例文
①従業員がたった8人の小さな会社ですから、オフィスも、こことあと一部屋だけなんです。
②この問題にどう対応するか、会社の方針がまだ決まってないみたいですね。
③急なお客様だったので、とりあえず私が応対することになった。
④いつも世話になっている大木さんの頼みなので、その仕事を引き受けることにしました。
⑤「山田部長はいらっしゃいますか」「いえ、山田はただいま席を外しております」
☞ 번역
①従業員がたった8人の小さな会社ですから、オフィスも、こことあと一部屋だけなんです。
직원이 단지 8명인 작은 회사라서, 사무실도 여기하고 다른 한 방뿐이에요.
②この問題にどう対応するか、会社の方針がまだ決まってないみたいですね。
이 문제에 어떻게 대응할지 회사의 방침이 아직 결정되지 않은 것 같네요.
③急なお客様だったので、とりあえず私が応対することになった。
급한 손님이라 우선 제가 응대하게 되었다.
④いつも世話になっている大木さんの頼みなので、その仕事を引き受けることにしました。
항상 신세를 지는 오오키 씨의 부탁이라 그 일을 맡기로 했습니다.
⑤「山田部長はいらっしゃいますか」「いえ、山田はただいま席を外しております」
「야마다 부장님 계세요?」「아니요, 야마다는 지금 자리를 비우고 있습니다」
ドリル
1)
①(a.オフィス b.組織)内は禁煙なので、タバコを吸いたい人は外でお願いします。
②1週間の(a.休憩 b.休暇)をとったので、海外旅行に行ってきます。
③(a.部下 b.目上)の人と話すときには、失礼にならないように注意してください。
④彼はずいぶん(a.やる気がある b.さぼる)みたいだね。毎日楽しそうに仕事をしている。
⑤その仕事の(a.許可 b.担当)は田中さんなので、彼女に聞いてもらえますか。
☞ 정답
①オフィス内は禁煙なので、タバコを吸いたい人は外でお願いします。
②1週間の休暇をとったので、海外旅行に行ってきます。
③目上の人と話すときには、失礼にならないように注意してください。
④彼はずいぶんやる気があるみたいだね。毎日楽しそうに仕事をしている。
⑤その仕事の担当は田中さんなので、彼女に聞いてもらえますか。
☞ 정답 + 번역
①オフィス内は禁煙なので、タバコを吸いたい人は外でお願いします。
사무실 내는 금연이므로 담배를 피우고 싶은 분은 밖에서 부탁드립니다.
②1週間の休暇をとったので、海外旅行に行ってきます。
1주일 휴가를 냈으니 해외여행을 다녀오겠습니다.
③目上の人と話すときには、失礼にならないように注意してください。
윗사람과 이야기할 때는 실례가 되지 않도록 주의해 주세요.
④彼はずいぶんやる気があるみたいだね。毎日楽しそうに仕事をしている。
그는 꽤 의욕이 있는 것 같아요. 매일 즐거운 듯 일하고 있습니다.
⑤その仕事の担当は田中さんなので、彼女に聞いてもらえますか。
그 일의 담당은 다나카 씨이니 그녀에게 물어봐 주시겠어요?
2)
①誰からもいい( )が出ず、会議は長引くばかりだった。
②仕事が終わらない。このままだと、今日は( )になりそうだ。
③黄色いジャンパーを着ているのが、当社の( )です。
④今の会社の( )では、なかなか仕事を休むことができない。
| a.体制 b.スタッフ c.案 d.処理 e.徹夜 |
☞ 정답
①誰からもいい(案)が出ず、会議は長引くばかりだった。
②仕事が終わらない。このままだと、今日は(徹夜)になりそうだ。
③黄色いジャンパーを着ているのが、当社の(スタッフ)です。
④今の会社の(体制)では、なかなか仕事を休むことができない。
☞ 정답 + 번역
①誰からもいい(案)が出ず、会議は長引くばかりだった。
아무에게서도 좋은 안이 나오지 않아 회의는 길어지기만 했다.
②仕事が終わらない。このままだと、今日は(徹夜)になりそうだ。
일이 끝나지 않아. 이대로 가면 오늘은 밤샐 것 같아.
③黄色いジャンパーを着ているのが、当社の(スタッフ)です。
노란 점퍼를 입고 있는 사람이 당사 직원입니다.
④今の会社の(体制)では、なかなか仕事を休むことができない。
지금 회사의 체제에서는 좀처럼 일을 쉴 수 없다.
3)
①今日はこの仕事に( )、5時までに終わらせようと思う。
②電話を( )くれた人は、新入社員のようだった。
③山田さんはどんどん( )、今は課長になりました。
④打ち合わせの時間を( )もらいたいんだけど、大丈夫?
| a.変更して b.議論して c.出世して d.とりついで e.集中して |
☞ 정답
①今日はこの仕事に(集中して)、5時までに終わらせようと思う。
②電話を(とりついで)くれた人は、新入社員のようだった。
③山田さんはどんどん(出世して)、今は課長になりました。
④打ち合わせの時間を(変更して)もらいたいんだけど、大丈夫?
☞ 정답 + 번역
①今日はこの仕事に(集中して)、5時までに終わらせようと思う。
오늘은 이 일에 집중해서 5시까지 끝내려고 생각한다.
②電話を(とりついで)くれた人は、新入社員のようだった。
전화를 받아 연결해 준 사람은 신입사원 같았다.
③山田さんはどんどん(出世して)、今は課長になりました。
야마다 씨는 점점 출세해서 지금은 과장이 되었다.
④打ち合わせの時間を(変更して)もらいたいんだけど、大丈夫?
회의 시간을 변경해 줬으면 하는데, 괜찮아?