Marugoto N4 – Pelajaran 29: ~で (Karena / Disebabkan oleh)

Kosakata + Tata Bahasa

Kosakata

Kata entriArti
先週せんしゅうminggu lalu
パソコンkomputer
ちょうしkondisi
すすmaju;berlanjut
なおmemperbaiki
かかる [時間じかん]memakan waktu;memerlukan waktu

Tata Bahasa


~なかなか~ない

Terus ~ tapi tidak

◎ Represents a state of affairs where things are not progressing the way the speaker wants.

1. 毎日まいにち練習れんしゅうを しているけど、なかなか 上手じょうずに なりません。
    Saya berlatih setiap hari, tetapi tetap sulit menjadi mahir.

2. やすみが 十分じゅうぶん とれなくて、なかなか かぜが なおりません。
    Saya tidak bisa beristirahat cukup, jadi pilek sulit sembuh.


~のに[時間じかん費用ひよう

Waktu, biaya

◎ 「の」means「こと」, indicating the amount of time or money required in order to do something. Does after the dictionary form of a verb.

1. 京都きょうとに くのに、2時間半じかんはん かかります。
    Perjalanan ke Kyoto memakan waktu dua setengah jam.

2. 会場かいじょうに はいるのに、この ハガキが いります。
    Untuk masuk ke tempat acara, diperlukan kartu pos ini.


あいだ

~ dalam

◎ Indicates the extent or interval of a given period of time.

1. ともだちをっているあいだほんんでいました。
    Sambil menunggu teman, saya membaca buku.

2. 食事しょくじあいだ彼女かのじょはずっとしゃべって いました。
    Saat makan, dia terus-menerus berbicara.


~でも かまわない

Bahkan ~ juga boleh

◎ Represents that something is okay and given permission.

1. ペンがなかったら、えんぴつでも かまいません。
    Jika tidak ada pulpen, pensil pun tidak masalah.

◎ This can be connected to a verb, and in that case it becomes「~てもかまわない」.

1. 5ふんくらいなら、おくれても かまいません。
    Jika hanya beberapa menit, terlambat tidak apa-apa.

2. わりに わたしがっても、かまいません。
    Tidak apa-apa jika saya yang pergi menggantikan.

Membaca

   先週せんしゅうから パソコンの ちょうしが わるく、なかなか レポートがすすまなくなって しまいました。それで、おみせに って ったら、なおすのに 2週間しゅうかんくらい かかると われました。でも、そのあいだわりの パソコンを して くれる という ことでした。パソコンが ないと いろいろ こまるので、りる ことに しました。最初さいしょは 使つかいにくいと おもいましたが、すぐに なれました。自分じぶんの パソコンより いいので、このままでも かまわないと おもって います。
☞ Terjemahan
   
先週せんしゅうから パソコンの ちょうしが わるく、なかなか レポートがすすまなくなって しまいました。
Sejak minggu lalu kondisi komputer saya buruk, sehingga laporan saya jadi susah maju.
それで、おみせに って ったら、なおすのに 2週間しゅうかんくらい かかると われました。
Jadi, ketika saya membawanya ke toko, mereka mengatakan akan memakan waktu sekitar dua minggu untuk memperbaikinya.
でも、そのあいだわりの パソコンを して くれる という ことでした。
Namun, selama itu, katanya mereka akan meminjamkan komputer pengganti.
パソコンが ないと いろいろ こまるので、りる ことに しました。
Karena tanpa komputer akan merepotkan, saya memutuskan untuk meminjamnya.
最初さいしょは 使つかいにくいと おもいましたが、すぐに なれました。
Awalnya saya merasa sulit digunakan, tetapi saya cepat terbiasa.
自分じぶんの パソコンより いいので、このままでも かまわないと おもって います。
Karena lebih baik daripada komputer saya sendiri, saya pikir tidak apa-apa kalau tetap menggunakannya.