1. いろいろな 人に 話を 聞いて、留学生のための ニュースニュースサイトに 載せます。見出しを 選んで ください。
采访很多人并把内容发布在留学生新闻网站上。请选择标题。
例:
答案:a<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 大谷さん、金メダル、おめでとうございます。 Otani,恭喜你获得金牌。 |
| B: | ありがとうございます。 谢谢。 金メダルを 取るために、10年マラソンを 続けました。 我连续跑马拉松十年才拿到金牌。 |
| A: | 大変でしたね。 真辛苦啊。 これから、どんなことを したいですか。 从现在起,你想怎么做? |
| B: | 練習です。次の オリンピックでも 勝つために、あしたから 練習を 始めたいです。 练习。我想从明天开始训练,为下届奥运会夺冠。 |
| A: | そうですか。 是吗。 これからも 頑張って ください。 从现在就开始努力吧。 |
| 答案:a |
1)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 石井さんは 音楽家ですね。 Ishii是位音乐家吧。 どうして 沖縄に 引っ越ししたんですか。 你为什么搬到冲绳? |
| B: | 沖縄には すばらしい音楽が あります。 冲绳的音乐很棒。 それで、沖縄の 音楽を もっと研究するために、引っ越ししました。 所以我搬家来更深入地研究冲绳音乐。 |
| A: | 東京には もう戻らないんですか。 你回到东京了吗? 仕事は 東京の ほうが たくさんあるでしょう? 工作比在东京的时候多吧? |
| B: | いいえ、ずっと沖縄で 生活するつもりです。 不,我打算一直住在冲绳。 新しい曲が できたら、インターネットで 発表しますよ。 新歌完成后我会在网上发布。 |
| A: | そうですか。 是吗。 早く 石井さんの 新しい曲を 聞きたいです。 真想早点听到Ishii的新歌。 |
| 答案 d |
2)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 豊田さんは 大きな自動車会社の 社長ですね。 Toyoda是一家大型汽车公司的社长吧。 どうして いろいろな 国に 学校を 建てたんですか。 为什么要在许多国家建学校呢? |
| B: | アジアや アフリカには、まだ 勉強したくても、できない 子どもが 大勢 います。 在亚洲和非洲,仍有许多孩子即使想上学也上不了。 それで、子どもたちの ために、学校を 建てました。 因此我建了学校,正是为了这些孩子。 |
| A: | そうですか。 是吗。 でも、お金が かかったでしょう? 可是,这要花很多钱吧? |
| B: | ええ。 是的。 でも、子どもたちが 学校へ 行けて うれしいと 言って くれますから。 但是孩子们说能去上学很高兴。 これからも、世界の 平和の ために、自分が できることを したいと 思っています。 为了实现世界和平,从现在起我也想做一些自己能做的事情。 |
| 答案 e |
3)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 原さんは 最近小説を 書いたんですね。 Hara最近写小说了吧? |
| B: | はい、小説家に なるのが 子どもの ときからの 夢だったんです。 是的,成为小说家是我小时候的梦想。 |
| A: | シリアの 音楽家と 日本の 女の 人の お話ですね。 讲述一位日本女孩与一名叙利亚音乐家的故事。 |
| B: | ええ、絶対に 戦争を してはいけないと伝えるために、書いたんです。 是的,我写这本书是为了传达绝对不能有战争的讯息。 |
| A: | でも、原さんは 俳優でしょう? 不过,Hara不是演员吗? もうやめたんですか。 你已经辞掉这份工作了吗? |
| B: | いいえ、俳優の 仕事も 続けるつもりです。 不,我打算仍然以演员的身份继续工作。 |
| A: | そうですか。 是吗。 どちらも 頑張って ください。 无论以什么身份,都请加油。 |
| 答案 b |
2. 店で お客さんは どちらを 選びましたか。
顾客在店里选了哪个?
例:
答案:a<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | いらっしゃいませ。 您好,欢迎光临。 |
| B: | その傘、とてもきれいな 色ですね。 那把伞颜色真漂亮呢。 |
| A: | ええ、これ、とても人気が あるんですよ。 是的,这个很有名。 |
| B: | ちょっと 見せて ください。 让我看一下吧。 あ、細いけど、重いですね。 啊,细长,但有点重呢。 持って 歩くのに 不便かもしれませんね。 带着可能会不方便呢。 |
| A: | じゃ、こちらは いかがですか。 那么,这个怎么样? 折りたたむと、こんなに 小さくなります。 折起来的话就变小成这样。 軽いですよ。 挺轻的。 |
| B: | あ、いいですね。 啊,挺不错的呢。 じゃ、これを ください。 那就把这个给我。 |
| 答案:a |
1)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | あのう、仕事で 使うかばんを 探しているんですが。 嗯,我在找一个上班用的包。 |
| B: | これは いかがですか。 这个,怎么样? たくさんポケットが あって、 有很多隔层。 ケータイや 飲み物など いろいろな物を 入れるのに 便利ですよ。 方便放手机、饮料之类的东西。 |
| A: | いつも本や 資料を たくさん持って 行くので、 因为我总是随身带着书或资料。 中が 広いのが いいんですけど。 里面宽敞就好。 |
| B: | そうですか。 是吗。 じゃ、この 黒いの はどうですか。 那么,这个黑色的怎么样? 大きいけど、軽くて 丈夫なので、 虽然很大,但很轻,而且耐用。 重い物を 入れても、大丈夫ですよ。 要是放重东西也没问题。 |
| A: | ああ、サイズも 本を 入れるのに ちょうどいいですね。 啊,设计也刚好能放书呢。 じゃ、これを ください。 那就把这个给我。 |
| 答案 b |
2)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | あのう、パーティーに 着て 行く服が ほしいんですが。 嗯……我想要去参加聚会穿的衣服。 |
| B: | どんな パーティーですか。 是什么样的聚会? |
| A: | 来月、友達の 結婚式が あるんです。 下个月有一个朋友的婚礼。 |
| B: | じゃ、これは いかがですか。 那么,这个怎么样? デザインが とてもすてきですよ。 设计很可爱呢。 |
| A: | ええ、そうですね。 是啊,确实如此。 長いし、色も 明るいし、結婚式に 着るのには いいけど、 很长,颜色也很鲜艳,穿去婚礼没问题,不过…… ……でも、ほかの 機会には ちょっと……。 ……不过,在别的场合就有点…… |
| B: | じゃ、こちらは どうですか。 那么,这个怎么样? そんなに 長くないから、コンサートや 食事に 行くのにも 着られますよ。 因为不像那样长,所以也可以穿去吃饭或者去音乐会。 |
| A: | ああ、きれいですね。 啊,好漂亮。 ちょっと着て みても いいですか。 我可以试穿一下吗? |
| B: | ええ、どうぞ。 好的,请用。 |
| 答案:a |
3)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | ああ、この自転車、いいですね。 啊,这辆自行车不错啊。 |
| B: | ええ。 是的。 とても丈夫ですよ。 很耐用呢。 山道や 海岸でも 走れますよ。 可以在山路或海边骑行。 |
| A: | うーん、実は、会社に 通うのに 使う自転車を 探しているんです。 不,其实我在找一辆上下班用的自行车。 健康の ために、自転車で 行こうと 思って。 我想骑自行车来保持健康。 |
| B: | じゃ、これが いいですよ。 那这个不错。 長い 時間 乗っても 疲れませんよ。 即使长时间坐着也不会感到累。 |
| A: | でも、ちょっと値段が……。 不过,价格有点儿…… |
| B: | じゃ、こちらは いかがですか。 那么,这个怎么样? このボタンを 押すと、折りたためるので、運ぶのに 便利ですよ。 按下这个开关就能折叠,方便携带。 |
| A: | へえ、おもしろいですね。 哦,原来这样,挺有趣的。 でも、毎日使うから、あっちのほうが いいかもしれませんね。 不过因为每天都会用,所以那个也可以吧。 あちらを ください。 把那边的给我吧。 |
| 答案:a |
3. ニュースを 聞いて、男の 人と 女の 人が 話して います。Aのカップルと Bのカップルは 何に お金を 使いますか。全部で いくらかかりますか。
男女听了新闻后互相交谈。A 对和 B 对把钱用在了什么?总共大约花了多少?
1)
Aのカップル
| 結婚式、パーティー | 例)300万円 |
| 旅行 | ①(____)万円 |
| マンション | ②(____)万円 |
| 車 | ③(____)万円 |
| 家具と電気製品 | ④(____)万円 |
| 全部で | ⑤(____)万円 |
<<< 脚本与翻译 >>>
きょうの ニュースは 結婚に ついてです。 今天的新闻是关于结婚的。 ある会社が 結婚に いくらかかるか、調べました。 一家公司调查了结婚需要花多少钱。 まず、結婚式や 旅行に 平均420万円かかります。 首先,平均在婚礼和蜜月旅行上花费4,200,000日元。 それに、家具や 電気製品などにも お金が 必要ですから、 此外,家居用品、电子产品等也要花钱。 全部で 500万円に なります。 总费用大约为5,000,000日元。 こんなに お金が かかると、若い人は なかなか 結婚できません。 要是花这么多,年轻人就结不起婚了。 何かいい方法は ないのでしょうか。 没有什么好办法吗? |
Aのカップル
情侣1)
| A: | 困ったなあ。 真辛苦啊。 きょうニュースで 聞いたんだけど、結婚には 500万円ぐらいかかるんだよ。 你听了今天的新闻吧,说结婚要花大约5,000,000日元。 そんなに お金は ないよ。 我们哪有那么多钱。 結婚式は やめよう。 把婚礼取消吧。 |
| B: | えーっ、絶対だめよ。 哎,绝对不行的。 わたし、ウェディングドレスを 着るのが 夢なの。 穿婚纱是我的梦想。 結婚式は するわ。 婚礼还是要办的。 |
| A: | うーん、でも、式と パーティーを するのに 360万円は かかるんだよ。 嗯……不过,办婚礼和婚宴要花3,600,000日元。 |
| B: | 大丈夫よ。 没关系的。 わたしの 両親が 全部払って くれるから。 我爸妈会全部出钱的。 結婚式は 有名な ホテルで やって、 婚礼就在著名的酒店举办吧。 旅行は ヨーロッパよ。 旅行去欧洲。 |
| A: | じゃ、旅行には 100万円。 那么,旅行要花1,000,000日元。 それに、マンションを 借りるのに 200万円だな。 而且,租房要花2,000,000日元。 |
| B: | 車も 新しいのが 欲しいわ。 汽车的话,我也想要一辆新车。 300万円ね。 大约3,000,000日元吧。 それに、家具と 電気製品を 買うのに 200万円。 另外,购买家居用品和电子产品要花2,000,000日元。 |
| A: | 結婚、やめようかな。 那就不要结婚了吧。 |
| 答案 ① 100 ② 200 ③ 300 ④ 200 ⑤ 1160 |
2)
Bのカップル
| 結婚式 | ⑥(____)万円 |
| パーティー | ⑦(____)万円 |
| 旅行 | ⑧(____)万円 |
| マンション | ⑨(____)万円 |
| 車 | ⑩(____)万円 |
| 電気製品 | ⑪(____)万円 |
| 全部で | ⑫(____)万円 |
<<< 脚本与翻译 >>>
Bのカップル
B 组情侣
| A: | あのね。 请问。 結婚するのに いくらぐらいかかると 思う? 你觉得结婚大概要花多少钱? |
| B: | 200万円ぐらい? 大约2,000,000日元? |
| A: | 500万円以上よ。 要超过5,000,000日元哦。 |
| B: | えっ、500万円も かかるの? 诶?也要花5,000,000日元吗? |
| A: | ええ、そうよ。 是的,没错。 |
| B: | じゃ、できるだけお金が かからない方法を 考えよう。 那就尽量想想办法不要花钱吧。 |
| A: | そうね。 对啊。 まず、結婚式は やめて、市役所に 書類を 出せばいいわ。 首先,婚礼取消了,只要去当地政府登记就可以了。 |
| B: | うん、そうしよう。 好的,就那样做。 パーティーは 家族と 友達だけでやれば、 如果办宴会,就只限家人和朋友参加。 50万円ぐらいで できるよ。 大约50万日元就可以了。 |
| A: | そうね。 对啊。 旅行は お金が できてから、行きましょう。 至于旅行的话,等攒够钱再去吧。 |
| B: | それは 悲しいよ。 那真令人难过。 北海道か沖縄に 行こうよ。 去北海道或冲绳吧。 2人で 20万円あれば、行けるよ。 两个人的话只要20万日元就能成行。 住む所は 僕が 君の マンションへ 行ったら、お金が かからないね。 住的话,如果你搬到我这套公寓就不用付房租了吧? 車は 僕のを 持って 行くよ。 你还带了车来呢。 |
| A: | わたしは 新しい冷蔵庫と 洗濯機が 欲しいの。 你想要新的冰箱和洗衣机。 2つ買うのに 30万円ぐらいね。 买两样大概要30万日元吧。 |
| B: | うん。 是的。 これからの 生活が 大切だからね。 从今以后,生活会很重要吧。 |
| 答案 ⑥ 0 ⑦ 50 ⑧ 20 ⑨ 0 ⑩ 0 ⑪ 30 ⑫ 100 |


