例文
①「アメリカはどうでした?」「よかったですよ。今回は10年ぶりに、留学した時のホストファミリーも再会できたし」
②「ちょっとここの表現が不視線ですね」「そうですね。じゃ、何か違う言葉に変えましょう」
③「二泊三日じゃ、観光名所を回るだけになるね」「まあ、しようがないよ」
④駅前の再開発ってどうなったの?」「計画が具体性に欠けるということで中止になったらしいよ。」
⑤「明日からセール品は全品半額だって!」「じゃ、行かないと」
☞ Translation
①「アメリカはどうでした?」「よかったですよ。今回は10年ぶりに、留学した時のホストファミリーも再会できたし」
“How was the U.S.?” “It was great. For the first time in ten years, I was able to reunite with the host family I stayed with when I studied abroad.”
②「ちょっとここの表現が不視線ですね」「そうですね。じゃ、何か違う言葉に変えましょう」
“This wording here sounds a bit awkward, doesn't it?” “You're right. Let's change it to something else.”
③「二泊三日じゃ、観光名所を回るだけになるね」「まあ、しようがないよ」
“With just two nights and three days, you'll only be able to visit the tourist attractions.” “Well, it can't be helped.”
④駅前の再開発ってどうなったの?」「計画が具体性に欠けるということで中止になったらしいよ。」
“What happened to the redevelopment project in front of the station?” “Apparently it was canceled because the plan lacked specifics.”
⑤「明日からセール品は全品半額だって!」「じゃ、行かないと」
“Starting tomorrow all sale items are half-price!” “Then we have to go.”
ドリル
1)
①パソコンの(a.本心 b.本体)だけでなく、画面も電源を切るのを忘れないでくださいね。
②「実家から大学に通ってるの?」「うん。大学の近くは(a.家賃 b.交通費)が高いからね」
③この本の(a.記者 b.著者)は弁護士なので、法律についてわかりやすく書かれています。
④本当は大学院に行きたいけど、(a.学費 b.奨学金)が払えるかどうか心配だ。
⑤ペットボトルを(a.最 b.再)利用して、子供のおもちゃを作りました。
☞ Answers
①パソコンの本体だけでなく、画面も電源を切るのを忘れないでくださいね。
②「実家から大学に通ってるの?」「うん。大学の近くは家賃が高いからね」
③この本の著者は弁護士なので、法律についてわかりやすく書かれています。
④本当は大学院に行きたいけど、学費が払えるかどうか心配だ。
⑤ペットボトルを再利用して、子供のおもちゃを作りました。
☞ Answers & Translation
①パソコンの本体だけでなく、画面も電源を切るのを忘れないでくださいね。
Please don't forget to turn off not only the computer itself but also the monitor.
②「実家から大学に通ってるの?」「うん。大学の近くは家賃が高いからね」
“Do you commute to university from your parents' home?” “Yeah. Rent near campus is expensive.”
③この本の著者は弁護士なので、法律についてわかりやすく書かれています。
The author of this book is a lawyer, so it explains legal matters in an easy-to-understand way.
④本当は大学院に行きたいけど、学費が払えるかどうか心配だ。
I actually want to go to graduate school, but I'm worried about whether I can afford the tuition.
⑤ペットボトルを再利用して、子供のおもちゃを作りました。
I reused a plastic bottle to make a toy for a child.
2)
①「昨日買った携帯の調子が悪くて。。。」「店に持って行って、( )と交換してもらったら?」
②「このベットが欲しいんですが、送ってもらえるんですか」「はい、( )もかかりません」
③毎日運動したり、野菜を多く食べたりと、( )な生活を送っています。
④「この小説、今度、( )されるらしいよ」「へえ、見てみたいな」
| a.新品 b.健康的 c.映画化 d.総額 e.送料 |
☞ Answers
①「昨日買った携帯の調子が悪くて。。。」「店に持って行って、(新品)と交換してもらったら?」
②「このベットが欲しいんですが、送ってもらえるんですか」「はい、(送料)もかかりません」
③毎日運動したり、野菜を多く食べたりと、(健康的)な生活を送っています。
④「この小説、今度、(映画化)されるらしいよ」「へえ、見てみたいな」
☞ Answers & Translation
①「昨日買った携帯の調子が悪くて。。。」「店に持って行って、(新品)と交換してもらったら?」
"The cell phone I bought yesterday isn't working well..." "Why don't you take it to the store and have them exchange it for a new one?"
②「このベットが欲しいんですが、送ってもらえるんですか」「はい、(送料)もかかりません」
"I'd like this bed. Can you have it delivered?" "Yes, shipping is free."
③毎日運動したり、野菜を多く食べたりと、(健康的)な生活を送っています。
I lead a healthy lifestyle, exercising every day and eating lots of vegetables.
④「この小説、今度、(映画化)されるらしいよ」「へえ、見てみたいな」
"I heard this novel is going to be made into a movie." "Oh, I'd like to see it."
3)
①工場( )が事故の説性をしたが、労働者たちは納得しなかった。
②「さっき、サラリーマンが化粧品を見てたよ」「あれは( )だよ。最近使う人が増えてるんだ。」
③両親は自営業だったげど、僕は将来( )になるつもりだ。
④うちのチームが優勝するは、まだ( )が足りないと思う。
| a.責任者 b.男性用 c.現市長 d.公務員 e.実力 |
☞ Answers
①工場(責任者)が事故の説性をしたが、労働者たちは納得しなかった。
②「さっき、サラリーマンが化粧品を見てたよ」「あれは(男性用)だよ。最近使う人が増えてるんだ。」
③両親は自営業だったげど、僕は将来(公務員)になるつもりだ。
④うちのチームが優勝するは、まだ(実力)が足りないと思う。
☞ Answers & Translation
①工場(責任者)が事故の説性をしたが、労働者たちは納得しなかった。
The factory manager explained the accident, but the workers weren't convinced.
②「さっき、サラリーマンが化粧品を見てたよ」「あれは(男性用)だよ。最近使う人が増えてるんだ。」
Earlier a salaryman was looking at cosmetics. Those are for men. More people have been using them lately.
③両親は自営業だったげど、僕は将来(公務員)になるつもりだ。
My parents ran their own business, but I plan to become a civil servant.
④うちのチームが優勝するは、まだ(実力)が足りないと思う。
I don't think our team has what it takes to win yet.