●楽しい気持ち 기분 좋음
生き生きする/わくわくする
好きな野球をしている時の彼は、本当に生き生きしている
그는 좋아하는 야구를 할 때 정말 밝아 보인다.
どんな留学生活動が待っているか、今からわくわくしている。
유학생활이 어떻게 될지 몰라 매우 설렌다.
●嫌な気持ち 우울함
いらいらする/むっとする/うんざりする/むかむかする
バスがなかなか来なくて、いらいらした。
버스가 안 와서 초조하다.
失礼なことを言われて、むっとしてしまった。
무례한 말을 들어 그녀는 얼굴을 찌푸렸다.
毎日毎日残業で、ちょっとうんざりしています。
매일 야근해서 좀 지겨워졌다.
胃がむかむかして、ちょっと吐きそうになりました。
속이 울렁거려 조금 메스껍다.
●そのほかの気持ち 기타 감정
どきどきする/ほっとする/すっきりする/のんびりする
大勢の前でスピーチするのは初めてだったので、どきどきしました。
사람들 앞에서 처음 발표해서 매우 긴장했다.
父の手術が無事終わって、ほっとしました。
아버지 수술이 잘 끝나 안도했다.
汗をたくさんかいて気持ち悪かったが、シャワーを浴びですっきりした。
땀이 많이 나서 불쾌했지만 샤워하고 나니 매우 상쾌했다.
一周間くらい休みをとって、のんびり温泉にでも行きたいなあ。
일주일쯤 쉬면서 온천에 여유롭게 가고 싶다.
●物の状態 물건 상태
ぴかぴか/ごちゃごちゃ/ぼろぼろ/ばらばら/ぴったり/びしょびしょ/たっぷり
「そのギター、買ったの」「そう。ぴかぴかの新品。いいでしょ」
"그 기타 샀어?" "응, 새 거야. 예쁘지?"
駅はごちゃごちゃしてわかりにくいから、会場の入り口で会いましょう。
역이 너무 복잡하고 헷갈리니까 회관 입구에서 만나자.
そのジーンズ、何年はいてるの?よくそんなぼろぼろになるまではいてるね。
番号順にきちんと並べていたのに、いつの間にか、ばらばらになている。
순서대로 잘 정리했는데 언제 흩어졌는지 모르겠다.
〈くつ屋で〉さっきのはちょっと大きかったけど、これだと、ぴったり。
(신발 가게) 가끔 이건 조금 넓지만 이건 딱 맞아요.
急に雨が降ってきて、びしょびしょになった。
갑자기 비가 와서 흠뻑 젖었다.
ここのカレーはお肉がたっぷり入っているから、男の人に人気がある。
이곳 카레는 고기가 많아 남성들에게 인기가 많다.
●状態・程度 상태/정도
そっと/さっさと/ざっと/じっくり/ぐっすり/ぎりぎり/そっくり
その箱、中にグラスが入ってるので、そっと置いてください。
그 상자에는 유리컵이 들어 있으니 조심히 내려놔.
さっさと起きたら?まだ遅刻するよ。
일어나. 늦겠다.
ざっと読んだだけですが、特に問題はないと思います。
대충 훑어봤지만 특별한 문제는 없는 것 같다.
まだ時間はあるので、じっくり考えてください。
시간은 아직 있으니 잘 생각해.
今日は疲れたみたいで、子どもたちはぐっする眠っている。
오늘 피곤해서 아이들이 푹 잤다.
途中でだめかと思ったけど、ぎりぎり間に合った。
안 될 줄 알았는데 결국 간신히 제시간에 맞췄다.
あの親子は本当にそっくり。声まで似てるね。
그 아버지와 아들이 정말 많이 닮았다. 목소리까지 같다.
例文
① 「明日からの沖縄旅行、わくわくする」「ほんと。すごく楽しみ」
② 「店、まだ開いてるかな?」「8時までだから、ぎりぎり間に合うんじゃない」
③ 「薬を飲んでぐっすり寝れば、すぐによくなりますよ」「わかりました」
④ 彼とけんかしたけど言いたいことを言ったら、すっきりした。
⑤ 年も職業もばらばらだけど、うちのチームはみんな、仲がいいんです。
☞ 번역
① 「明日からの沖縄旅行、わくわくする」「ほんと。すごく楽しみ」
「내일부터 갈 오키나와 여행, 설렌다」「정말. 엄청 기대돼」
② 「店、まだ開いてるかな?」「8時までだから、ぎりぎり間に合うんじゃない」
「가게, 아직 열려 있을까?」「8시까지니까 간신히 도착할 수 있을 거야」
③ 「薬を飲んでぐっすり寝れば、すぐによくなりますよ」「わかりました」
「약을 먹고 푹 자면 금방 좋아질 거예요」「알겠습니다」
④ 彼とけんかしたけど言いたいことを言ったら、すっきりした。
그와 싸웠지만 하고 싶은 말을 했더니 속이 시원했다.
⑤ 年も職業もばらばらだけど、 うちのチームはみんな、仲がいいんです。
나이도 직업도 제각각이지만, 우리 팀은 다들 사이가 좋아요.
ドリル
1)
① みんな( )のことを言うから、意見が全然まとまらない。
② 「娘の就職がやっと決まって、( )しました」「そうですか。よかったですね」
③ そんなに( )しないで。こっちまで気分が悪くなる。
④ 食事が済んだら、( )食器を片付けて。
| a.ばらばら b.いらいら c.ほっと d.どきどき e.さっさと |
☞ 정답
① みんな( ばらばら )のことを言うから、意見が全然まとまらない。
② 「娘の就職がやっと決まって、( ほっと )しました」「そうですか。よかったですね」
➂ そんなに( いらいら )しないで。こっちまで気分が悪くなる。
➃ 食事が済んだら、( さっさと )食器を片付けて。
☞ 정답 + 번역
① みんな( ばらばら )のことを言うから、意見が全然まとまらない。
사람들마다 제각각 말해서 의견이 전혀 모이지 않아.
② 「娘の就職がやっと決まって、( ほっと )しました」「そうですか。よかったですね」
「딸의 취직이 드디어 정해져서 안심했습니다」「그렇군요. 다행이네요」
➂ そんなに( いらいら )しないで。こっちまで気分が悪くなる。
그렇게 초조해하지 마. 나까지 기분이 나빠져.
➃ 食事が済んだら、( さっさと )食器を片付けて。
식사 끝나면 빨리 식기를 정리해.
2)
① また雨?こんな天気ばかり続いて、( )するね。
② 「田中さんの机、いつも( )してるね」「必要なものだけ置いているからね」
③ 今度の週末は、家族と( )過ごしたいと思います。
④ 〈不動産屋で〉お客様のご希望に( )のお部屋があります。
| a.じっくり b.すっきり c.ぴったり d.うんざり e.のんびり |
☞ 정답
① また雨?こんな天気ばかり続いて、( うんざり )するね。
② 「田中さんの机、いつも( すっきり )してるね」「必要なものだけ置いているからね」
③ 今度の週末は、家族と( のんびり )過ごしたいと思います。
④ 〈不動産屋で〉お客様のご希望に( ぴったり )のお部屋があります。
☞ 정답 + 번역
① また雨?こんな天気ばかり続いて、( うんざり )するね。
또 비야? 이런 날씨만 계속돼서 지긋지긋하네.
② 「田中さんの机、いつも( すっきり )してるね」「必要なものだけ置いているからね」
「타나카 씨 책상은 항상 깔끔하네」「필요한 것만 놓아둬서 그래」
③ 今度の週末は、家族と( のんびり )過ごしたいと思います。
이번 주말에는 가족과 함께 느긋하게 보내고 싶습니다.
④ 〈不動産屋で〉お客様のご希望に( ぴったり )のお部屋があります。
〈부동산 중개소에서〉고객님의 희망에 딱 맞는 방이 있습니다.