Marugoto N4 – Aralin 29: ~で (Dahil sa / Dahil sa)

Bokabularyo + Gramatika

Bokabularyo

SalitaKahulugan
先週せんしゅうnakaraang linggo
パソコンkompyuter
ちょうしkondisyon
すすumunlad
なおayusin
かかる [時間じかん]aabutin [oras]

Gramatika


~なかなか~ない

Palaging ~ ngunit hindi

◎ Hindi umuunlad ang sitwasyon tulad ng inaasahan ng nagsasalita.

1. 毎日まいにち練習れんしゅうを しているけど、なかなか 上手じょうずに なりません。
    Nag-eensayo ako araw-araw, pero hindi pa rin ako gumagaling.

2. やすみが 十分じゅうぶん とれなくて、なかなか かぜが なおりません。
    Dahil hindi ako nakakakuha ng sapat na pahinga, hindi gumagaling ang sipon.


~のに[時間じかん費用ひよう

Oras, gastos

◎ 「の」ay nangangahulugang「こと」, nagpapahiwatig kung gaano katagal o magkano ang kailangan para gawin iyon. Ginagamit sa anyong diksyunaryo ng pandiwa.

1. 京都きょうとに くのに、2時間半じかんはん かかります。
    Aabutin ng 2 oras at 30 minuto para makarating sa Kyoto.

2. 会場かいじょうに はいるのに、この ハガキが いります。
    Kailangan ang postcard na ito para makapasok sa venue.


あいだ

~ sa

◎ Nagpapahiwatig ng isang tiyak na panahon o saklaw ng oras.

1. ともだちをっているあいだほんんでいました。
    Habang hinihintay ko ang kaibigan, nagbabasa ako ng libro.

2. 食事しょくじあいだ彼女かのじょはずっとしゃべって いました。
    Habang kumakain, hindi siya tumigil sa pagsasalita.


~でも かまわない

Kahit ~ puwede

◎ Pinapahintulutan kahit ganoon.

1. ペンがなかったら、えんぴつでも かまいません。
    Kung walang pen, pwede rin ang lapis.

◎ Maaaring gamitin sa pandiwa; sa kasong iyon ay magiging 「~てもかまわない」.

1. 5ふんくらいなら、おくれても かまいません。
    Kung mga ilang minuto lang, ayos lang na malate.

2. わりに わたしがっても、かまいません。
    Ok lang kung ako na ang pupunta.

Pag-unawa sa Binasa

   先週せんしゅうから パソコンの ちょうしが わるく、なかなか レポートがすすまなくなって しまいました。それで、おみせに って ったら、なおすのに 2週間しゅうかんくらい かかると われました。でも、そのあいだわりの パソコンを して くれる という ことでした。パソコンが ないと いろいろ こまるので、りる ことに しました。最初さいしょは 使つかいにくいと おもいましたが、すぐに なれました。自分じぶんの パソコンより いいので、このままでも かまわないと おもって います。
☞ Pagsasalin
   
先週せんしゅうから パソコンの ちょうしが わるく、なかなか レポートがすすまなくなって しまいました。
Mula pa noong nakaraang linggo hindi gumagana nang maayos ang kompyuter ko, kaya hindi umuusad ang ulat ko.
それで、おみせに って ったら、なおすのに 2週間しゅうかんくらい かかると われました。
Kaya dinala ko ito sa tindahan, at sinabihan akong aabutin ng mga dalawang linggo bago ito maayos.
でも、そのあいだわりの パソコンを して くれる という ことでした。
Pero sinabing magpapahiram sila ng pansamantalang kapalit na kompyuter sa panahong iyon.
パソコンが ないと いろいろ こまるので、りる ことに しました。
Dahil maraming problema kapag wala akong kompyuter, nagpasyang manghiram ako.
最初さいしょは 使つかいにくいと おもいましたが、すぐに なれました。
Sa una inakala kong mahirap gamitin, pero agad akong nasanay.
自分じぶんの パソコンより いいので、このままでも かまわないと おもって います。
Mas maganda ito kaysa sa kompyuter ko, kaya sa tingin ko ay ayos lang kung ipagpapatuloy kong gamitin ito.