Bokabularyo
Bokabularyo
| Salita | Kahulugan |
|---|---|
| 自信 | kumpiyansa;tiwala sa sarili |
| 定年 | edad ng pagreretiro |
| 退職(する) | magretiro;magbitiw sa trabaho |
| のんびり | relaks;mahinahon |
| 暮らす | manirahan;mabuhay |
| 老婦人 | matandang babae;matandang ginang |
| ゆずる | ipasa;ipagkaloob |
| 青年 | kabataang lalaki;kabataan |
| なんだか | parang;medyo |
| まごまご | nalilito;naguguluhan |
| ほんの | kaunti lamang;maliit na |
Gramatika
Gramatika
~ずに
ngunit hindi◎ Nagpapahiwatig na hindi isinasagawa ang isang gawain at sa halip ginagawa ang kasunod.
1. けさは寝坊して、食事をせずに家を出た。
Kaninang umaga, natulog ako nang matagal kaya umalis ako ng bahay nang hindi kumain.
2. 努力せずにいい結果を望むのは、よくないことです。
Hindi maganda ang umaasang makakamit ang magandang resulta nang hindi nagsisikap.
~かける
nasa kalagitnaan ng paggawa◎ Nagpapakita ng paggawa ng isang bagay ngunit huminto sa kalagitnaan.
1. 出かけようとした時、家の電話が鳴った。
Nang papalabas na ako, tumunog ang telepono sa bahay.
2. この飲みかけのコーヒーは、誰のですか。
Kanino ang natitirang kape na ito?
Pag-unawa sa Binasa
私自身は60歳で、すでに定年退職しました。健康ですが、再就職をせずにのんびり暮らしています。先日、電車の中で座って本を読んでいると、一人の老婦人が乗ってきました。足が悪いのか、つえを持っていました。私はすぐに、席をゆずるつもりで立ち上げりました。すると、前に立っていた青年がさっと、そこに座ってしましたのはです。[この席はこの方のためにゆずったんですよ」と言いかけましたが、なんだか言えずにまごまごしていると、老婦人は「いいんですよ。すぐおりますから」と言いました。ほんの小さなことですが、その日は一日中、気になっていました。CHECK
Q1 私は誰に席をゆずるつもりでしたか。
Q2 そことはどこですか。