Marugoto N2 – Pelajaran 40: Kappa

Kosakata

Kosakata

Kata entriArti
恋愛れんあいpercintaan
よほどsangat
めすbetina
とらえるmenangkap
いかなるapa pun
かえりみるmelihat kembali
かけるmelihat
みじめ(な)memprihatinkan
さんざんparah
berlari masuk;mencari perlindungan dengan berlari
ころtersungkur masuk;terjatuh masuk
いきれにdengan napas tersengal-sengal
きつくmemeluk erat;merangkul
とっさにseketika;spontan
melempar keluar;membuang
うろつくberkeliaran;mondar-mandir
もっともmemang;namun
仕向しむけるmendorong;mengarahkan (agar melakukan)

Tata Bahasa

Tata Bahasa


~あげく

~ akhirnya/ maka ~

◎ An expression that means "the result after doing many things." It is often followed by a poor result.

1. なにうかなやんだあげく、結局けっきょくなにわなかった。
     Setelah lama bingung mau membeli apa, akhirnya tidak membeli apa-apa.

2. さんざんみちまよったあげく、やっと到着とうちゃくした。
     Setelah tersesat berkali-kali, akhirnya tiba juga.


~ないではいられない

tidak bisa menahan ~ (tidak bisa tidak ~)

◎ An expression of strong feelings or thoughts resulting in one being unable to stop from acting a certain way.

1. そのはなしいて、かないではいられなかった。
     Mendengar cerita itu, tak bisa menahan diri untuk tidak menangis.

2. どうしてもになって、ないではいられなかった。
     Begitu penasaran, tak bisa menahan diri untuk tidak melihatnya.

Membaca

   実際じっさい、また河童かっぱ恋愛れんあいは、我々人間の恋愛われわれにんげん れんあいとはよほどおもむきことにしています。★めす河童かっぱは、これぞとおす河童かっぱつけるがはやいか、おす河童かっぱをとらえるのにいかなる手段しゅだんかえりみません。一番いちばん正直しょうじきめす河童かっぱは、遮二無二しゃにむにおす河童かっぱいかけるのです。げんぼくは、くるったようにおす河童かっぱを追いかけているめす河童かっぱかけました。いや、そればかりではありません。わかめす河童かっぱはもちろん、その河童かっぱ両親りょうしん兄弟きょうだいまで一緒いっしょになっていかけるのです。おす河童かっぱこそみじめです。なにしろ、さんざんげまわったあげく、うん/rt>よくつかまらずにんだとしても、2、3かげつとこについてしまうのですから。ぼくはあるときぼくいえでトックの詩集ししゅうんでいました。すると、そこへんでたのはあのラップという学生がくせいです。ラップはぼくいえころむと、ゆかうえたおれたなり、いきれにこううのです。
   「大変たいへんだ!とうとうぼくきつかれてしまった!」
   ぼくはとっさに詩集ししゅうし、戸口とぐちじょうをおろしてしまいました。しかし、鍵穴かぎあなからのぞいてみると、硫黄いおう粉末ふんまつかおった、ひくめす河童かっぱ一匹いっぴき、まだ戸口とぐちにうろついているのです。ラップは、そのから何週間なんしゅうかんぼくとこうえていました。のみならず、いつかラップのくちばしはすっかりくさってちてしまいました。
   もっとも、またときには、めす河童かっぱ一生懸命いっしょうけんめいいかけるおす河童かっぱもないではありません。しかし、それも本当ほんとうところいかけないではいられないようにめす河童かっぱ仕向しむけるのです。

芥川あくたがわ龍之介りゅうのすけ河童かっぱ』より)

CHECK
Q1 河童かっぱ恋愛れんあいはどうやっておこなわれますか。
Q2 ラップはどうして「ぼく」のいえけこんでたのですか。

☞ Terjemahan
   
実際じっさい、また河童かっぱ恋愛れんあいは、我々人間の恋愛われわれにんげん れんあいとはよほどおもむきことにしています。
Sebenarnya, lagi pula percintaan 河童 sangat berbeda suasananya dibandingkan percintaan kita, manusia.
めす河童かっぱは、これぞとおす河童かっぱつけるがはやいか、おす河童かっぱをとらえるのにいかなる手段しゅだんかえりみません。
★河童 betina, begitu menemukan 河童 jantan yang dianggap tepat, tidak segan menggunakan cara apa pun untuk menangkapnya.
一番いちばん正直しょうじきめす河童かっぱは、遮二無二しゃにむにおす河童かっぱいかけるのです。
河童 betina yang paling blak-blakan akan mengejar 河童 jantan dengan segenap tenaga.
げんぼくは、くるったようにおす河童かっぱを追いかけているめす河童かっぱかけました。
Sebenarnya aku pernah melihat 河童 betina yang mengejar 河童 jantan seperti orang gila.
いや、そればかりではありません。
Tidak hanya itu.
わかめす河童かっぱはもちろん、その河童かっぱ両親りょうしん兄弟きょうだいまで一緒いっしょになっていかけるのです。
Tidak hanya 河童 betina muda, bahkan orang tua dan saudara-saudara 河童 itu pun ikut bersama-sama mengejarnya.
おす河童かっぱこそみじめです。
Justru 河童 jantanlah yang paling malang.
なにしろ、さんざんげまわったあげく、うん/rt>よくつかまらずにんだとしても、2、3かげつとこについてしまうのですから。
Bagaimanapun juga, setelah berlari-lari ketakutan, bahkan jika beruntung berhasil tidak tertangkap, mereka akan tetap terbaring di tempat tidur selama dua atau tiga bulan.
ぼくはあるときぼくいえでトックの詩集ししゅうんでいました。
Suatu ketika, saya sedang membaca kumpulan puisi Tokku di rumah saya.
すると、そこへんでたのはあのラップという学生がくせいです。
Tiba-tiba, yang berlari masuk ke sana adalah seorang mahasiswa bernama Rappu.
ラップはぼくいえころむと、ゆかうえたおれたなり、いきれにこううのです。
Rappu terguling masuk ke rumah saya, lalu terjatuh di lantai, dan dengan napas tersengal-sengal berkata demikian.

   
大変たいへんだ!とうとうぼくきつかれてしまった!」
「大変だ!とうとう僕は抱きつかれてしまった!」

   
ぼくはとっさに詩集ししゅうし、戸口とぐちじょうをおろしてしまいました。
Secara reflek aku melempar kumpulan puisi itu, lalu mengunci pintu.
しかし、鍵穴かぎあなからのぞいてみると、硫黄いおう粉末ふんまつかおった、ひくめす河童かっぱ一匹いっぴき、まだ戸口とぐちにうろついているのです。
Namun, ketika kulihat melalui lubang kunci, seekor 河童 betina bertubuh pendek, yang mengoleskan bubuk belerang di wajahnya, masih berkeliaran di depan pintu.
ラップは、そのから何週間なんしゅうかんぼくとこうえていました。
Sejak hari itu, selama beberapa minggu Rappu tidur di lantai rumah saya.
のみならず、いつかラップのくちばしはすっかりくさってちてしまいました。
Bukan hanya itu, suatu hari paruh Rappu benar-benar membusuk dan rontok.

   
もっとも、またときには、めす河童かっぱ一生懸命いっしょうけんめいいかけるおす河童かっぱもないではありません。
Namun, ada juga saat-saat ketika 河童 jantan mengejar 河童 betina dengan sungguh-sungguh.
しかし、それも本当ほんとうところいかけないではいられないようにめす河童かっぱ仕向しむけるのです。
Namun sebenarnya 河童 betina-lah yang mendorong mereka sehingga mereka tak tahan untuk tidak mengejar.


芥川あくたがわ龍之介りゅうのすけ河童かっぱ』より)
Dari 芥川龍之介『河童』


CHECK
Q1 河童かっぱ恋愛れんあいはどうやっておこなわれますか。
      Bagaimana cara kappa menjalani percintaan?
An めす河童かっぱが、どんな手段しゅだん使つかっても自分じぶんねらったおす河童かっぱつかまえようとすること。
      Kappa betina, dengan cara apa pun, akan berusaha menangkap kappa jantan yang menjadi incarannya.

Q2 ラップはどうして「ぼく」のいえけこんでたのですか。
      Mengapa Rap bergegas masuk ke rumahku?
An  自分じぶんきついてきためす河童かっぱからげるため。
      Untuk melarikan diri dari kappa betina yang memeluknya.