例文
①「どうしたの。ぐったりしてるね」「うん、昨日徹夜で仕事したから、疲れちゃって」
②「また仕事でミスしちゃったよ」「そんなにくよくよしないで。次、頑張ればいいじゃない。」
③「なんだかうきうきしてるね」「わかる?週末、彼と初めて食事に行くの」
④私は携帯にこういうキラキラした鍵りをつけるのは、あんまり好きじゃない。
⑤子供たちが大勢で騒いだから、家の中がめちゃくちゃになってたよ。
☞ 번역
①「どうしたの。ぐったりしてるね」「うん、昨日徹夜で仕事したから、疲れちゃって」
「무슨 일이야? 기력이 없네」「응, 어제 밤새도록 일해서 피곤해」
②「また仕事でミスしちゃったよ」「そんなにくよくよしないで。次、頑張ればいいじゃない。」
「또 일에서 실수해 버렸어」「그렇게 자책하지 마. 다음에 열심히 하면 되잖아。」
③「なんだかうきうきしてるね」「わかる?週末、彼と初めて食事に行くの」
「왠지 들떠 있네」「알겠어? 주말에 그와 처음으로 식사하러 가는 거야」
④私は携帯にこういうキラキラした鍵りをつけるのは、あんまり好きじゃない。
나는 휴대폰에 이런 반짝이는 키링을 다는 것은 별로 좋아하지 않아。
⑤子供たちが大勢で騒いだから、家の中がめちゃくちゃになってたよ。
아이들이 우르르 떠들어서 집 안이 엉망이 되어 있었어。
ドリル
1)
①部屋を掃除して、いらないものを捨てたら、気分が(a.さっぱり b.ぐったり)した。
②暖かくなって緑も増えてくると、自然に心が(a.うきうき b.ふわふわ)してきます。
③去年植えた木が、(a.ぐんぐん b.わくわく)大きくなっている。
④あの(a.めちゃくちゃ b.キラキラ)輝いている赤っぽい星は何の星ですか。
⑤5日ぶりに出張から家に戻ってたら、(a.くよくよ b.どっと)疲れが出た。
☞ 정답
①部屋を掃除して、いらないものを捨てたら、気分がさっぱりした。
②暖かくなって緑も増えてくると、自然に心がうきうきしてきます。
③去年植えた木が、ぐんぐん大きくなっている。
④あのキラキラ輝いている赤っぽい星は何の星ですか。
⑤5日ぶりに出張から家に戻ってたら、どっと疲れが出た。
☞ 정답 + 번역
①部屋を掃除して、いらないものを捨てたら、気分がさっぱりした。
방을 청소하고 필요 없는 물건을 버리니 기분이 깔끔해졌다.
②暖かくなって緑も増えてくると、自然に心がうきうきしてきます。
따뜻해지고 초록이 늘어나면 자연히 마음이 설렌다.
③去年植えた木が、ぐんぐん大きくなっている。
지난해 심은 나무가 쑥쑥 자라고 있다.
④あのキラキラ輝いている赤っぽい星は何の星ですか。
저 반짝반짝 빛나는 약간 붉은 별은 무슨 별이에요?
⑤5日ぶりに出張から家に戻ってたら、どっと疲れが出た。
5일 만에 출장을 마치고 집에 돌아오니 피로가 확 몰려왔다.
2)
①小さいことを( )悩む性格を変えない。
②この布団は、軽くて( )して、暖かい。
③まるで星のように( )輝いていた。
④この選手は去年から( )力をつけている。
| a.キラキラ b.くよくよ c.うきうき d.ふわふわ e.ぐんぐん |
☞ 정답
①小さいことを(くよくよ)悩む性格を変えない。
②この布団は、軽くて(ふわふわ)して、暖かい。
③まるで星のように(キラキラ)輝いていた。
④この選手は去年から(ぐんぐん)力をつけている。
☞ 정답 + 번역
①小さいことを(くよくよ)悩む性格を変えない。
사소한 일로 자꾸 고민하는 성격을 바꾸지 않는다.
②この布団は、軽くて(ふわふわ)して、暖かい。
이 이불은 가볍고 포근하며 따뜻하다.
③まるで星のように(キラキラ)輝いていた。
마치 별처럼 반짝반짝 빛나고 있었다.
④この選手は去年から(ぐんぐん)力をつけている。
이 선수는 작년부터 쑥쑥 실력이 늘고 있다.
3)
①今日はセールなので、開店と同市に大勢の客が( )店内に入ってきた。
②彼女は長い間迷っていあたが、先月仕事をやめて、今は( )した顔をしている。
③合格の知らせを受けたときは、( )うれしかったです。
④妹は昨日、珍し遅くまで残業して、( )して帰って来た。
| a.どっと b.ぐったり c.さっぱり d.めちゃくちゃ e.わくわく |
☞ 정답
①今日はセールなので、開店と同市に大勢の客が(どっと)店内に入ってきた。
②彼女は長い間迷っていあたが、先月仕事をやめて、今は(さっぱり)した顔をしている。
③合格の知らせを受けたときは、(めちゃくちゃ)うれしかったです。
④妹は昨日、珍し遅くまで残業して、(ぐったり)して帰って来た。
☞ 정답 + 번역
①今日はセールなので、開店と同市に大勢の客が(どっと)店内に入ってきた。
오늘은 세일이라 개점과 동시에 많은 손님들이 우르르 가게 안으로 들어왔다.
②彼女は長い間迷っていあたが、先月仕事をやめて、今は(さっぱり)した顔をしている。
그녀는 오랫동안 망설였지만, 지난달 일을 그만두고 지금은 홀가분한 얼굴을 하고 있다.
③合格の知らせを受けたときは、(めちゃくちゃ)うれしかったです。
합격 소식을 들었을 때 정말 기뻤다.
④妹は昨日、珍し遅くまで残業して、(ぐったり)して帰って来た。
여동생은 어제 평소와 달리 늦게까지 야근해서 기진맥진한 채 돌아왔다.