Nandito ka:Home / N5 Grammar / ~にもらいます — tumanggap (mula sa isang tao; gamit ang に)
~にもらいます — tumanggap (mula sa isang tao; gamit ang に)
1. Batayang istruktura
Uri/ balangkas
Pagbuo gamit ang ~にもらいます
Halimbawa ng estruktura
Tala
Pagtanggap ng bagay
N(taong nagbibigay) に N( bagay) を もらいます
私は友だちにプレゼントをもらいました。
に nagmamarka ng "taong nagbibigay"; ang paksa ay ang taong "tumatanggap".
Pagtanggap ng tulong
N(ng tao) に V-て もらいます
先生に日本語を教えてもらいます。
Tumatanggap ng kilos na ginawa ng iba para sa iyo. (Kapaki-pakinabang na pagpapalawak N5→N4).
Baryante ng pantukoy
N(taong) から N を もらいます
父から手紙をもらいました。
から ay nagpapahiwatig din ng pinagmulan/sangguniang pinagkukunan; halos katulad ng に.
Magalang-kumbaba
N に/から N を いただきます
部長に本をいただきました。
Pagpapakumbaba ng もらいます (pagpapalawig).
Pagsalungat / Nakaraan
もらいません / もらいました
何ももらいませんでした。
Ibabago tulad ng pandiwa ng Grupo 1.
2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri
Naglalarawan ng 'pagtanggap' ng isang bagay o ng pagiging 'ginawan' ng isang gawain ng iba para sa iyo.
Nakatuon ito sa tumatanggap (karaniwang ang nagsasalita o mga kaalyado nito). Kaya kadalasang ang paksa ay 私/うちの家族など.
Ang に nagpapatukoy sa nagbibigay; ang から binibigyang-diin ang pinagmulan. Kadalasan maaaring palitan ang isa't isa, ngunit ang に ay karaniwang mas natural para sa partikular na tao/indibidwal.
Ang V-て もらいます ay binibigyang-diin ang "kabutihang-loob/tulong" na natanggap, na naglilikha ng nuansang pasasalamat.
Iba sa あげます/くれます: もらいます ay mula sa pananaw ng tumatanggap; あげます mula sa nagbibigay; くれます ay "may nagbigay sa akin/sa amin".
3. Mga halimbawa
私は友だちに花をもらいました。 Nakatanggap ako ng bulaklak mula sa kaibigan.
姉にお金をもらいませんでした。 Hindi ako nakatanggap ng pera mula sa ate.
先生に漢字を教えてもらいます。 Tinuruan ako ng guro ng Kanji.
田中さんからメールをもらいましたか。— はい、もらいました。 Nakatanggap ka na ba ng email mula kay 田中さん? — Oo, nakatanggap na ako.
友だちに宿題を手伝ってもらいました。 Tinulungan ako ng kaibigan sa paggawa ng takdang-aralin.
母に新しい靴をもらいました。 Nakatanggap ako ng bagong sapatos mula sa nanay.
先生にもう一度説明してもらえますか。 Maaari po bang ipaliwanag ninyo muli sa akin?
4. Paggamit at mga nuansa
Mas piliin ang に para sa partikular na tao/ahensya; gamitin ang から kapag pinapatingkad ang "mula sa" o pinagmulan (父から・会社から・国から).
Karaniwang ginagamit ang V-て もらいます kapag nagsasabi ng "paghingi ng pabor/pagtulong". Mas magalang kapag humihingi: V-て もらえますか/V-て いただけますか (napaka-magalang).
Paksa: kapag ang tumatanggap ay hindi ang nagsasalita, dapat ilahad nang malinaw upang maiwasan ang kalabuan (例: 弟は先生に本をもらいました).
Mas malakas ang nuansa ng pasasalamat/pagtanggap ng pabor sa V-て もらう kaysa sa simpleng "pagtanggap ng bagay".
5. Paghahambing at pagkakaiba at katulad na mga pattern
Modelo
Kahulugan
Pangunahing pagkakaiba
Maikling halimbawa
N に N を もらう
Pagtanggap ng bagay
Panig ng tumatanggap
私は友だちに本をもらった。
N に V-て もらう
Ginawa ng iba para sa iyo
Pinapatingkad ang pabor/pagtulong
母に送ってもらう。
N が 私に N を くれる
May nagbigay sa akin
Panig ng tumatanggap pero gumagamit ng くれる
友だちが私に本をくれた。
私は N に N を あげる
Ako ang nagbibigay sa iba
Panig ng nagbibigay
私は弟に本をあげた。
V-て くれる
May gumawa para sa akin
Kasingkahulugan ng V-て もらう pero ang paksa ay ang "gumagawa"
友だちが手伝ってくれた。
6. Mga karagdagang tala
Ang いただく ay pagpapakumbaba ng もらう, ginagamit kapag ang nagbibigay ay may mas mataas na katayuan (先生/部長など).
Karaniwang mga padron ng paghingi/pakiusap: V-て もらえますか (karaniwang magalang), V-て いただけますか (napaka-magalang).
Para sa mga di-nakikitang bagay (アドバイス・情報), natural pa ring gamitin ang もらう: アドバイスをもらう.
7. Mga baryante at nakapirming ekspresyon
~にNをもらいます / ~からNをもらいます
~にV-てもらいます / ~にV-ていただきます
V-てもらえますか / V-ていただけますか (pahayag ng paghingi/pakiusap)
N をもらってもいいですか (paghingi ng pahintulot tumanggap/umutang)
N をもらいに行く (pumunta para tumanggap)
8. Mga karaniwang pagkakamali at bitag sa JLPT
Maling pantukoy para sa nagbibigay: paggamit ng を imbes na に/から. Tama: 友だちに/から本をもらう.
Pagkalito ng pananaw sa くれる/あげる. Tukuyin kung "sino ang tumatanggap".
Nakakalimutang ilagay ang を para sa tinatanggap na bagay: 私は彼にを× → 私は彼に手紙をもらいました.
Maling gamitin ang もらいます para sabihin "binigyan ko ang iba". Sa kasong iyon dapat ay あげます.
Hindi magalang na pakiusap: × V-て もらいますか → dapat gumamit ng もらえますか/いただけますか.