Unit 1-1 ロボットたち (1)

개요

문법:

~からすると

この名前(なまえ)からすると、たぶん女性(じょせい)ですね。
~くせに(おとこ)くせに、こんなことぐらいで()かないで。
~げみんな(たの)(うた)ったり(おど)ったりしていました。
~といえば日本(にほん)といえば富士山(ふじさん)有名(ゆうめい)です。
~にしては(はじ)めてにしては上手(じょうず)ですね。
~にもかかわらず(あめ)にもかかわらず大勢(おおぜい)(ひと)()てくれました。
~もしないよく()もしないで、だめだんなんて()わないでほしい。
~をぬぐって

国境(こっきょう)をめぐって二国(にこく)(かん)長年(ながねん)(あらそ)いが(つづ)いた。


지문

(つぎ)の① ~⑤に(はい)言葉(ことば)(した)の a~hから(ひと)つずつ(えら)びなさい。

ロボットたち(1)

()どものころ、ロボット [① ] 『鉄腕(てつわん)アトム』だった。漫画(まんが)世界(せかい)である [② ]、(わたし)たちは『鉄腕(てつわん)アトム』を非現実的(ひげんじつてき)なものだと(おもい)いわなかった。それは人間(にんげん)()せたもので、人間(にんげん)にとって、(とも)だちや家族(かぞく)のように(えが)かれた。しかし、一般向(いっぱんむ)けの)商品しょうひんとしてはじめてられたロボットは、いぬかたちをしたもので、当時とうじ、そのロボット[③ ]いろいろな意見いけんた。あるひとは、ペット [④ ]、つめたいかんじがかわい[⑤]がないとい、あるひとは、ロボット [④ ]、感情かんじょう表現ひょうげんゆたかでかわいいとった。

a.もしない  b.からすると  c.といえば  d.にもかかわらず  e.にしては  f.をめぐって  g.げ  h.くせに
☞ 정답
①c   ②d   ③f   ④e   ⑤g

문법

1. ~といえば

N: 日本料理 + といえば

① 日本(にほん)料理(りょうり)といえば、やはりおすしが有名(ゆうめい)ですね。

② 「(はは)()といえば、カーネーションがすぐに()かぶけど、ほかの(はな)でもいいんですよ。

③ A:今朝(けさ)電車(でんしゃ)(まど)から富士山(ふじさん)()えたよ。すごくきれいだった。

  B:そう。富士山(ふじさん)っていえば田中(たなか)さんが来月(らいげつ)(のぼ)るんだって。

※くだけた会話(かいわ)では「っていえば」になる。

☞ 번역

① 日本(にほん)料理(りょうり)といえば、やはりおすしが有名(ゆうめい)ですね。

일본 요리라고 하면 역시 스시가 유명하죠.

② 「(はは)()といえば、カーネーションがすぐに()かぶけど、ほかの(はな)でもいいんですよ。

「母の日」라고 하면 카네이션이 바로 떠오르지만, 다른 꽃이어도 괜찮아요.

③ A:今朝(けさ)電車(でんしゃ)(まど)から富士山(ふじさん)()えたよ。すごくきれいだった。

A:오늘 아침 전철 창밖으로 후지산이 보였어. 정말 예뻤어.

  B:そう。富士山(ふじさん)っていえば田中(たなか)さんが来月(らいげつ)(のぼ)るんだって。

B:그래. 후지산이라고 하면, 다나카 씨가 다음 달에 오른대.

※くだけた会話(かいわ)では「っていえば」になる。

※구어체에서는「っていえば」가 된다.


2. ~にもかかわらず

V,A,Na (ふつう)+にもかかわらず

N: 雨+にもかかわらず

① 大学生(だいがくせい)もかかわらず基本的(きほんてき)漢字(かんじ)()けない(もの)もいる。

② 友達(ともだち)(わたし)より成績(せいせき)()かったにもかかわらず試験(しけん)実力(じつりょく)()せずに、不合格(ふごうかく)になった。

③ 〈(しき)などで〉本日(ほんじつ)はお(いそが)しい(なか)にもかかわらず、ご出席(しゅっせき)いただき、(まこと)にありがとうございます。

☞ 번역

① 大学生(だいがくせい)もかかわらず基本的(きほんてき)漢字(かんじ)()けない(もの)もいる。

대학생임에도 불구하고 기본적인 한자를 쓰지 못하는 사람도 있다.

② 友達(ともだち)(わたし)より成績(せいせき)()かったにもかかわらず試験(しけん)実力(じつりょく)()せずに、不合格(ふごうかく)になった。

친구는 나보다 성적이 좋았음에도 불구하고 시험에서 실력을 발휘하지 못해 불합격했다.

③ 〈(しき)などで〉本日(ほんじつ)はお(いそが)しい(なか)にもかかわらず、ご出席(しゅっせき)いただき、(まこと)にありがとうございます。

〈식 등에서〉오늘은 바쁘신 가운데도 참석해 주셔서 진심으로 감사드립니다.


3. ~をめぐって

N: 代表

V: 行くかどうか

+をめぐって

① 〈ニュース〉国会(こっかい)では、予算よさんをめぐってA(とう)とB(とう)(はげ)しく対立(たいりつ)しています。

② オリンピックの代表(だいひょう)をめぐって最後(さいご)のレースが(おこな)わてます。

☞ 번역

① 〈ニュース〉国会(こっかい)では、予算よさんをめぐってA(とう)とB(とう)(はげ)しく対立(たいりつ)しています。

〈뉴스〉국회에서는 예산을 두고 A당과 B당이 격렬하게 대립하고 있습니다.

② オリンピックの代表(だいひょう)をめぐって最後(さいご)のレースが(おこな)わてます。

올림픽 대표를 두고 마지막 레이스가 치러지고 있습니다.


4. ~にしては

N:森さん+にしては

① A: いつも派手(はで)(もり)さんにしては今日(きょう)はずいぶん地味(じみ)(ふく)だね。

  B: 今日(きょう)はアルバイトの面接(めんせつ)()くんだって。

② あの()たち、高校生(こうこうせい)にしては(かお)大人(おとな)っぽいけど、しゃべると、やっぱり高校生(こうこうせい)だね。

③ これ、ピカソの()? ピカソにしては、けっこう普通(ふつう)()だね

☞ 번역

① A: いつも派手(はで)(もり)さんにしては今日(きょう)はずいぶん地味(じみ)(ふく)だね。

A: 평소 화려한 모리 씨치고는 오늘 꽤 수수한 옷이네.

  B: 今日(きょう)はアルバイトの面接(めんせつ)()くんだって。

B: 오늘 아르바이트 면접 보러 간대.

② あの()たち、高校生(こうこうせい)にしては(かお)大人(おとな)っぽいけど、しゃべると、やっぱり高校生(こうこうせい)だね。

저 애들, 고등학생 치고는 얼굴이 성숙한 편인데, 말하면 역시 고등학생이야.

③ これ、ピカソの()? ピカソにしては、けっこう普通(ふつう)()だね

이거 피카소 그림? 피카소치고는 꽤 평범한 그림이네.


5. ~げ

A: かわい +げ

① A: あの(いぬ)迷子(まいご)になったのかなあ?

  B: わからない。でも、(かな)()でこっちを()ているね。

② 〈ニュース〉日本(にほん)は、(あぶ)のない試合(しあい)で1(かい)(せん)勝利(しょうり)しました。

③ A: 田中(たなか)さん、手伝(てつだ)ってあげたのに、一言(ひとこと)もお(れい)なしだった。

  B: 一言(ひとこと)も⁉かわいないね。

☞ 번역

① A: あの(いぬ)迷子(まいご)になったのかなあ?

A: 저 개, 길 잃은 걸까?

  B: わからない。でも、(かな)()でこっちを()ているね。

B: 모르겠어. 하지만 슬픈 듯한 눈으로 우리를 보고 있네.

② 〈ニュース〉日本(にほん)は、(あぶ)のない試合(しあい)で1(かい)(せん)勝利(しょうり)しました。

〈뉴스〉일본은 무난한 경기로 1회전에 승리했습니다.

③ A: 田中(たなか)さん、手伝(てつだ)ってあげたのに、一言(ひとこと)もお(れい)なしだった。

A: 다나카 씨, 도와줬는데 한마디도 감사 인사 없었어.

  B: 一言(ひとこと)も⁉かわいないね。

B: 한마디도⁉ 애교가 없네.


6. ~からすると

この/その/あの + N: 天気 + からすると

① A: このハガキ、(だれ)からなあ?

  B:  この(まる)()からすると山田(やまだ)さんじゃないかなあ。

② A: 試験(しけん)合格(ごうかく)発表(はっぴょう)昨日(きのう)でしょ、(はやし)さん、どうだったんだろう?

  B: あの様子(ようす)からすると、だめだったんじゃない?

☞ 번역

① A: このハガキ、(だれ)からなあ?

A: 이 엽서, 누구한테서 온 거지?

  B:  この(まる)()からすると山田(やまだ)さんじゃないかなあ。

B: 이 둥근 글씨로 보아, 야마다 씨 아닐까?

② A: 試験(しけん)合格(ごうかく)発表(はっぴょう)昨日(きのう)でしょ、(はやし)さん、どうだったんだろう?

A: 시험 합격 발표가 어제였지, 하야시 씨, 어땠을까?

  B: あの様子(ようす)からすると、だめだったんじゃない?

B: 저 모습으로 보면, 떨어졌던 것 같지 않아?


7. ~もしない

V: 食べます

V: 努力する

+もしない

① 食事(しょくじ)もしないでゲームばかりしていると、病気(びょうき)になるよ。

② A:  失敗(しっぱい)したなあ。このシャツ、ちょっと派手(はで)すぎた。

  B: よく()もしない()うからよ。

③ できかどうか、努力(どりょく)もしないで、最初(さいしょ)からあきらめるんですか。

☞ 번역

① 食事(しょくじ)もしないでゲームばかりしていると、病気(びょうき)になるよ。

식사도 하지 않고 게임만 하면 병에 걸릴 거야.

② A:  失敗(しっぱい)したなあ。このシャツ、ちょっと派手(はで)すぎた。

A: 실패했네. 이 셔츠, 좀 너무 화려했어.

  B: よく()もしない()うからよ。

B: 제대로 보지도 않고 사니까 그래.

③ できかどうか、努力(どりょく)もしないで、最初(さいしょ)からあきらめるんですか。

할 수 있을지 없을지 노력도 하지 않고 처음부터 포기하는 건가요?


8. ~くせに

[ふつう] + くせに

注[Na:下手な N:子供の]

① A: 江戸時代(えどじだい)って何年(なんねん)からだっけ?

  B: 大学生(だいがくせい)くせに、そんなことも()らないの?

② A: ごめん、今日(きょう)(かえ)りが10()ごろになるから、(さき)()べて。

  B: またー⁉今日(きょう)(はや)(かえ)るって()ったくせに

☞ 번역

① A: 江戸時代(えどじだい)って何年(なんねん)からだっけ?

A: 에도 시대가 몇 년부터였지?

  B: 大学生(だいがくせい)くせに、そんなことも()らないの?

B: 대학생 주제에 그런 것도 몰라?

② A: ごめん、今日(きょう)(かえ)りが10()ごろになるから、(さき)()べて。

A: 미안, 오늘은 귀가가 10시쯤 될 것 같으니까 먼저 먹어.

  B: またー⁉今日(きょう)(はや)(かえ)るって()ったくせに

B: 또야!? 오늘 일찍 돌아온다고 했잖아.

연습


ドリル1

1.以前(いぜん)はどこの会社(かいしゃ)会員(かいいん)旅行(りょこう)というのがあって、会員(かいいん)旅行(りょこう)といえば、たいてい温泉(おんせん)()っていた。

2.(かれ)健康(けんこう)にいいからと()って、(ふゆ)にもかかわらず毎朝(まいあさ)(そと)体操(たいそう)している。

3.あの二人(ふたり)(わか)れることになったが、子供(こども)教育(きょういく)()をめぐってまだ(あらそ)っている。

4.それ、牛肉(ぎゅうにく)にしては(いろ)がうすいね。本当(ほんとう)牛肉(ぎゅうにく)

5.定年(ていねん)退職(たいしょく)をした(ちち)がテレビを()ている姿(すがた)は、なんとなく(さび)だ。

6.(あし)(おお)きさからすると犯人(はんにん)身長(しんちょう)は170センチはあるだろう。

7.(わたし)名前(なまえ)()んでも、(かれ)返事(へんじ)もしないで(はし)って()ってしまった。

8.うちのタマは、(ねこ)くせに(さかな)全然(ぜんぜん)()べないんです。

☞ 정답

1.以前(いぜん)はどこの会社(かいしゃ)会員(かいいん)旅行(りょこう)というのがあって、会員(かいいん)旅行(りょこう)とい)えば、たいてい温泉(おんせん)()っていた。

2.(かれ)健康(けんこう)にいいからと()って、(ふゆ)にもかかわらず毎朝(まいあさ)(そと)体操(たいそう)している。

3.あの二人(ふたり)(わか)れることになったが、子供(こども)教育(きょういく)()をめぐってまだ(あらそ)っている。

4.それ、牛肉(ぎゅうにく)にしては(いろ)がうすいね。本当(ほんとう)牛肉(ぎゅうにく)

5.定年(ていねん)退職(たいしょく)をした(ちち)がテレビを()ている姿(すがた)は、なんとなく(さび)だ。

6.(あし)(おお)きさからすると犯人(はんにん)身長(しんちょう)は170センチはあるだろう。

7.(わたし)名前(なまえ)()んでも、(かれ)返事(へんじ)もしないで(はし)って()ってしまった。

8.うちのタマは、(ねこ)くせに(さかな)全然(ぜんぜん)()べないんです。

☞ 번역

1.以前(いぜん)はどこの会社(かいしゃ)会員(かいいん)旅行(りょこう)というのがあって、会員(かいいん)旅行(りょこう)とい)えば、たいてい温泉(おんせん)()っていた。

예전에는 거의 모든 회사에 회원 여행이라는 것이 있어서, 회원 여행이라고 하면 보통 온천에 갔었다.

2.(かれ)健康(けんこう)にいいからと()って、(ふゆ)にもかかわらず毎朝(まいあさ)(そと)体操(たいそう)している。

그는 건강에 좋다며 겨울임에도 불구하고 매일 아침 밖에서 체조를 하고 있다.

3.あの二人(ふたり)(わか)れることになったが、子供(こども)教育(きょういく)()をめぐってまだ(あらそ)っている。

그 두 사람은 헤어지게 되었지만 아이들 교육비를 둘러싸고 아직도 다투고 있다.

4.それ、牛肉(ぎゅうにく)にしては(いろ)がうすいね。本当(ほんとう)牛肉(ぎゅうにく)

그건 소고기 치고는 색이 연하네. 정말 소고기야?

5.定年(ていねん)退職(たいしょく)をした(ちち)がテレビを()ている姿(すがた)は、なんとなく(さび)だ。

정년퇴직한 아버지가 텔레비전을 보고 있는 모습은 왠지 쓸쓸해 보인다.

6.(あし)(おお)きさからすると犯人(はんにん)身長(しんちょう)は170センチはあるだろう。

발 크기로 보아 범인의 키는 170센티쯤 될 것이다.

7.(わたし)名前(なまえ)()んでも、(かれ)返事(へんじ)もしないで(はし)って()ってしまった。

내가 이름을 불러도 그는 대답도 하지 않고 달려가 버렸다.

8.うちのタマは、(ねこ)くせに(さかな)全然(ぜんぜん)()べないんです。

우리 집 타마는 고양이 치고는 생선을 전혀 먹지 않아요.


ドリル2

1.(ちち)はエレベーターがあるにもかかわらず、いつも階段(かいだん)使(つか)っています。

2.(はじ)めてにしては下手(へた)ですね。

3.この(くも)(かん)からすると、もうすぐ(あめ)だね。

4.会議(かいぎ)では、料金(りょうきん)値上(ねあ)をめぐって議論(ぎろん)(つづ)けられている。

5.ブラジルといえば、リオのカーニバルが有名(ゆうめい)ですね。

☞ 정답

1.(ちち)はエレベーターがあるにもかかわらず、いつも階段(かいだん)使(つか)っています。

2.(はじ)めてにしては下手(へた)ですね。

3.この(くも)(かん)からすると、もうすぐ(あめ)だね。

4.会議(かいぎ)では、料金(りょうきん)値上(ねあ)をめぐって議論(ぎろん)(つづ)けられている。

5.ブラジルといえば、リオのカーニバルが有名(ゆうめい)ですね。

☞ 번역

1.(ちち)はエレベーターがあるにもかかわらず、いつも階段(かいだん)使(つか)っています。

아버지는 엘리베이터가 있는데도 항상 계단을 이용하십니다.

2.(はじ)めてにしては下手(へた)ですね。

처음 치고는 서투르네요.

3.この(くも)(かん)からすると、もうすぐ(あめ)だね。

이 구름 모양을 보면 곧 비가 올 것 같아.

4.会議(かいぎ)では、料金(りょうきん)値上(ねあ)をめぐって議論(ぎろん)(つづ)けられている。

회의에서는 요금 인상을 둘러싸고 논의가 계속되고 있다.

5.ブラジルといえば、リオのカーニバルが有名(ゆうめい)ですね。

브라질 하면 리우의 카니발이 유명하죠.