Unit 5-1 ナルコレプシー (1)

개요

문법:

あまりの~にあまりの(あつ)、すぐ上着(うわぎ)()ぎました。
~かと(おも)うと(あか)ちゃんは、()いたかと(おも)うとすぐに(わら)いはじめたり、表情(ひょうじょう)変化(へんか)(はげ)しい。
~かのように(かれ)はまるで、けんかでもしたかのように()(まわ)りが()れています。
~における試験(しけん)問題(もんだい)現在(げんざい)日本(にほん)における教育(きょういく)(じょう)問題(もんだい)(てん)について、意見(いけん)()べなさい。
~といった(かれ)は、ジャズやロックといったジャンルを()えて、演奏(えんそう)活動(かつどう)をしている。
~のことだからまじめな彼女(かのじょ)のことだから職場(しょば)でも、みんなに信頼(しんらい)されているでしょう。
~のみならずこの映画(えいが)は、日本(にほん)のみならず海外(かいがい)でも話題(わだい)になった。
~もかまわず二人(ふたり)は、みんなが()ているのもかまわず、キスをした。

지문

(つぎ)の① ~⑤に(はい)言葉(ことば)(した)の a~gから(ひと)つずつ(えら)びなさい。

ナルコレプシー(1)

 「ナルコレプシー」という病気(びょうき)()っているだろうか。ナルコレプシーとは、1000(にん)か2000(にん)に1(ひとり)がかかるといわれる、(おも)睡眠(すいみん)障害(しょうがい)である。この病気(びょうき)にかかった患者(かんじゃ)は、二晩(ふたばん)徹夜(てつや)した [  ①   ] 、いつも(つよ)眠気(ねむけ)(かん)じているという。あまりの(ねむ)さに、患者(かんじゃ)(はな)している最中(さいちゅう)食事(しょくじ)(ちゅう)仕事(しごと)(ちゅう)など、時間(じかん)場所(ばしょ) [  ②   ] 当然(とうぜん)(ねむ)ってしまう。(いま)元気(げんき)(うご)いていた [  ③   ] 、(きゅう)(たお)れてしまうこともある。

 最近(さいきん)、このナルコレプシーに、オレキシンと()ばれる物質(ぶっしつ)関係(かんけい)していることがわかった。オレキシンはこれまで、(わたし)たちの食欲(しょくよく)調整(ちょうせい)する物質(ぶっしつ)として()られていた。しかし、これをナルコレプシーの症状しょうじょうのあるいぬあたえると、症状しょうじょうくなった。つまり、オレキシンは食欲しょくよく [  ④   ] 、睡眠すいみんにも影響えいきょうあたえることがわかったわけだが、食欲しょくよく睡眠すいみん関係かんけいするのは、わたしたちの非常ひじょう生活せいかつでも、かんじられる。だれでも、おなかくとねむれず、おなかがいっぱいになるとねむくなる [  ⑤  ] 経験けいけんはしたことがあるだろう。

a.のみならず  b.かと(おも)うと  c.かのように  d.もかまわず  e.における  d.といった  g.あまりの  

☞ 정답

①c   ②d   ③b  ④a   ⑤f

문법

1. ~かのように

[ふつう] + かのように

注[Na:元気(である) N:兄弟(である)]

① 〈広告(こうこく)〉まるで本物(ほんもの)電車(でんしゃ)運転(うんてん)しているかのように、リアルな感覚(かんかく)(たの)しめるゲームです。

② ウェディングドレスの友人(ゆうじん)は、まるで(ひかり)(つつ)まれているかのように(かがや)いて()えた。

☞ 번역

① 〈広告(こうこく)〉まるで本物(ほんもの)電車(でんしゃ)運転(うんてん)しているかのように、リアルな感覚(かんかく)(たの)しめるゲームです。

〈광고〉마치 실제 전철을 운전하고 있는 것처럼 리얼한 감각을 즐길 수 있는 게임입니다.

② ウェディングドレスの友人(ゆうじん)は、まるで(ひかり)(つつ)まれているかのように(かがや)いて()えた。

웨딩드레스를 입은 친구는 마치 빛에 둘러싸인 것처럼 빛나 보였다.


2. ~もかまわず

[ふつう] + の + もかまわず

  注[Na: 不便な N:雨な]

  N: 人目 + もかまわず

① 最近(さいきん)電車(でんしゃ)(なか)で、人目(ひとめ)もかまわず化粧(けしょう)をしている(わか)女性(じょせい)をよく()かける。

② その男性(だんせい)は、(まわ)りが()めるのもかまわず()(なか)()()んで、老人(ろうじん)(たす)けた。

☞ 번역

① 最近(さいきん)電車(でんしゃ)(なか)で、人目(ひとめ)もかまわず化粧(けしょう)をしている(わか)女性(じょせい)をよく()かける。

최근 전철 안에서 남의 시선을 아랑곳하지 않고 화장하는 젊은 여성을 자주 본다.

② その男性(だんせい)は、(まわ)りが()めるのもかまわず()(なか)()()んで、老人(ろうじん)(たす)けた。

그 남성은 주변 사람들이 말려도 아랑곳하지 않고 불 속으로 뛰어들어 노인을 구했다.


3. ~かと思うと

V: 帰った + かと思うと

① この時期(じき)は、()れていたかと(おも)うと(きゅう)()()すことがあるから、(かさ)()っていったら?

② 日曜(にちよう)なのに、お(とう)さん(いそが)しそうだね。さっき(もど)ったかと(おも)うと、また()かけて()った。

☞ 번역

① この時期(じき)は、()れていたかと(おも)うと(きゅう)()()すことがあるから、(かさ)()っていったら?

이 시기에는 날씨가 맑았다가 갑자기 비가 올 때가 있으니까 우산을 가져가면 어떨까?

② 日曜(にちよう)なのに、お(とう)さん(いそが)しそうだね。さっき(もど)ったかと(おも)うと、また()かけて()った。

일요일인데 아버지가 바빠 보여. 조금 전에 돌아온 것 같더니 또 나가버렸어.


4. ~のみならず

V、A [ふつう]

Na: 簡単(である)

N: 女性(である)

+ のみならず

① 〈広告(こうこく)(いま)や、女性(じょせい)のみならず男性(だんせい)も、(はだ)のお手入(てい)れが必要(ひつよう)です。

② A: 社長(しゃちょう)、B(しゃ)来月(らいげつ)(しん)商品(しょうひん)()すそうです。

  B: そうか。A(しゃ)のみならず、B(しゃ)もか。うちも頑張(がんば)らないとな。

☞ 번역

① 〈広告(こうこく)(いま)や、女性(じょせい)のみならず男性(だんせい)も、(はだ)のお手入(てい)れが必要(ひつよう)です。

〈광고〉이제는 여성뿐만 아니라 남성도 피부 관리가 필요합니다.

② A: 社長(しゃちょう)、B(しゃ)来月(らいげつ)(しん)商品(しょうひん)()すそうです。

A: 사장님, B사도 다음 달에 신상품을 출시한다고 합니다.

  B: そうか。A(しゃ)のみならず、B(しゃ)もか。うちも頑張(がんば)らないとな。

B: 그렇군요. A사뿐만 아니라 B사도 그렇다니 우리도 분발해야겠네.


5. ~といった

N: マレーシア + といった

① (わたし)はこれまで、(おも)にタイや中国(ちゅうごく)、マレーシアといったアジアの(くに)(まわ)って、写真(しゃしん)()ってきました。

② (いぬ)(ねこ)()えないマンションでは、ウサギやハムスターといった小動物(しょうどうぶつ)がよく()われている。

☞ 번역

① (わたし)はこれまで、(おも)にタイや中国(ちゅうごく)、マレーシアといったアジアの(くに)(まわ)って、写真(しゃしん)()ってきました。

저는 지금까지 주로 태국, 중국, 말레이시아 등 아시아 국가들을 돌아다니며 사진을 찍어왔습니다.

② (いぬ)(ねこ)()えないマンションでは、ウサギやハムスターといった小動物(しょうどうぶつ)がよく()われている。

개나 고양이를 키울 수 없는 아파트에서는 토끼나 햄스터 같은 소동물을 자주 기릅니다.


6. ~あまりの~に

N: あまりの + 人気 + に

① あの社長(しゃちょう)事故(じこ)について全然(ぜんぜん)反省(はんせい)してなくて、あまりの責任感(せきにんかん)のなさあきれたよ。

② 富士(ふじ)自動車(じどうしゃ)から()(あたら)しい電気(でんき)自動車(じどうしゃ)は、あまりの人気(にんき)生産(せいさん)()いつかないようだ。

☞ 번역

① あの社長(しゃちょう)事故(じこ)について全然(ぜんぜん)反省(はんせい)してなくて、あまりの責任感(せきにんかん)のなさあきれたよ。

저 사장, 사고에 대해 전혀 반성하지 않아서 그 무책임함에 어이가 없었어.

② 富士(ふじ)自動車(じどうしゃ)から()(あたら)しい電気(でんき)自動車(じどうしゃ)は、あまりの人気(にんき)生産(せいさん)()いつかないようだ。

후지 자동차에서 나온 새로운 전기자동차는 인기가 워낙 많아 생산이 따라가지 못하는 것 같다.


7. ~における

N: 日本 + における

① 現在(げんざい)、トンネル(ない)における衝突(しょうとつ)事故(じこ)影響(えいきょう)で、5キロの渋滞(じゅうたい)になっています。

② 2010年度(ねんど)における中国(ちゅうごく)のGDPは、前年(ぜんねん)(くら)べて10.3%の増加(ぞうか)となり、世界(せかい)(だい)2()となることが確実(かくじつ)となった。

☞ 번역

① 現在(げんざい)、トンネル(ない)における衝突(しょうとつ)事故(じこ)影響(えいきょう)で、5キロの渋滞(じゅうたい)になっています。

현재 터널 안에서 발생한 충돌 사고의 영향으로 5킬로미터 구간 정체가 이어지고 있습니다.

② 2010年度(ねんど)における中国(ちゅうごく)のGDPは、前年(ぜんねん)(くら)べて10.3%の増加(ぞうか)となり、世界(せかい)(だい)2()となることが確実(かくじつ)となった。

2010년도 중국의 GDP는 전년 대비 10.3% 증가해 세계 2위가 되는 것이 확실해졌다.


8. ~のことだから

N: 彼女 + のことだから

① 「春木(はるき)さんがまだ()てないです」「まあ、彼女(かのじょ)のことだから心配(しんぱい)ないよ」

② 「これ、(はら)さんに(やく)してもらったら?」「そうだね。英語(えいご)得意(とくい)彼女(かのじょ)のことだから、1時間(じかん)もあればできるだろうね」

☞ 번역

① 「春木(はるき)さんがまだ()てないです」「まあ、彼女(かのじょ)のことだから心配(しんぱい)ないよ」

「春木さん이 아직 안 왔어요」「뭐, 그녀니까 걱정 없어」

② 「これ、(はら)さんに(やく)してもらったら?」「そうだね。英語(えいご)得意(とくい)彼女(かのじょ)のことだから、1時間(じかん)もあればできるだろうね」

「이거, 原さん에게 번역해 달라고 하면 어때?」「그렇네. 영어를 잘하는 그녀니까 한 시간 정도면 할 수 있을 거야」

연습


ドリル1

1.彼女(かのじょ)はいつも、ファッション雑誌(ざっし)から()()したかのようにおしゃれな格好(かっこう)をしている。

2.子供(こども)たちは、(ふく)(よご)れるのもかまわず(どろ)(あそ)びに夢中(むちゅう)になっていた。

3.(かれ)はいすに(すわ)ったかと(おも)うと、すぐに居眠(いねむ)りを(はじ)めた。

4.彼女(かのじょ)はスタイルのみならず(ある)(かた)もきれいだ。

5.富士見台(ふじみだい)富士見町(ふじみまち)といった地名(ちめい)のところは、(むかし)富士山(ふじさん)()えた場所(ばしょ)である。

6.今年(ことし)(なつ)は、あまりの(あつ)さに、エアコンをつける()(おお)くなってしまった。

7.日本(にほん)国内(こくない)における自動車(じどうしゃ)生産(せいさん)台数(だいすう)は、前年(ぜんねん)()みの予想(よそう)です。

8.パソコンに(つよ)(かれ)ことだから、もっといい方法(ほうほう)()っているに(ちが)いない。

☞ 정답

1.彼女(かのじょ)はいつも、ファッション雑誌(ざっし)から()()したかのようにおしゃれな格好(かっこう)をしている。

2.子供(こども)たちは、(ふく)(よご)れるのもかまわず(どろ)(あそ)びに夢中(むちゅう)になっていた。

3.(かれ)はいすに(すわ)ったかと(おも)うと、すぐに居眠(いねむ)りを(はじ)めた。

4.彼女(かのじょ)はスタイルのみならず(ある)(かた)もきれいだ。

5.富士見台(ふじみだい)富士見町(ふじみまち)といった地名(ちめい)のところは、(むかし)富士山(ふじさん)()えた場所(ばしょ)である。

6.今年(ことし)(なつ)は、あまりの(あつ)さに、エアコンをつける()(おお)くなってしまった。

7.日本(にほん)国内(こくない)における自動車(じどうしゃ)生産(せいさん)台数(だいすう)は、前年(ぜんねん)()みの予想(よそう)です。

8.パソコンに(つよ)(かれ)ことだから、もっといい方法(ほうほう)()っているに(ちが)いない。

☞ 번역

1.彼女(かのじょ)はいつも、ファッション雑誌(ざっし)から()()したかのようにおしゃれな格好(かっこう)をしている。

그녀는 늘 패션 잡지에서 튀어나온 것처럼 멋지게 차려입고 있다.

2.子供(こども)たちは、(ふく)(よご)れるのもかまわず(どろ)(あそ)びに夢中(むちゅう)になっていた。

아이들은 옷이 더러워지는 것도 개의치 않고 흙놀이에 푹 빠져 있었다.

3.(かれ)はいすに(すわ)ったかと(おも)うと、すぐに居眠(いねむ)りを(はじ)めた。

그는 의자에 앉자마자 곧바로 졸기 시작했다.

4.彼女(かのじょ)はスタイルのみならず(ある)(かた)もきれいだ。

그녀는 스타일뿐만 아니라 걸음걸이도 아름답다.

5.富士見台(ふじみだい)富士見町(ふじみまち)といった地名(ちめい)のところは、(むかし)富士山(ふじさん)()えた場所(ばしょ)である。

富士見台、富士見町과 같은 지명은 예전에는 후지산이 보이던 곳이다.

6.今年(ことし)(なつ)は、あまりの(あつ)さに、エアコンをつける()(おお)くなってしまった。

올해 여름은 너무 더워서 에어컨을 켜는 날이 많아졌다.

7.日本(にほん)国内(こくない)における自動車(じどうしゃ)生産(せいさん)台数(だいすう)は、前年(ぜんねん)()みの予想(よそう)です。

일본 국내에서의 자동차 생산 대수는 전년과 비슷할 것으로 예상됩니다.

8.パソコンに(つよ)(かれ)ことだから、もっといい方法(ほうほう)()っているに(ちが)いない。

컴퓨터에 밝은 그 사람이라면 더 좋은 방법을 알고 있을 것이 틀림없다.


ドリル2

1.(かれ)はバスの(なか)で、(みな)()ているのもかまわず(おお)きな(こえ)(うた)いだして。

2.これはもともと(はら)さんのアイデアなのに、田中(たなか)さんはまるで、自分(じぶん)(かんが)えたかのように部長(ぶちょう)(はな)してたよ。

3.「彼女(かのじょ)最近(さいきん)、ちょっと(へん)だね」
「うん。さっきまで(わら)っていたかと(おも)うと(きゅう)(だま)()んだりして…」

4.(かれ)は、ネット社会(しゃかい)における言葉(ことば)問題(もんだい)について研究(けんきゅう)している。

5.A: ほんとに(かれ)(わか)れるの?
B: うん。(いま)まで我慢(がまん)してきたけど、あまりの勝手(かって)さに、今度(こんど)こそ我慢(がまん)できなくなって。

☞ 정답

1.(かれ)はバスの(なか)で、(みな)()ているのもかまわず(おお)きな(こえ)(うた)いだして。

2.これはもともと(はら)さんのアイデアなのに、田中(たなか)さんはまるで、自分(じぶん)(かんが)えたかのように部長(ぶちょう)(はな)してたよ。

3.「彼女(かのじょ)最近(さいきん)、ちょっと(へん)だね」「うん。さっきまで(わら)っていたかと(おも)うと(きゅう)(だま)()んだして。。。」

4.(かれ)は、ネット社会(しゃかい)における言葉(ことば)問題(もんだい)について研究(けんきゅう)している。

5.A: ほんとに(かれ)(わか)れるの?

   B: うん。(いま)まで我慢(がまん)してきたけど、あまりの勝手(かって)さに、今度(こんど)こそ、我慢(がまん)できなくなって。

☞ 번역

그는 버스 안에서, 모두가 자고 있는 것도 아랑곳하지 않고 큰 소리로 노래를 부르기 시작했다.

1.(かれ)はバスの(なか)で、(みな)()ているのもかまわず(おお)きな(こえ)(うた)いだして。

이건 원래 하라 씨의 아이디어인데, 타나카 씨는 마치 자신이 생각해낸 것처럼 부장에게 말하고 있었어.

2.これはもともと(はら)さんのアイデアなのに、田中(たなか)さんはまるで、自分(じぶん)(かんが)えたかのように部長(ぶちょう)(はな)してたよ。

「그녀, 요즘 좀 이상해」「응. 아까까지 웃고 있다가 갑자기 말문을 닫아버리더라...」

3.「彼女(かのじょ)最近(さいきん)、ちょっと(へん)だね」「うん。さっきまで(わら)っていたかと(おも)うと(きゅう)(だま)()んだして。。。」

그는 인터넷 사회에서의 언어 문제에 대해 연구하고 있다.

4.(かれ)は、ネット社会(しゃかい)における言葉(ことば)問題(もんだい)について研究(けんきゅう)している。

A: 정말 그와 헤어질 거야?

5.A: ほんとに(かれ)(わか)れるの?

B: 응. 지금까지 참아왔지만, 너무 제멋대로라서 이번만큼은 더는 참을 수 없게 됐어.

   B: うん。(いま)まで我慢(がまん)してきたけど、あまりの勝手(かって)さに、今度(こんど)こそ、我慢(がまん)できなくなって。