例文
①「この前貸したお金、返せる?」「ごめん。金曜に給料が入るから、それまで待って」
②「うちは貧乏だったから、奨学金を受けられなかったら、大学に行けなかったと思う」
③「2階の方が日が当たるから、洗濯物は2階に干してくれる?」
④「土曜日なにのに会社に行くんですか」「はい。でも、誰もいないから、仕事は進むんです」
⑤それ、プレゼント用なので、値札を取って包んでください。
☞ Translation
①「この前貸したお金、返せる?」「ごめん。金曜に給料が入るから、それまで待って」
“Can you pay back the money I lent you the other day?” “Sorry. I get paid on Friday, so please wait until then.”
②「うちは貧乏だったから、奨学金を受けられなかったら、大学に行けなかったと思う」
My family was poor, so if I hadn't received a scholarship, I don't think I could have gone to college.
③「2階の方が日が当たるから、洗濯物は2階に干してくれる?」
The second floor gets more sun, so could you hang the laundry upstairs?
④「土曜日なにのに会社に行くんですか」「はい。でも、誰もいないから、仕事は進むんです」
“You're going to the office even though it's Saturday?” “Yes. But since no one else is there, I can get work done.”
⑤それ、プレゼント用なので、値札を取って包んでください。
That's a gift, so please remove the price tag and wrap it up.
ドリル
1)
①コンビニの弁当だけじゃ、栄養のバランスを(a.引く b.取る)のは難しいよ。
②飛んできたボールが(a.当たって b.受けて)教室も窓ガラスが割れてしまった。
③今、キャンペーン中だから、この値段からさらに10%(a.進む b.引く)そうだよ。
④「トイレどこ?」「2階に(a.送って b.上がって)すぐ右だよ」
⑤これ以上病気が(a.入る b.進む)と、手術が必要になりますよ。
☞ Answers
①コンビニの弁当だけじゃ、栄養のバランスを取るのは難しいよ。
②飛んできたボールが当たって教室も窓ガラスが割れてしまった。
③今、キャンペーン中だから、この値段からさらに10%引くそうだよ。
④「トイレどこ?」「2階に上がってすぐ右だよ」
⑤これ以上病気が進むと、手術が必要になりますよ。
☞ Answers & Translation
①コンビニの弁当だけじゃ、栄養のバランスを取るのは難しいよ。
You can't maintain a balanced diet by eating only convenience-store bento.
②飛んできたボールが当たって教室も窓ガラスが割れてしまった。
A flying ball hit and broke the classroom window.
③今、キャンペーン中だから、この値段からさらに10%引くそうだよ。
They're running a promotion now, so they say they'll take an extra 10% off this price.
④「トイレどこ?」「2階に上がってすぐ右だよ」
"Where's the restroom?" "Go up to the second floor — it's immediately on the right."
⑤これ以上病気が進むと、手術が必要になりますよ。
If the disease progresses any further, surgery will be necessary.
2)
①試験を受けるだけじゃなく、ちゃんと出席しないと単位を( )のは無理だよ。
②何かトラブルがあったときは、上司に報告して支持を( )ようにしてください。
③いろいろ迷ってけれど、テニスサークルに( )ことにした。
④子供のころ、好きな女の子の注意を( )ために、よくいじわるをしていた。
| a.引く b.送る c.受ける d.とる e.入る |
☞ Answers
①試験を受けるだけじゃなく、ちゃんと出席しないと単位を(とる)のは無理だよ。
②何かトラブルがあったときは、上司に報告して支持を(受ける)ようにしてください。
③いろいろ迷ってけれど、テニスサークルに(入る)ことにした。
④子供のころ、好きな女の子の注意を(引く)ために、よくいじわるをしていた。
☞ Answers & Translation
①試験を受けるだけじゃなく、ちゃんと出席しないと単位を(とる)のは無理だよ。
You can't earn the credits just by taking the exams; you need to attend class regularly.
②何かトラブルがあったときは、上司に報告して支持を(受ける)ようにしてください。
If any trouble occurs, please report it to your supervisor and get their instructions.
③いろいろ迷ってけれど、テニスサークルに(入る)ことにした。
I had been unsure about various things, but I decided to join the tennis club.
④子供のころ、好きな女の子の注意を(引く)ために、よくいじわるをしていた。
When I was a child, I would often tease girls I liked to get their attention.
3)
①人手が足りないなあ。もう少し本社からスタッフを( )もらわないと、間に合わない。
②大会では、ぜひ、この記録を( )優勝したい。
③母の予想は( )、午後から雨になった。
④思ったより作業が( )、昨日は早く帰れました。
| a.破って b.進んで c.当たって d.送って e.入って |
☞ Answers
①人手が足りないなあ。もう少し本社からスタッフを(送って)もらわないと、間に合わない。
②大会では、ぜひ、この記録を(破って)優勝したい。
③母の予想は(当たって)、午後から雨になった。
④思ったより作業が(進んで)、昨日は早く帰れました。
☞ Answers & Translation
①人手が足りないなあ。もう少し本社からスタッフを(送って)もらわないと、間に合わない。
We're short-staffed. If the head office doesn't send a few more people, we won't make it.
②大会では、ぜひ、この記録を(破って)優勝したい。
At the tournament, I really want to break this record and take first place.
③母の予想は(当たって)、午後から雨になった。
My mother's prediction was right — it rained in the afternoon.
④思ったより作業が(進んで)、昨日は早く帰れました。
Work went faster than I expected, so I was able to get home early yesterday.