1. Basic structure
| Type/pattern | Formation with ~にもらいます | Example pattern | Notes |
|---|
| Receiving a thing | N(giver) に N(item) を もらいます | 私は友だちにプレゼントをもらいました。 | に marks the “giver”; the subject is the “receiver”. |
| Receiving help | N(person) に V-て もらいます | 先生に日本語を教えてもらいます。 | Receive an action someone does for you. (Useful extension N5→N4). |
| Particle variant | N(person) から N を もらいます | 父から手紙をもらいました。 | から also indicates the source/origin; meaning is almost the same as に. |
| Humble form | N に/から N を いただきます | 部長に本をいただきました。 | Humble form of もらいます (extension). |
| Negative/Past | もらいません / もらいました | 何ももらいませんでした。 | Conjugates like a Group 1 verb. |
2. Core meaning & detailed analysis
- Expresses “receiving” a thing or “having” someone do something for you.
- Focus is on the receiver (often the speaker or someone on the speaker’s side). Therefore the subject is often 私/うちの家族など.
- に specifies the giver; から emphasizes the source. The two are largely interchangeable, but に is usually more natural with specific people/individuals.
- V-て もらいます emphasizes the “favor/help” received, creating a nuance of gratitude.
- Different from あげます/くれます: もらいます is from the receiver’s viewpoint; あげます from the giver’s; くれます is “someone gives to me/us”.
3. Illustrative examples
- 私は友だちに花をもらいました。
I received flowers from a friend. - 姉にお金をもらいませんでした。
I did not receive money from my older sister. - 先生に漢字を教えてもらいます。
I will have the teacher teach me kanji. - 田中さんからメールをもらいましたか。— はい、もらいました。
Did you receive an email from Tanaka-san? — Yes, I did. - 友だちに宿題を手伝ってもらいました。
I had a friend help me with my homework. - 母に新しい靴をもらいました。
I received new shoes from my mother. - 先生にもう一度説明してもらえますか。
Could you explain it once more, please?
4. Usage & nuances
- Prefer に with specific people/organizations; use から when emphasizing “from” or the source (父から・会社から・国から).
- V-て もらいます is often used when talking about “asking for/receiving help”. For more polite requests: V-て もらえますか/V-て いただけますか (very polite).
- Subject: when the receiver is not the speaker, state it explicitly to avoid ambiguity (例: 弟は先生に本をもらいました).
- The nuance of gratitude/receiving a favor is stronger with V-て もらう than with just “receiving an item”.
5. Comparison, distinctions, and similar patterns
| Pattern | Meaning | Main difference | Short example |
|---|
| N に N を もらう | Receiving a thing | Receiver’s viewpoint | 私は友だちに本をもらった。 |
| N に V-て もらう | Have someone do (for you) | Emphasizes favor/help | 母に送ってもらう。 |
| N が 私に N を くれる | Someone gives me | Receiver’s viewpoint but uses くれる | 友だちが私に本をくれた。 |
| 私は N に N を あげる | I give to someone | Giver’s viewpoint | 私は弟に本をあげた。 |
| V-て くれる | Someone does (something) for me | Equivalent in meaning to V-て もらう but the subject is the “doer” | 友だちが手伝ってくれた。 |
6. Additional notes
- いただく is the humble form of もらう, used when the giver has higher status (先生/部長など).
- Common request patterns: V-て もらえますか (polite), V-て いただけますか (very polite).
- For intangible things (アドバイス・情報), もらう is still natural: アドバイスをもらう.
7. Variations & fixed phrases
- ~にNをもらいます / ~からNをもらいます
- ~にV-てもらいます / ~にV-ていただきます
- V-てもらえますか / V-ていただけますか (request sentence)
- N をもらってもいいですか (asking for permission to receive/borrow)
- N をもらいに行く (go to receive)
8. Common mistakes & JLPT traps
- Wrong particle for the giver: using を instead of に/から. Correct: 友だちに/から本をもらう.
- Mixing up viewpoints with くれる/あげる. Identify “who is the receiver”.
- Forgetting the object を when receiving a thing: 私は彼にを× → 私は彼に手紙をもらいました.
- Using もらいます to mean “I give someone” is wrong. In that case it must be あげます.
- Impolite requests: × V-て もらいますか → better use もらえますか/いただけますか.