~あげる/もらう/くれる
含义:
ものの授受
物品的授受;物品的交付与接收
搭配方法 1:
わたし
あなた → 相手
田中さん
は に をあげました。
例子:
1. きのうは母の誕生日でした。わたしは母にセーターをあげました。
昨天是母亲的生日。我送给母亲一件毛衣。
2. 「もうすぐクリスマスですね。あなたは恋人に何をあげますか」
「圣诞节快到了呢。你会给恋人送什么?」
注意:
相手が喜ぶものでない場合には「あげる」は使わない。
如果不是会让对方高兴的东西,就不使用「あげる」。
x 「先生、この宿題はあしたあげます」→「~だします」
x 「先生,这份作业我明天会交」→「~出します」
搭配方法 2:
わたし
あなた ← 相手
田中さん
は に をもらいました。
例子:
1. きのうはわたしの誕生日でした。姉にスカーフをもらいました。
昨天是我的生日。我从姐姐那里收到了一条围巾。
2. 「あなたはおこづかいを1か月にいくらもらっていますか」
「你每个月能拿到多少零花钱?」
3. 10年前にあなたにもらった写真は、今も机の上にかざってあります。
几年前你给我的照片,现在也摆在书桌上。
注意:
相手が学校や会社などのときは「から」しかつかえない。
如果对方是学校、公司等的时候,只能使用「から」。
わたしは学校から奨学金を毎月5万円もらっている。
我每月从学校领5万日元的奖学金。
搭配方法 3:
相手→わたし(わたしの家族)
はわたしに をくれました。
例子:
1. きのうはわたしの誕生日でした。姉は(わたしに)スカーフをくれました。
昨天是我的生日。姐姐给了我一条围巾。
2. あなたは国へ帰るとき、古い自転車をわたしにくれましたね。とてもうれしかったです。
你回国的时候把那辆旧自行车给了我吧。我非常高兴。
注意:
わたしの家族が、家族以外の人からもらったときは、「くれる」を使う。
我的家人从家人以外的人那里收到时,使用「くれる」。
きのうは弟の誕生日でした。母の友だちの田中さんが(弟に)本をくれました。
昨天是弟弟的生日。母亲的朋友田中给了弟弟一本书。
注意:
相手に質問するときは、「くれる」を使う。
向对方提问时,使用「くれる」。
「誕生日に、恋人は(あなたに)何をくれましたか。」
「生日时,恋人给你送了什么?」