~にもらいます — tumanggap (mula sa isang tao; gamit ang に)

1. Batayang istruktura

Uri/ balangkasPagbuo gamit ang ~にもらいますHalimbawa ng estrukturaTala
Pagtanggap ng bagayN(taong nagbibigay) に N( bagay) を もらいますわたしともだちにプレゼントをもらいました。に nagmamarka ng "taong nagbibigay"; ang paksa ay ang taong "tumatanggap".
Pagtanggap ng tulongN(ng tao) に V-て もらいます先生せんせい日本語にほんごおしえてもらいます。Tumatanggap ng kilos na ginawa ng iba para sa iyo. (Kapaki-pakinabang na pagpapalawak N5→N4).
Baryante ng pantukoyN(taong) から N を もらいますちちから手紙てがみをもらいました。から ay nagpapahiwatig din ng pinagmulan/sangguniang pinagkukunan; halos katulad ng に.
Magalang-kumbabaN に/から N を いただきます部長ぶちょうほんをいただきました。Pagpapakumbaba ng もらいます (pagpapalawig).
Pagsalungat / Nakaraanもらいません / もらいましたなにももらいませんでした。Ibabago tulad ng pandiwa ng Grupo 1.

2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri

  • Naglalarawan ng 'pagtanggap' ng isang bagay o ng pagiging 'ginawan' ng isang gawain ng iba para sa iyo.
  • Nakatuon ito sa tumatanggap (karaniwang ang nagsasalita o mga kaalyado nito). Kaya kadalasang ang paksa ay わたし/うちの家族かぞくなど.
  • Ang に nagpapatukoy sa nagbibigay; ang から binibigyang-diin ang pinagmulan. Kadalasan maaaring palitan ang isa't isa, ngunit ang に ay karaniwang mas natural para sa partikular na tao/indibidwal.
  • Ang V-て もらいます ay binibigyang-diin ang "kabutihang-loob/tulong" na natanggap, na naglilikha ng nuansang pasasalamat.
  • Iba sa あげます/くれます: もらいます ay mula sa pananaw ng tumatanggap; あげます mula sa nagbibigay; くれます ay "may nagbigay sa akin/sa amin".

3. Mga halimbawa

  • わたしともだちにはなもらいました
    Nakatanggap ako ng bulaklak mula sa kaibigan.
  • あねにおかねもらいませんでした
    Hindi ako nakatanggap ng pera mula sa ate.
  • 先生せんせい漢字かんじおしえてもらいます
    Tinuruan ako ng guro ng Kanji.
  • 田中たなかさんからメールをもらいましたか。— はい、もらいました
    Nakatanggap ka na ba ng email mula kay 田中たなかさん? — Oo, nakatanggap na ako.
  • ともだちに宿題しゅくだい手伝てつだってもらいました
    Tinulungan ako ng kaibigan sa paggawa ng takdang-aralin.
  • ははあたらしいくつもらいました
    Nakatanggap ako ng bagong sapatos mula sa nanay.
  • 先生せんせいにもういちど説明せつめいしてもらえますか
    Maaari po bang ipaliwanag ninyo muli sa akin?

4. Paggamit at mga nuansa

  • Mas piliin ang に para sa partikular na tao/ahensya; gamitin ang から kapag pinapatingkad ang "mula sa" o pinagmulan (ちちから・会社かいしゃから・くにから).
  • Karaniwang ginagamit ang V-て もらいます kapag nagsasabi ng "paghingi ng pabor/pagtulong". Mas magalang kapag humihingi: V-て もらえますか/V-て いただけますか (napaka-magalang).
  • Paksa: kapag ang tumatanggap ay hindi ang nagsasalita, dapat ilahad nang malinaw upang maiwasan ang kalabuan (れい: おとうと先生せんせいほんをもらいました).
  • Mas malakas ang nuansa ng pasasalamat/pagtanggap ng pabor sa V-て もらう kaysa sa simpleng "pagtanggap ng bagay".

5. Paghahambing at pagkakaiba at katulad na mga pattern

ModeloKahuluganPangunahing pagkakaibaMaikling halimbawa
N に N を もらうPagtanggap ng bagayPanig ng tumatanggapわたしともだちにほんをもらった。
N に V-て もらうGinawa ng iba para sa iyoPinapatingkad ang pabor/pagtulongははおくってもらう。
N が わたしに N を くれるMay nagbigay sa akinPanig ng tumatanggap pero gumagamit ng くれるともだちがわたしほんをくれた。
わたしは N に N を あげるAko ang nagbibigay sa ibaPanig ng nagbibigayわたしおとうとほんをあげた。
V-て くれるMay gumawa para sa akinKasingkahulugan ng V-て もらう pero ang paksa ay ang "gumagawa"ともだちが手伝てつだってくれた。

6. Mga karagdagang tala

  • Ang いただく ay pagpapakumbaba ng もらう, ginagamit kapag ang nagbibigay ay may mas mataas na katayuan (先生せんせい/部長ぶちょうなど).
  • Karaniwang mga padron ng paghingi/pakiusap: V-て もらえますか (karaniwang magalang), V-て いただけますか (napaka-magalang).
  • Para sa mga di-nakikitang bagay (アドバイス・情報じょうほう), natural pa ring gamitin ang もらう: アドバイスをもらう.

7. Mga baryante at nakapirming ekspresyon

  • ~にNをもらいます / ~からNをもらいます
  • ~にV-てもらいます / ~にV-ていただきます
  • V-てもらえますか / V-ていただけますか (pahayag ng paghingi/pakiusap)
  • N をもらってもいいですか (paghingi ng pahintulot tumanggap/umutang)
  • N をもらいに (pumunta para tumanggap)

8. Mga karaniwang pagkakamali at bitag sa JLPT

  • Maling pantukoy para sa nagbibigay: paggamit ng を imbes na に/から. Tama: ともだちに/からほんをもらう.
  • Pagkalito ng pananaw sa くれる/あげる. Tukuyin kung "sino ang tumatanggap".
  • Nakakalimutang ilagay ang を para sa tinatanggap na bagay: わたしかれ× → わたしかれ手紙てがみもらいました.
  • Maling gamitin ang もらいます para sabihin "binigyan ko ang iba". Sa kasong iyon dapat ay あげます.
  • Hindi magalang na pakiusap: × V-て もらいますか → dapat gumamit ng もらえますか/いただけますか.

Cho・Nhận