Grammar:
~からすると | この名前からすると、たぶん女性ですね。 |
| ~くせに | 男のくせに、こんなことぐらいで泣かないで。 |
| ~げ | みんな楽しげに歌ったり踊ったりしていました。 |
| ~といえば | 日本といえば、富士山が有名です。 |
| ~にしては | 初めてにしては上手ですね。 |
| ~にもかかわらず | 雨にもかかわらず、大勢の人が来てくれました。 |
| ~もしない | よく知りもしないで、だめだんなんて言わないでほしい。 |
| ~をぬぐって | 国境をめぐって、二国間で長年争いが続いた。 |
Reading次の① ~⑤に入る言葉を下の a~hから一つずつ選びなさい。
ロボットたち(1)
子どものころ、ロボット [① ] 『鉄腕アトム』だった。漫画の世界である [② ]、私たちは『鉄腕アトム』を非現実的なものだと思いわなかった。それは人間に似せたもので、人間にとって、友だちや家族のように描かれた。しかし、一般向けの商品として初めて売られたロボットは、犬の形をしたもので、当時、そのロボット[③ ]いろいろな意見が出た。ある人は、ペット [④ ]、冷たい感じがかわい[⑤]がないと言い、ある人は、ロボット [④ ]、感情表現が豊かでかわいいと言った。
| a.もしない b.からすると c.といえば d.にもかかわらず e.にしては f.をめぐって g.げ h.くせに |
1. ~といえば
① 日本料理といえば、やはりおすしが有名ですね。
② 「母の日」といえば、カーネーションがすぐに浮かぶけど、ほかの花でもいいんですよ。
③ A:今朝、電車の窓から富士山が見えたよ。すごくきれいだった。
B:そう。富士山っていえば、田中さんが来月登るんだって。
※くだけた会話では「っていえば」になる。
☞ Translation
① 日本料理といえば、やはりおすしが有名ですね。
When it comes to Japanese cuisine, sushi is definitely famous.
② 「母の日」といえば、カーネーションがすぐに浮かぶけど、ほかの花でもいいんですよ。
When you say "Mother's Day," carnations immediately come to mind, but other flowers are fine too.
③ A:今朝、電車の窓から富士山が見えたよ。すごくきれいだった。
A: I could see Mount Fuji from the train window this morning. It was really beautiful.
B:そう。富士山っていえば、田中さんが来月登るんだって。
B: Yeah. Speaking of Mount Fuji, I heard Tanaka is climbing it next month.
※くだけた会話では「っていえば」になる。
In casual conversation, it becomes "っていえば".
2. ~にもかかわらず
V,A,Na (ふつう)+にもかかわらず
N: 雨+にもかかわらず
① 大学生にもかかわらず、基本的な漢字が書けない者もいる。
② 友達は私より成績が良かったにもかかわらず、試験で実力が出せずに、不合格になった。
③ 〈式などで〉本日はお忙しい中にもかかわらず、ご出席いただき、誠にありがとうございます。
☞ Translation
① 大学生にもかかわらず、基本的な漢字が書けない者もいる。
Despite being university students, some cannot write basic kanji.
② 友達は私より成績が良かったにもかかわらず、試験で実力が出せずに、不合格になった。
Although my friend had better grades than I did, they couldn't show their true ability on the exam and failed.
③ 〈式などで〉本日はお忙しい中にもかかわらず、ご出席いただき、誠にありがとうございます。
(At a ceremony) We sincerely thank you for attending today despite your busy schedule.
3. ~をめぐって
① 〈ニュース〉国会では、予算をめぐってA党とB党が激しく対立しています。
② オリンピックの代表をめぐって、最後のレースが行わてます。
☞ Translation
① 〈ニュース〉国会では、予算をめぐってA党とB党が激しく対立しています。
(News) In the Diet, Parties A and B are fiercely clashing over the budget.
② オリンピックの代表をめぐって、最後のレースが行わてます。
The final race is being held to decide who will represent the country at the Olympics.
4. ~にしては
① A: いつも派手な森さんにしては、今日はずいぶん地味な服だね。
B: 今日はアルバイトの面接に行くんだって。
② あの子たち、高校生にしては顔が大人っぽいけど、しゃべると、やっぱり高校生だね。
③ これ、ピカソの絵? ピカソにしては、けっこう普通の絵だね
☞ Translation
① A: いつも派手な森さんにしては、今日はずいぶん地味な服だね。
A: Mori, who's always flashy, is wearing surprisingly plain clothes today.
B: 今日はアルバイトの面接に行くんだって。
B: I heard she's going to a part-time job interview today.
② あの子たち、高校生にしては顔が大人っぽいけど、しゃべると、やっぱり高校生だね。
Those kids look mature for high school students, but when they talk, you can tell they're still high schoolers.
③ これ、ピカソの絵? ピカソにしては、けっこう普通の絵だね
Is this a Picasso? For Picasso, it's a fairly ordinary painting.
5. ~げ
① A: あの犬、迷子になったのかなあ?
B: わからない。でも、悲しげな目でこっちを見ているね。
② 〈ニュース〉日本は、危なげのない試合で1回戦に勝利しました。
③ A: 田中さん、手伝ってあげたのに、一言もお礼なしだった。
B: 一言も⁉かわいげないね。
☞ Translation
① A: あの犬、迷子になったのかなあ?
A: I wonder if that dog got lost?
B: わからない。でも、悲しげな目でこっちを見ているね。
B: I don't know. But it's looking this way with such sad eyes.
② 〈ニュース〉日本は、危なげのない試合で1回戦に勝利しました。
〈News〉 Japan won the first round in a convincing performance.
③ A: 田中さん、手伝ってあげたのに、一言もお礼なしだった。
A: I helped Mr. Tanaka, but he didn't say thank you even once.
B: Not even a single word?! That's so ungracious.
6. ~からすると
この/その/あの + N: 天気 + からすると
① A: このハガキ、誰からなあ?
B: この丸い字からすると、山田さんじゃないかなあ。
② A: 試験の合格発表、昨日でしょ、林さん、どうだったんだろう?
B: あの様子からすると、だめだったんじゃない?
☞ Translation
A: I wonder who this postcard is from?
B: この丸い字からすると、山田さんじゃないかなあ。
B: Judging by this round handwriting, isn't it from Mr. Yamada?
② A: 試験の合格発表、昨日でしょ、林さん、どうだったんだろう?
A: The exam results came out yesterday, right? I wonder how Mr. Hayashi did.
B: あの様子からすると、だめだったんじゃない?
B: Judging by how he looked, I don't think he made it.
7. ~もしない
① 食事もしないでゲームばかりしていると、病気になるよ。
② A: 失敗したなあ。このシャツ、ちょっと派手すぎた。
B: よく見もしないで買うからよ。
③ できかどうか、努力もしないで、最初からあきらめるんですか。
☞ Translation
① 食事もしないでゲームばかりしていると、病気になるよ。
If you keep playing games without even eating, you'll get sick.
② A: 失敗したなあ。このシャツ、ちょっと派手すぎた。
A: That was a mistake. This shirt was a bit too flashy.
B: That's what you get for buying it without even looking properly.
③ できかどうか、努力もしないで、最初からあきらめるんですか。
Are you going to give up from the start without even trying to see if you can do it?
8. ~くせに
[ふつう] + くせに
注[Na:下手な N:子供の]
① A: 江戸時代って何年からだっけ?
B: 大学生のくせに、そんなことも知らないの?
② A: ごめん、今日、帰りが10時ごろになるから、先に食べて。
B: またー⁉今日は早く帰るって言ったくせに。
☞ Translation
① A: 江戸時代って何年からだっけ?
A: When did the Edo period start again?
B: 大学生のくせに、そんなことも知らないの?
B: You're a university student — you don't even know that?
② A: ごめん、今日、帰りが10時ごろになるから、先に食べて。
A: Sorry, I'll be home around 10 tonight, so go ahead and eat without me.
B: またー⁉今日は早く帰るって言ったくせに。
B: Again!? You said you'd come home early today.
ドリル1
1.以前はどこの会社も会員旅行というのがあって、会員旅行といえば、たいてい温泉に行っていた。
2.彼は健康にいいからと言って、冬にもかかわらず毎朝、外で体操している。
3.あの二人は別れることになったが、子供の教育費をめぐってまだ争っている。
4.それ、牛肉にしては色がうすいね。本当に牛肉?
5.定年退職をした父がテレビを見ている姿は、なんとなく寂しげだ。
6.足の大きさからすると、犯人の身長は170センチはあるだろう。
7.私が名前を呼んでも、彼は返事もしないで走って行ってしまった。
8.うちのタマは、猫のくせに魚を全然食べないんです。
☞ Answers
1.以前はどこの会社も会員旅行というのがあって、会員旅行といえば、たいてい温泉に行っていた。
2.彼は健康にいいからと言って、冬にもかかわらず毎朝、外で体操している。
3.あの二人は別れることになったが、子供の教育費をめぐってまだ争っている。
4.それ、牛肉にしては色がうすいね。本当に牛肉?
5.定年退職をした父がテレビを見ている姿は、なんとなく寂しげだ。
6.足の大きさからすると、犯人の身長は170センチはあるだろう。
7.私が名前を呼んでも、彼は返事もしないで走って行ってしまった。
8.うちのタマは、猫のくせに魚を全然食べないんです。
☞ Translation
1.以前はどこの会社も会員旅行というのがあって、会員旅行といえば、たいてい温泉に行っていた。
In the past, every company had membership trips, and speaking of membership trips, they usually went to hot springs.
2.彼は健康にいいからと言って、冬にもかかわらず毎朝、外で体操している。
He says it's good for his health, so despite the winter he does exercises outside every morning.
3.あの二人は別れることになったが、子供の教育費をめぐってまだ争っている。
Those two are going to separate, but they're still fighting over the children's education expenses.
4.それ、牛肉にしては色がうすいね。本当に牛肉?
That looks a bit light in color for beef. Is it really beef?
5.定年退職をした父がテレビを見ている姿は、なんとなく寂しげだ。
My father, who has retired, looks somewhat lonely when he watches television.
6.足の大きさからすると、犯人の身長は170センチはあるだろう。
Judging from the size of the feet, the culprit is probably at least 170 centimeters tall.
7.私が名前を呼んでも、彼は返事もしないで走って行ってしまった。
Even when I called his name, he ran off without even answering.
8.うちのタマは、猫のくせに魚を全然食べないんです。
Our Tama, despite being a cat, doesn't eat fish at all.
ドリル2
1.父はエレベーターがあるにもかかわらず、いつも階段を使っています。
2.初めてにしては下手ですね。
3.この曇の感じからすると、もうすぐ雨だね。
4.会議では、料金の値上げをめぐって議論が続けられている。
5.ブラジルといえば、リオのカーニバルが有名ですね。
☞ Answers
1.父はエレベーターがあるにもかかわらず、いつも階段を使っています。
2.初めてにしては下手ですね。
3.この曇の感じからすると、もうすぐ雨だね。
4.会議では、料金の値上げをめぐって議論が続けられている。
5.ブラジルといえば、リオのカーニバルが有名ですね。
☞ Translation
1.父はエレベーターがあるにもかかわらず、いつも階段を使っています。
My father always uses the stairs even though there is an elevator.
You're pretty bad for a first time.
3.この曇の感じからすると、もうすぐ雨だね。
From the look of these clouds, it's going to rain soon.
4.会議では、料金の値上げをめぐって議論が続けられている。
At the meeting, discussions are ongoing over the fare increases.
5.ブラジルといえば、リオのカーニバルが有名ですね。
Speaking of Brazil, the Rio Carnival is famous, isn't it?