茶道教室に参加する方へ
For Participants in the Tea Ceremony Class
茶道の楽しさは、ゆっくりした時間が加えることです。
The pleasure of the tea ceremony lies in the relaxed, unhurried time it provides.
いっしょにお茶をいただく人たちを「客」といいますが、身分、職業、年齢、性別などの制限はありません。
The people who share tea are called "guests", and there are no restrictions regarding social status, occupation, age, or gender.
そこでは、政治・経済や社会の問題などは話さないという約束があります。
It is agreed that politics, economics, and social issues will not be discussed there.
話題は、茶道のこと、花や芸術のことなどを選びます。
Topics are chosen from things like the tea ceremony, flowers, and the arts.
毎日忙しい人でも、心が落ち着いて、静かな雰囲気を楽しむことができます。
Even people who are busy every day can calm their minds and enjoy the tranquil atmosphere.
〇〇市茶道を楽しむ会
〇〇 City Tea Ceremony Appreciation Group
問1 「〇〇市茶道を楽しむ会」が、参加する人に伝えたいことはどれか。
Question 1: Which of the following does "〇〇 City Tea Ceremony Appreciation Group" want to convey to participants?
1 茶道は、いろいろな職業の人とどんなことでも話せて楽しい。
1 The tea ceremony is enjoyable because you can talk about anything with people of various occupations.
2 茶道は、社長、社員、年寄り、子供、だれでも一緒に楽しめる。
2 The tea ceremony can be enjoyed together by anyone—company presidents, employees, elderly people, and children.
3 「客」がみな同じ会社の人なら、仕事の話をしても大丈夫だ。
3 If all the "guests" are from the same company, it's okay to talk about work.
4 茶道はゆっくり行うので、忙しい人は楽しむことができない。
4 Because the tea ceremony is conducted slowly, busy people cannot enjoy it.