昨日、水産総合研究センターはウナギ(※1)の完全養殖に成功した、と発表した。
Yesterday, the Fisheries Research Center announced that it had succeeded in the complete aquaculture of eel※1.
養殖というのは、人工的に育てたり増やしたりすることだが、完全養殖というのは、人工的に卵からふ化した(※2)子どもを親になるまで育て、それが生んだ卵をまたふ化させて育てていくという循環(※3)を作ることだ。
Aquaculture means artificially raising or increasing organisms, but "complete aquaculture" means creating a cycle in which individuals artificially hatched from eggs※2 are raised to become parents, and the eggs they produce are then hatched and raised again※3.
日本人はウナギをよく食べるが、ウナギがどこで生まれ、育ち、死ぬのか、長い間謎だった。
Japanese people eat eel frequently, but for a long time it was a mystery where eels are born, grow up, and die.
それが、日本から数千キロ離れた北太平洋の西部で生まれるということが、大学などの調査で2年前に明らかになった。
Two years ago, surveys by universities and others revealed that they are born in the western North Pacific, thousands of kilometers away from Japan.
今、私たちが食べているウナギは、数千キロも泳いで日本にやってくるシラスウナギ(ウナギの子ども)を捕まえて、養殖で育てたものだ。
The eels we eat now are ones that were caught as glass eels, juvenile eels that swim thousands of kilometers to Japan, and then raised in aquaculture.
このシラスウナギの量が最近非常に減ってきている。
The number of these glass eels has recently declined sharply.
スーパーなどでは、海外から輸入した安いウナギもたくさん売られるようになってきたが、日本産のウナギを求める消費者は多い。
Supermarkets now sell many cheap imported eels, but many consumers still prefer Japanese eel.
ウナギを安定して供給するには、この完全養殖が絶対的に必要だと言われていた。
It was said that complete aquaculture was absolutely necessary to ensure a stable supply of eels.
8年前に、卵からシラスウナギまで育てることに成功していた。
Eight years ago, they succeeded in raising them from eggs to glass eels.
それが今回、そのシラスウナギが親になって卵を生み、その卵がふ化して成長しているのだ。
This time, those glass eels have become parents and are laying eggs, and those eggs are hatching and growing.
それは、①世界初の成功である。
That is, ①the world's first success.
天然ウナギが減っている中、天然ウナギに頼らないで、ウナギを再生産できることが示されたということだ。
With wild eels declining, it has been demonstrated that eels can be reproduced without relying on wild stocks.
(水産総合研究所のホームページを参照 2010年7月
(See the website of the Fisheries Research Agency, July 2010
http://www.fra.affrc.go.jp/pressrelease/pr22/2204082)
(※1)ウナギ: 魚の名前
※1 Eel: the name of a fish
(※2)ふ化する: 魚や鳥などの卵から子どもが出てくること
※2 Hatching: The emergence of young from the eggs of fish, birds, etc.
(※3)循環: 一回りして元に戻ることをくり返すこと
※3 Circulation: Repeatedly going around and returning to the starting point.
問1 ウナギの完全養殖の説明として正しいのはどれか。
Question 1: Which of the following correctly describes complete eel farming?
1 シラスウナギと呼ばれるウナギの子どもを人工的に大きく育てる。
1 To artificially raise young eels called glass eels to larger sizes.
2 卵から親ウナギに、それが生んだ卵がまた親に育つのを人工的に行う。
2 To artificially rear eels from eggs into mature breeding adults, and then raise the eggs they produce back into breeding adults.
3 ウナギの卵をとって人工的にふ化させ、それをシラスウナギに育てる。
3 To collect eel eggs and artificially hatch them, then rear them into glass eels.
4 卵からシラスウナギにする量を人工的に増やして供給を安定させる。
4 To artificially increase the number of individuals reared from eggs to glass eels in order to stabilize supply.
問2 ①世界初の成功であるとあるが、それはどれか。
Question 2: It says ①the world's first success; which of the following does that refer to?
1 北太平洋にいた親ウナギから取った卵をシラスウナギまで育てたこと
1 Raising eggs taken from parent eels in the North Pacific to glass eels.
2 北太平洋から日本にやって来た親ウナギが生んだ卵を育てたこと
2 Raising eggs laid by parent eels that came from the North Pacific to Japan.
3 卵から育てたウナギに卵を生ませ、それをふ化させ育てること
3 Getting eels raised from eggs to produce eggs, then hatching and rearing those eggs.
4 養殖ウナギが増えて、天然ウナギに頼らなくてもよくなったこと
4 An increase in farmed eels so that there is no longer a need to rely on wild eels.
問3 ウナギについて、日本では今後どうなると述べているか。
Question 3: Concerning eels, what does the passage say will happen in Japan in the future?
1 海外の国からの輸入が減って、ウナギの値段が高くなる。
1 Imports from overseas countries will decrease, and eel prices will rise.
2 天然ウナギに頼らなくても、ウナギが食べられるようになる。
2 It will become possible to eat eel without relying on wild eels.
3 ウナギが生まれる場所に行って、卵から育てるようになる。
3 People will go to the places where eels are born and raise them from eggs.
4 天然のウナギを安定して供給できるようになる。
4 It will become possible to reliably supply wild eels.
問4 上の文章の内容と違うものはどれか。
Question 4: Which of the following is different from the content of the passage above?
1 日本にはウナギが好きな人が多く、ウナギはとてもよく食べられている。
1 Many people in Japan like eel, and eel is eaten very frequently.
2 最近は、海外の国から輸入されたウナギもよく売られている。
2 Recently, eels imported from overseas countries have also been selling well.
3 2年前まで天然ウナギが卵を生む場所がはっきりしていなかった。
3 Until two years ago, the place where wild eels laid their eggs was not clearly known.
4 今、日本人が食べているウナギの多くは、子供のシラスウナギである。
4 Much of the eel eaten by Japanese people today consists of juvenile glass eels.