1
2
3
4
町にアナウンスが流れています。
さくら商店街では、明日から2週間、夏の感謝セールを行います。期間中は、全てのお店で全員2割引、最高でなんと8割引きでのご提供となります。しかも、食品をお買い上げの場合は、サービスシールが2倍になります。さくら商店街のサービスシールは有効期間はありませんので、いつでもお使いいただけます。また、5000円以上お買い上げの方を対象に、北海道旅行などが当たる、お楽しみプレゼント企画もご用意しております。どうぞ皆様、さくら商店街にお立ち寄りください。
何についてのお知らせですか。
1 セールが始まること。
2 食べ物が安いこと。
3 サービスシールが使える期間。
4 参加した人がプレゼントをもらえること。
【正解】1
町にアナウンスが流れています。
An announcement is being made in town.
さくら商店街では、明日から2週間、夏の感謝セールを行います。期間中は、全てのお店で全員2割引、最高でなんと8割引きでのご提供となります。しかも、食品をお買い上げの場合は、サービスシールが2倍になります。さくら商店街のサービスシールは有効期間はありませんので、いつでもお使いいただけます。また、5000円以上お買い上げの方を対象に、北海道旅行などが当たる、お楽しみプレゼント企画もご用意しております。どうぞ皆様、さくら商店街にお立ち寄りください。
Sakura Shopping Street will hold a Summer Appreciation Sale for two weeks starting tomorrow. During the sale, all stores will offer everyone a 20% discount, with discounts of up to an incredible 80%. In addition, customers who purchase food will receive double service stamps. Sakura Shopping Street's service stamps have no expiration date, so they can be used at any time. We are also offering a prize campaign for customers who spend 5,000 yen or more, with prizes such as trips to Hokkaido. Please stop by Sakura Shopping Street.
何についてのお知らせですか。
What is the announcement about?
1 セールが始まること。
That a sale is starting.
2 食べ物が安いこと。
That food is inexpensive.
3 サービスシールが使える期間。
The period during which service stamps can be used.
4 参加した人がプレゼントをもらえること。
That participants can win prizes.
【正解】1