコーヒーをこぼすと、店員がさっと拭いてくれた。
Nang mabuhos ko ang kape、mabilis itong pinunasan ng tindera。
2. 「ほうれん草はさっとゆでて、水に取ってください」
「Pakuluan nang saglit ang espinaka、at ilagay sa malamig na tubig」
3. 話を聞いて、彼の顔色がさっと変わった。
Nang marinig ang kwento、agad nagbago ang kulay ng mukha niya。
1123. すっと
diretso;magaan
1. 彼女はすっと立ち上がって、部屋を出ていった。
Tahimik siyang tumayo nang maayos、at lumabas ng silid。
2. このガムをかむと、口の中がすっとする。
Kapag ngumunguya ako ng gum na ito, sumasariwa ang loob ng bibig ko.
3. 言いたいことを言ったら、胸がすっとした。
Nang masabi ko ang gusto kong sabihin, lumuwag ang dibdib ko.
1124. せっせと
masipag;masigasig
1. 彼は若い時にせっせと働いてお金をためた。
Noong bata pa siya, masipag siyang nagtrabaho at nag-ipon ng pera.
2. 働き者の祖母は、いつ見ても、せっせと手を動かしている。
Ang masipag na lola ko ay kapag tinitingnan man, palaging masipag na gumagalaw ang kanyang mga kamay.
1125. ざっと
mabilisan;tinatayang
1. ざっと計算したところ、10万円ほどかかりそうだと分かった。
Nang tantiyahin ko nang mabilis, napagtanto kong aabot ito ng humigit-kumulang 10万円.
2. 「会議の前に、この資料にざっと目を通しておいてください」
「Bago ang pulong, pakisilip muna nang mabilis ang mga dokumentong ito」
3. 今日のお祭りには、ざっと3000人ほどが参加した。
Humigit-kumulang 3,000 katao ang dumalo sa pista ngayon.
類 大まかに、大ざっぱに、およそ、ほぼ
Sa pangkalahatan, nang magaspang, humigit-kumulang, halos
1126. こっそり
palihim;tahimik
1. 先生に見つからないように、こっそりケータイのメールを見た。
Palihim kong tiningnan ang mga mensahe sa cellphone upang hindi makita ng guro.
2. 「あなたにだけこっそり教えてあげる」
「Sasabihin ko lang iyan sa iyo nang palihim」
1127. 生き生き
masigla;buhay na buhay
1. 彼女は生き生きと働いている。
Masigla siyang nagtatrabaho.
2. 子供たちの生き生きした表情が印象的だった。
Kahanga-hanga ang masiglang ekspresyon ng mga bata.
1128. ぼんやり
malabo;walang malay
1. 霧の中に、ぼんやり船が見えた。
Sa gitna ng hamog, malabong nakita ang isang barko.
2. 暗くてぼんやりとしか見えなかった。
Madilim at malabo lang ang nakikita.
3. 昔のことなので、ぼんやりとしか覚えていない。
Dahil matagal na iyon, malabo lang ang naaalala ko.
4. 熱で頭がぼんやりしている。
Malabo ang isip ko dahil sa lagnat.
5. ぼんやり歩いていて、人にぶつかってしまった。
Naglalakad ako nang malabo ang isip at nabangga ko ang isang tao.
対 はっきり
Malinaw
1129. 不図
bigla;hindi inaasahan
1. 不図窓の外を見ると、雪が降っていた。
Bigla akong tumingin sa labas ng bintana at nakita kong umuulan ng niyebe.
2. 不図したことから、星に興味を持つようになった。
Dahil sa isang hindi inaasahang pangyayari, nagkaroon ako ng interes sa mga bituin.
1130. 直に
direkta;agad
1. 何も敷かないで、直に地面に座った。
Hindi naglatag ng kahit ano, umupo nang direkta sa lupa.
2. 社長と直に話す機会があった。
Nagkaroon ng pagkakataon na makausap nang direkta ang pangulo.
類 直線
Tuwid na linya
1131. 一度に
sabay-sabay;agad
1. 一度に多くのことを言われても、覚えられない。
Kahit sabihin nang sabay-sabay ang maraming bagay, hindi ko ito matandaan.
2. ギョーザなどは一度にたくさん作って冷凍しておくと便利だ。
Maginhawa kung magluto ng maraming gyoza nang sabay-sabay at i-freeze.
1132. 一斉に
sabay-sabay;sabayan
1. ピストルの音と同時に、選手たちは一斉にスタートした。
Kasabay ng putok ng baril, sabay-sabay nagsimula ang mga atleta.
2. 北国では、春の訪れとともに多くの花が一斉に咲き乱れる。
Sa mga lugar sa hilaga, kasabay ng pagdating ng tagsibol, sabay-sabay namumukadkad ang maraming bulaklak.
1133. 共に
magkasama;kasama
1. 毎年正月には、家族とともに祖父母の家に行くことになっている。
Tuwing Bagong Taon, pumupunta kami sa bahay ng mga lolo't lola kasama ang pamilya.
2. 子供が生まれた。母子ともに順調だ。
Ipinanganak ang isang sanggol. Maayos ang kalagayan ng ina at ng sanggol.
3. 娘が結婚した。うれしいとともに寂しくもある。
Nag-asawa ang aking anak na babae. Masaya ako, ngunit may pangungulila rin.
4. 梅雨が明けるとともに、気温が急に高くなった。
Kasabay ng pagwawakas ng tag-ulan, biglang tumaas ang temperatura.
類 同時に、一緒に
Kasabay, sabay-sabay
6. 将来、できれば自分の店を持ちたい。
Sa hinaharap, kung maaari, gusto kong magkaroon ng sarili kong tindahan.
1134. 相互に
sa isa't isa;magkabilang-panig
1. よく話し合って、相互に理解し合うことが大切だ。
Mahalaga ang mag-usap nang mabuti at mag-unawaan sa isa't isa.
類 互いに
Sa isa't isa
合 相互理解
Pagkakaunawaan
1135. 一人一人
bawat isa;isa-isa
1. 出席者は一人一人意見を述べた。
Bawat dumalo ay isa-isa naglahad ng kanilang opinyon.
類 めいめい、それぞれ
Bawat isa, bawat isa
1136. いちいち
isa-isa;bawat detalye
1. 母は私のすることにいちいち文句を言う。
Palaging may reklamo ang nanay ko sa bawat bagay na ginagawa ko.
2. 課長は細かいこともいちいち報告させないと気がすまないようだ。
Mukhang hindi siya mapapawi hangga't hindi niya pinapauulat pati ang mga maliliit na bagay.