Bokabularyo + Gramatika
Bokabularyo
| Salita | Kahulugan |
|---|---|
| 先週 | nakaraang linggo |
| パソコン | kompyuter |
| ちょうし | kondisyon |
| 進む | umunlad |
| 直す | ayusin |
| かかる [時間] | aabutin [oras] |
Gramatika
~なかなか~ない
Palaging ~ ngunit hindi◎ Hindi umuunlad ang sitwasyon tulad ng inaasahan ng nagsasalita.
1. 毎日、練習を しているけど、なかなか 上手に なりません。
Nag-eensayo ako araw-araw, pero hindi pa rin ako gumagaling.
2. 休みが 十分 とれなくて、なかなか かぜが 治りません。
Dahil hindi ako nakakakuha ng sapat na pahinga, hindi gumagaling ang sipon.
~のに[時間・費用]
Oras, gastos◎ 「の」ay nangangahulugang「こと」, nagpapahiwatig kung gaano katagal o magkano ang kailangan para gawin iyon. Ginagamit sa anyong diksyunaryo ng pandiwa.
1. 京都に 行くのに、2時間半 かかります。
Aabutin ng 2 oras at 30 minuto para makarating sa Kyoto.
2. 会場に 入るのに、この ハガキが いります。
Kailangan ang postcard na ito para makapasok sa venue.
~間
~ sa◎ Nagpapahiwatig ng isang tiyak na panahon o saklaw ng oras.
1. 友だちを待っている間、本を読んでいました。
Habang hinihintay ko ang kaibigan, nagbabasa ako ng libro.
2. 食事の間、彼女はずっとしゃべって いました。
Habang kumakain, hindi siya tumigil sa pagsasalita.
~でも かまわない
Kahit ~ puwede◎ Pinapahintulutan kahit ganoon.
1. ペンがなかったら、えんぴつでも かまいません。
Kung walang pen, pwede rin ang lapis.
◎ Maaaring gamitin sa pandiwa; sa kasong iyon ay magiging 「~てもかまわない」.
1. 5分くらいなら、おくれても かまいません。
Kung mga ilang minuto lang, ayos lang na malate.
2. 代わりに わたしが行っても、かまいません。
Ok lang kung ako na ang pupunta.