Marugoto N2 – Aralin 40: Kappa

Bokabularyo

Bokabularyo

SalitaKahulugan
恋愛れんあいpag-ibig;romansa
よほどlubhang;sobra
めすbabae (hayop)
とらえるdakipin;maunawaan
いかなるanong uri ng;anumang
かえりみるbalikan;pagnilayan
かけるmakita;mapansin
みじめ(な)kawawa;malungkot
さんざんmatindi;labis
tumakbo papasok
ころpumasok nang natumba
いきれにhingal na hingal
きつくyumakap nang mahigpit
とっさにagad
ihagis;iwanan;sumuko
うろつくgumala;maglibot
もっともpinaka;gayunpaman
仕向しむけるhikayatin;itulak

Gramatika

Gramatika


~あげく

~ sa huli ay ~

◎ Ibig sabihin 'pagkatapos subukan ang maraming paraan', karaniwang may hindi magandang kinalabasan.

1. なにうかなやんだあげく、結局けっきょくなにわなかった。
     Matapos mag-alinlangan kung ano ang bibilhin, sa wakas ay wala akong binili.

2. さんざんみちまよったあげく、やっと到着とうちゃくした。
     Matapos maligaw nang husto, sa wakas ay nakarating.


~ないではいられない

hindi mapigilan na ~

◎ Matinding damdamin at pag-iisip na nagiging hindi mapigilan ang isang kilos.

1. そのはなしいて、かないではいられなかった。
     Nang marinig ko ang kuwentong iyon, hindi ko napigilan ang sarili na umiyak.

2. どうしてもになって、ないではいられなかった。
     Hindi ko mapigilan ang pagka-usisa, kaya hindi ko napigilan na tumingin.

Pag-unawa sa Binasa

   実際じっさい、また河童かっぱ恋愛れんあいは、我々人間の恋愛われわれにんげん れんあいとはよほどおもむきことにしています。★めす河童かっぱは、これぞとおす河童かっぱつけるがはやいか、おす河童かっぱをとらえるのにいかなる手段しゅだんかえりみません。一番いちばん正直しょうじきめす河童かっぱは、遮二無二しゃにむにおす河童かっぱいかけるのです。げんぼくは、くるったようにおす河童かっぱを追いかけているめす河童かっぱかけました。いや、そればかりではありません。わかめす河童かっぱはもちろん、その河童かっぱ両親りょうしん兄弟きょうだいまで一緒いっしょになっていかけるのです。おす河童かっぱこそみじめです。なにしろ、さんざんげまわったあげく、うん/rt>よくつかまらずにんだとしても、2、3かげつとこについてしまうのですから。ぼくはあるときぼくいえでトックの詩集ししゅうんでいました。すると、そこへんでたのはあのラップという学生がくせいです。ラップはぼくいえころむと、ゆかうえたおれたなり、いきれにこううのです。
   「大変たいへんだ!とうとうぼくきつかれてしまった!」
   ぼくはとっさに詩集ししゅうし、戸口とぐちじょうをおろしてしまいました。しかし、鍵穴かぎあなからのぞいてみると、硫黄いおう粉末ふんまつかおった、ひくめす河童かっぱ一匹いっぴき、まだ戸口とぐちにうろついているのです。ラップは、そのから何週間なんしゅうかんぼくとこうえていました。のみならず、いつかラップのくちばしはすっかりくさってちてしまいました。
   もっとも、またときには、めす河童かっぱ一生懸命いっしょうけんめいいかけるおす河童かっぱもないではありません。しかし、それも本当ほんとうところいかけないではいられないようにめす河童かっぱ仕向しむけるのです。

芥川あくたがわ龍之介りゅうのすけ河童かっぱ』より)

CHECK
Q1 河童かっぱ恋愛れんあいはどうやっておこなわれますか。
Q2 ラップはどうして「ぼく」のいえけこんでたのですか。

☞ Pagsasalin
   
実際じっさい、また河童かっぱ恋愛れんあいは、我々人間の恋愛われわれにんげん れんあいとはよほどおもむきことにしています。
Sa katunayan, ang pag-ibig ng mga kappa ay talagang ibang-iba sa pag-ibig ng ating mga tao.
めす河童かっぱは、これぞとおす河童かっぱつけるがはやいか、おす河童かっぱをとらえるのにいかなる手段しゅだんかえりみません。
★Sa sandaling makakita ang babaeng kappa ng lalaking kappa na masasabi niyang 'iyon na', hindi na niya alintana ang anumang paraan para mahuli siya.
一番いちばん正直しょうじきめす河童かっぱは、遮二無二しゃにむにおす河童かっぱいかけるのです。
Ang pinakatapat na babaeng kappa ay walang pakundangan na hinahabol ang lalaking kappa.
げんぼくは、くるったようにおす河童かっぱを追いかけているめす河童かっぱかけました。
Talaga, nakita ko mismo ang babaeng kappa na parang nababaliw habang hinahabol ang isang lalaking kappa.
いや、そればかりではありません。
Hindi lang iyon.
わかめす河童かっぱはもちろん、その河童かっぱ両親りょうしん兄弟きょうだいまで一緒いっしょになっていかけるのです。
Siyempre, hindi lang ang batang babaeng kappa; pati ang mga magulang at mga kapatid niya ay sabay-sabay na naghahabol.
おす河童かっぱこそみじめです。
Ang mga lalaking kappa ang talagang kawawa.
なにしろ、さんざんげまわったあげく、うん/rt>よくつかまらずにんだとしても、2、3かげつとこについてしまうのですから。
Sapagkat, pagkatapos magtangkang tumakas nang paulit-ulit, kahit mapalad at hindi mahuli, nauuwi sila na nakaratay sa kama nang dalawa o tatlong buwan.
ぼくはあるときぼくいえでトックの詩集ししゅうんでいました。
Minsan, nagbabasa ako ng koleksyon ng mga tula ni Tokku sa bahay ko.
すると、そこへんでたのはあのラップという学生がくせいです。
Pagkatapos noon, dumating roon nang nagmamadali ang estudyanteng tinatawag na Rapp.
ラップはぼくいえころむと、ゆかうえたおれたなり、いきれにこううのです。
Nang pumasok si Rap sa bahay ko, bumagsak siya sa sahig at, humihingal-hingal, sinabi niya nang ganito.

   
大変たいへんだ!とうとうぼくきつかれてしまった!」
「Grabe! Sa wakas ako'y niyakap na!」

   
ぼくはとっさに詩集ししゅうし、戸口とぐちじょうをおろしてしまいました。
Bigla kong inihagis ang aklat ng tula at isinara ko ang kandado ng pintuan.
しかし、鍵穴かぎあなからのぞいてみると、硫黄いおう粉末ふんまつかおった、ひくめす河童かっぱ一匹いっぴき、まだ戸口とぐちにうろついているのです。
Ngunit nang sumilip ako sa butas ng susi, may isang mababang babaeng kappa na may pulbos ng asupre na ipinahid sa mukha na naglilibot pa rin sa pintuan.
ラップは、そのから何週間なんしゅうかんぼくとこうえていました。
Mula noon, ilang linggo siyang natulog sa sahig ng bahay ko.
のみならず、いつかラップのくちばしはすっかりくさってちてしまいました。
Hindi lang iyon; minsan ang tuka ni Rap ay tuluyang nabubulok at nahulog.

   
もっとも、またときには、めす河童かっぱ一生懸命いっしょうけんめいいかけるおす河童かっぱもないではありません。
Gayunpaman, paminsan-minsan ay may mga lalaking kappa din na buong sigasig na hinahabol ang mga babaeng kappa.
しかし、それも本当ほんとうところいかけないではいられないようにめす河童かっぱ仕向しむけるのです。
Ngunit sa totoo lang, ang babaeng kappa ang nag-uudyok nito—parang hindi maiwasan ng mga lalaking kappa ang habulin siya.


芥川あくたがわ龍之介りゅうのすけ河童かっぱ』より)
Mula kay 芥川龍之介『河童』.


CHECK
Q1 河童かっぱ恋愛れんあいはどうやっておこなわれますか。
      Paano nagaganap ang romansa ng mga kappa?
An めす河童かっぱが、どんな手段しゅだん使つかっても自分じぶんねらったおす河童かっぱつかまえようとすること。
      Ang babaeng kappa ay susubukang hulihin ang lalaking kappa na kaniyang nilalayon, kahit ano pa ang paraan.

Q2 ラップはどうして「ぼく」のいえけこんでたのですか。
      Bakit tumakbo papasok sa bahay ko si Rappu?
An  自分じぶんきついてきためす河童かっぱからげるため。
      Upang makatakas mula sa babaeng kappa na yumakap sa kaniya.