문법:
| ~限り | タバコをやめない限り、この咳は止まらないですよ。 |
| ~きり | この着物は2年前に着たきりなんです。 |
| ~たいものだ | たまには一周間くらい、のんびり旅行に行きたいものだ。 |
| ~だけまし | 硬くてせまいベッドだけど、寝れるだけましだ。 |
| ~っぽい | 高校生なのに、大人っぽいね。 |
| ~ないものか | もっとわかりやすく説明できないものかなあ。 |
| ~に先立って | 試合に先立って、両国の国歌を演奏します。 |
| ~はともかく | 内容はともかく、字の間違いが多すぎる。 |
지문次の① ~④ に入る言葉を下の a~hから一つずつ選びなさい。
ダニ(2)
ダニは、布団を干して乾燥させたぐらいでは死なないそうだ。布団の中のほうに逃げてしまうからである。少しでも生きているダニがいる [ ① ]、そこからさらに増えていくのだ。アレルギーを持つ多くの人が、ダニのいない布団で寝ることができ [ ② ] と願うが、容易なことではないのである。
対策としては、洗濯や掃除、湿度を50%以下に保つことなどがあげられる。しかし、洗濯や掃除 [ ③ ] 、湿度を50%以下にしておくのは、一般の家では難しい。エアコンを一日つけておく方法も考えられるが、電気代が高くなる。
最近出たダニとり専用の製品は、布団の下やいすの下に置いておくと、布団や部屋のダニが減るというものである。ただ、薬の効果は3カ月なので、また取りかえなければならない。これも十分ではないが、アレルギーの心配が少し減る [ ④ ] かもしれない。
| a.たいものだ b.きり c.はともかく d.っぽい e.だけまし d.かぎり g.に先だって h.ないものか |
9. ~限り
[ふつう] + かぎり
注[Na:丈夫な/である N:社長である]
① タバコをやめない限り、この咳は止まらないよ。この機会にやめるよう努力してください。
② A: 満員電車に乗らなくて済むようにならないかなあ。
B: 今の会社に勤めている限りは難しいと思う。
③ A: 彼は独身ですか。
B: 私の知る限りでは、誰かと一緒に住んでいるようですが、結婚はしていないようです。
☞ 번역
① タバコをやめない限り、この咳は止まらないよ。この機会にやめるよう努力してください。
담배를 끊지 않는 한 이 기침은 멈추지 않아. 이 기회에 끊도록 노력해 주세요。
② A: 満員電車に乗らなくて済むようにならないかなあ。
A: 만원 전철을 타지 않아도 되면 좋을 텐데。
B: 今の会社に勤めている限りは難しいと思う。
B: 지금 회사에 다니고 있는 한은 어려울 것 같아。
A: 그는 독신인가요。
B: 私の知る限りでは、誰かと一緒に住んでいるようですが、結婚はしていないようです。
B: 제가 아는 한으로는 누군가와 함께 살고 있는 것 같지만, 결혼은 하지 않은 것 같아요。
10. ~たいものだ
① 一度はこういう高級ホテルに泊ってみたいものです。
② こんなに働いているんだから、もう少し給料を上げてもらいたいものだね。
☞ 번역
① 一度はこういう高級ホテルに泊ってみたいものです。
한 번쯤은 이런 고급 호텔에 묵어보고 싶습니다。
② こんなに働いているんだから、もう少し給料を上げてもらいたいものだね。
이렇게까지 일하고 있으니, 좀 더 월급을 올려줬으면 좋겠네。
11. ~ないものか
① A: カレーライス、もっと簡単に作れないものかなあ。
B: すぐ楽をしようとする。
② A: ここはいつも混雑してるね。
B: うん。もうちょっと何とかならないものかね。
☞ 번역
① A: カレーライス、もっと簡単に作れないものかなあ。
A: 카레라이스를 좀 더 간단히 만들 방법이 없을까?
B: 넌 항상 쉽게 하려고만 해.
A: 여긴 항상 붐비네.
B: うん。もうちょっと何とかならないものかね。
B: 응. 좀 더 어떻게 안 될까?
12. ~ はともかく
① 結果はともかく、最後まで全力を出すことが大切です。
② 味はともかく、すぐに食べられそうだから、ここにしよう。
☞ 번역
① 結果はともかく、最後まで全力を出すことが大切です。
결과는 제쳐두고 끝까지 최선을 다하는 것이 중요합니다.
② 味はともかく、すぐに食べられそうだから、ここにしよう。
맛은 제쳐두고, 금방 먹을 수 있을 것 같으니까 여기로 하자.
13. ~だけまし
[ふつう] + だけまし
注[Na:静かな 静かである N:食べ物である]
① A: 今年はまだ一回しか旅行に行ってない。
B: 行けるだけましだよ。私なんか、まだどこにも行ってないよ。
② A: なんとか指定席を取ったけど、端のほうしかなかった。いい?
B: もちろん。座れるだけましよ。
☞ 번역
① A: 今年はまだ一回しか旅行に行ってない。
A: 올해는 아직 한 번밖에 여행을 못 갔어.
B: 行けるだけましだよ。私なんか、まだどこにも行ってないよ。
B: 갈 수 있는 것만 해도 낫지. 난 아직 아무 데도 안 갔어.
② A: なんとか指定席を取ったけど、端のほうしかなかった。いい?
A: 겨우 지정석을 잡았는데, 끝쪽밖에 없었어. 괜찮아?
B: 물론. 앉을 수 있는 것만으로도 다행이야.
14. ~きり
① 入院してからは、水を一杯飲んだきりで、まだ何も食べていません。
② A: 最近、山田さんに会った?
B: 2ヵ月前に会議で会ったきりで、ずっと会ってません。
③ この着物は2年前に着たきりなんです。
☞ 번역
① 入院してからは、水を一杯飲んだきりで、まだ何も食べていません。
입원한 이후로 물을 한 컵 마신 것뿐이고, 아직 아무것도 먹지 않았어요.
② A: 最近、山田さんに会った?
A: 최근에 야마다 씨 만났어?
B: 2ヵ月前に会議で会ったきりで、ずっと会ってません。
B: 두 달 전에 회의에서 만난 이후로 계속 못 봤어요.
③ この着物は2年前に着たきりなんです。
이 기모노는 2년 전에 한 번 입어 보고는 그 이후로 입지 않았어요.
15. ~に先立って
① 会議に先立って、メンバーの紹介が行われます。
② 試合を始めるのに先立って、ルールの説明が行われます。
☞ 번역
① 会議に先立って、メンバーの紹介が行われます。
회의에 앞서 구성원 소개가 진행됩니다.
② 試合を始めるのに先立って、ルールの説明が行われます。
경기를 시작하기에 앞서 규칙 설명이 진행됩니다.
16. ~っぽい
① 弟は飽きっぽいから、すぐ新しいものをほしがる。
② A: このTシャツはどう? 彼女、猫が好きだったから。
B: うーん。かわいいけど、ちょっと子供っぽくない?
③ 年のせいか、最近、忘れっぽくなったよ。人の名前とか、ちょっとした用事とか。
☞ 번역
① 弟は飽きっぽいから、すぐ新しいものをほしがる。
남동생은 금방 질려해서 곧바로 새것을 원해요.
② A: このTシャツはどう? 彼女、猫が好きだったから。
A: 이 T셔츠 어때? 그녀가 고양이를 좋아하니까.
B: うーん。かわいいけど、ちょっと子供っぽくない?
B: 음... 귀엽긴 한데 좀 어린애 같지 않아?
③ 年のせいか、最近、忘れっぽくなったよ。人の名前とか、ちょっとした用事とか。
나이 탓인지 요즘 깜빡깜빡해졌어. 사람 이름이나 사소한 일 같은 것들.
ドリル1
1.外国語は、毎日練習しないかぎり、上手にはならない。
2.できれば、駅から10分くらいまでのところに住みたいものだね。
3.もう少しわかりやすく話せないものかなあ。
4.デザインはともかく、作りはしっかりしている。
5.今回の風邪は、熱が出ても食欲がなくならないだけましだ。
6.北海道は子どもの時に一度行ったきりで、そんなによく知らないんです。
7.新しい店のオープンに先だって毎日打ち合わせが行われた。
8.そのネックレスは、見た感じが安っぽいね。
☞ 정답
1.外国語は、毎日練習しないかぎり、上手にはならない。
2.できれば、駅から10分くらいまでのところに住みたいものだね。
3.もう少しわかりやすく話せないものかなあ。
4.デザインはともかく、作りはしっかりしている。
5.今回の風邪は、熱が出ても食欲がなくならないだけましだ。
6.北海道は子どもの時に一度行ったきりで、そんなによく知らないんです。
7.新しい店のオープンに先だって毎日打ち合わせが行われた。
8.そのネックレスは、見た感じが安っぽいね。
☞ 번역
1.外国語は、毎日練習しないかぎり、上手にはならない。
외국어는 매일 연습하지 않으면 잘 늘지 않는다.
2.できれば、駅から10分くらいまでのところに住みたいものだね。
가능하다면 역에서 10분 정도 거리인 곳에 살고 싶다.
3.もう少しわかりやすく話せないものかなあ。
좀 더 알기 쉽게 말해 줄 수는 없을까.
4.デザインはともかく、作りはしっかりしている。
디자인은 둘째치고, 만듦새는 튼튼하다.
5.今回の風邪は、熱が出ても食欲がなくならないだけましだ。
이번 감기는 열이 나도 식욕이 없어지지 않는 것만 해도 다행이다.
6.北海道は子どもの時に一度行ったきりで、そんなによく知らないんです。
홋카이도는 어렸을 때 한 번 가본 것이 전부라 그렇게 잘 모릅니다.
7.新しい店のオープンに先だって毎日打ち合わせが行われた。
새 가게 오픈에 앞서 매일 미팅이 진행되었다.
8.そのネックレスは、見た感じが安っぽいね。
그 목걸이는 보기에는 싸 보인다.
ドリル2
1.この仕事をしてから、正月を親と過ごせなくなったけど、今度の正月ぐらいは家に帰りたいものです。
2.開会に先だって花火が打ち上げられた。
3.話す内容はともかく、話し方がよくない。相手の目を見て、もっと大きな声で話したほうがいい。
4.「交通費は出してくれるの?」「500円までね。でも、出してくれるだけまし。」
5.話を聞くかぎり、そのやり方に問題はないと思う。
☞ 정답
1.この仕事をしてから、正月を親と過ごせなくなったけど、今度の正月ぐらいは家に帰りたいものです。
2.開会に先だって花火が打ち上げられた。
3.話す内容はともかく、話し方がよくない。相手の目を見て、もっと大きな声で話したほうがいい。
4.「交通費は出してくれるの?」「500円までね。でも、出してくれるだけまし」
5.話を聞くかぎり、そのやり方に問題はないと思う。
☞ 번역
1.この仕事をしてから、正月を親と過ごせなくなったけど、今度の正月ぐらいは家に帰りたいものです。
이 일을 한 이후로는 설을 부모님과 보낼 수 없게 되었는데, 이번 설만큼은 집에 가고 싶습니다.
2.開会に先だって花火が打ち上げられた。
개회에 앞서 불꽃놀이가 펼쳐졌다.
3.話す内容はともかく、話し方がよくない。相手の目を見て、もっと大きな声で話したほうがいい。
말하는 내용은 둘째치고 말투가 좋지 않다. 상대의 눈을 보고, 좀 더 큰 목소리로 말하는 게 좋다.
4.「交通費は出してくれるの?」「500円までね。でも、出してくれるだけまし」
「교통비는 내줘?」「500엔까지야. 그래도 내주기만 해도 다행이야」
5.話を聞くかぎり、そのやり方に問題はないと思う。
얘기를 들어보면 그 방법에는 문제가 없을 것 같다.