1 和太鼓を見学をする
2 和太鼓の体験レッスンを受ける
3 スポーツクラブに入る
4 薬局に行く
会社で、女の人と男の人が話しています。女の人は、これからどうしますか。
Ⓕ:竹下さん、その棒、何ですか。
Ⓜ:ああ、これ?これは太鼓のバチです。今、和太鼓を習っているんですよ。駅前のスポーツクラブで。週1回、教室があるんです。
Ⓕ:そうなんですか。面白そうですね。
Ⓜ:思いきり太鼓を叩くと、気持ちいいですよ。ストレス解消になるし、運動になるから体にもいいですしね。
Ⓕ:へー、私もやってみたいなあ。何か習い事をしたいと思ってたんですよ。見学とか、できるんですか。
Ⓜ:できますよ。ああ、体験レッスンもできますよ。無料だから受けてみたらどうですか。
Ⓕ:そうなんですか。でも、さっき指を切っちゃって。今も薬局に行ってきたところなんです。これです。だから見るだけでいいんですけど。
Ⓜ:いいですよ、もちろん。じゃ、今日の夕方、レッスンがあるから一緒に行きましょうか。
Ⓕ:はい。
女の人は、これからどうしますか。
【正解】1
会社で、女の人と男の人が話しています。女の人は、これからどうしますか。
A woman and a man are talking at the office. What will the woman do next?
Ⓕ:竹下さん、その棒、何ですか。
Takeshita, what's that stick?
Ⓜ:ああ、これ?これは太鼓のバチです。今、和太鼓を習っているんですよ。駅前のスポーツクラブで。週1回、教室があるんです。
Oh, this? It's a taiko drumstick. I'm taking wadaiko lessons at the sports club in front of the station. There's a class once a week.
Ⓕ:そうなんですか。面白そうですね。
Oh really? That sounds fun.
Ⓜ:思いきり太鼓を叩くと、気持ちいいですよ。ストレス解消になるし、運動になるから体にもいいですしね。
It feels great to really hit the drum. It's a stress reliever, and it's exercise, so it's good for your health too.
Ⓕ:へー、私もやってみたいなあ。何か習い事をしたいと思ってたんですよ。見学とか、できるんですか。
Wow, I'd like to try that. I've been thinking about taking a class. Is it possible to observe a lesson?
Ⓜ:できますよ。ああ、体験レッスンもできますよ。無料だから受けてみたらどうですか。
Yes, you can. Oh, you can also take a trial lesson. It's free, so why not give it a try?
Ⓕ:そうなんですか。でも、さっき指を切っちゃって。今も薬局に行ってきたところなんです。これです。だから見るだけでいいんですけど。
Is that so? But I cut my finger earlier. I just went to the pharmacy—it's this. So just watching would be fine.
Ⓜ:いいですよ、もちろん。じゃ、今日の夕方、レッスンがあるから一緒に行きましょうか。
Sure, of course. Well then, there's a lesson this evening—shall we go together?
Ⓕ:はい。
Yes.
女の人は、これからどうしますか。
What will the woman do now?
【正解】1
【Correct answer】 1