例文
①今度はじめたバイトは、ちょっときついけど時給がいいんです。
②「募集広告を見たんですが、応募するにはどうすればいいでしょうか」「まず面接をしますので、その際に写真を貼った履歴書をお持ちください」
③「経験者じゃないとだめなのかなあ」「いや、大丈夫みたいだよ。ここに“経験は問わない”って書いてある」
④まだ何かわからないことがありましたら、お気軽にお問い合わせください。
⑤「その新聞はけっこう求人情報が載ってるでしょ?」「うん。でも、あまりいい条件のはないなあ」
☞ Translation
①今度はじめたバイトは、ちょっときついけど時給がいいんです。
The part-time job I just started is a bit tough, but the hourly pay is good.
②「募集広告を見たんですが、応募するにはどうすればいいでしょうか」「まず面接をしますので、その際に写真を貼った履歴書をお持ちください」
"I saw your job posting; how do I apply?" "We'll have an interview first, so please bring a resume with a photo attached."
③「経験者じゃないとだめなのかなあ」「いや、大丈夫みたいだよ。ここに“経験は問わない”って書いてある」
"Do they only accept experienced people?" "No, it seems fine. It says here \"no experience required\"."
④まだ何かわからないことがありましたら、お気軽にお問い合わせください。
If you have any other questions, please feel free to contact us.
⑤「その新聞はけっこう求人情報が載ってるでしょ?」「うん。でも、あまりいい条件のはないなあ」
"That newspaper carries a lot of job listings, doesn't it?" "Yeah. But there aren't many with good openings."
ドリル
1)
①この会社では、交通費は1日1000円まで(a.収入 b.支給)される。
②初めの2週間は(a.研修 b.商売)機関ということで、時給が少し低くなります。
③〈広告〉主婦や大学生の方も歓迎。経験は(a.問い合わせ b.問い)ません。
④単純な(a.能力 b.作業)だから、仕事はすぐに覚えられるよ。
⑤今の会社に(a.転職して b.退職して)、だいぶ楽になりました。
☞ Answers
①この会社では、交通費は1日1000円まで支給される。
②初めの2週間は研修機関ということで、時給が少し低くなります。
③〈広告〉主婦や大学生の方も歓迎。経験は問いません。
④単純な作業だから、仕事はすぐに覚えられるよ。
⑤今の会社に転職して、だいぶ楽になりました。
☞ Answers & Translation
①この会社では、交通費は1日1000円まで支給される。
At this company, transportation expenses are covered up to 1,000 yen per day.
②初めの2週間は研修機関ということで、時給が少し低くなります。
For the first two weeks, since it's a training period, the hourly wage will be a little lower.
③〈広告〉主婦や大学生の方も歓迎。経験は問いません。
Advertisement: Housewives and university students are also welcome. No experience required.
④単純な作業だから、仕事はすぐに覚えられるよ。
It's simple work, so you'll learn the job quickly.
⑤今の会社に転職して、だいぶ楽になりました。
It's gotten a lot easier since I changed jobs to my current company.
2)
①今日は( )なので、勤務が夕方の6字からです。
②勤務( )は表にしてここに貼ってありますので、確認しておいてください。
③( )を続けていますが、なかなか決まりません。
④仕事の内容は大体わかるけど、給料とかの勤務( )はどこに書いてあるんだ?
| a.条件 b.転勤 c.シフト d.夜勤 e.就職活動 |
☞ Answers
①今日は(夜勤)なので、勤務が夕方の6字からです。
②勤務(シフト)は表にしてここに貼ってありますので、確認しておいてください。
③(就職活動)を続けていますが、なかなか決まりません。
④仕事の内容は大体わかるけど、給料とかの勤務(条件)はどこに書いてあるんだ。
☞ Answers & Translation
①今日は(夜勤)なので、勤務が夕方の6字からです。
I'm on the night shift today, so my shift starts at 6 p.m.
②勤務(シフト)は表にしてここに貼ってありますので、確認しておいてください。
The shift schedule has been posted here, so please check it.
③(就職活動)を続けていますが、なかなか決まりません。
I'm still job hunting, but I haven't had any luck.
④仕事の内容は大体わかるけど、給料とかの勤務(条件)はどこに書いてあるんだ。
I roughly understand the job duties, but where are the employment conditions, like salary, listed?
3)
①こういう仕事は全然やったことがないんだげど、( )かなあ。
②営業部で新しい人を( )が、なかなか応募がありません。
③世の中厳しいからね。ぼくだった、いつ( )かわからない。
④夏のボーナスが( )と聞いて、ほっとした。
| a.問い合わせる b.リストラされる c.募集している d.支給される e.雇ってくれる |
☞ Answers
①こういう仕事は全然やったことがないんだげど、(雇ってくれる)かなあ。
②営業部で新しい人を(募集している)が、なかなか応募がありません。
③世の中厳しいからね。ぼくだった、いつ(リストラされる)かわからない。
④夏のボーナスが(支給される)と聞いて、ほっとした。
☞ Answers & Translation
①こういう仕事は全然やったことがないんだげど、(雇ってくれる)かなあ。
I've never done this kind of work at all; I wonder if they'd hire me.
②営業部で新しい人を(募集している)が、なかなか応募がありません。
The sales department is hiring, but there have been few applicants.
③世の中厳しいからね。ぼくだった、いつ(リストラされる)かわからない。
Times are tough; even I don't know when I'll be laid off.
④夏のボーナスが(支給される)と聞いて、ほっとした。
I was relieved to hear that the summer bonus would be paid.