1.
会議室の かぎが 掛かって いますね。
회의실은 잠겨 있어요.
…じゃ、渡辺さんに 言って、開けて もらいましょう。
그럼 와타나베 씨에게 열어 달라고 하세요.
2.
この パソコン、使っても いいですか。
이 노트북을 사용해도 될까요?
…それは 故障して いますから、あちらのを 使ってください。
그건 고장 났어요. 저쪽 것을 쓰세요.
3.
シュミットさんが 持って 来た ワインは どこですか。
슈미트 씨가 가져온 와인은 어디에 있어요?
…みんなで 飲んで しまいました。
모두 다 마셨어요.
4.
いっしょに 帰りませんか。
저와 함께 돌아가실래요?
…すみません。 この メールを 書いて しまいますから、お先に どうぞ。
죄송하지만 이 이메일을 다 써야 해서 먼저 가세요.
5.
約束の 時間に 間に 合いましたか。
약속 시간에 맞출 수 있었어요?
…いいえ、遅れて しまいました。道を まちがえたんです。
아니요, 늦어 버렸어요. 길을 잘못 가서요.
6.
どうしたんですか。
왜 그래요?
…タクシーに 荷物を 忘れて しまったんです。
택시에 물건을 두고 왔어요.
| 1. | ドア | が | あいて | います。 |
| くるま | とまって | |||
| ガラス | われて |
<<< 번역 >>>
문이 열려 있다.
차가 주차되어 있다.
유리가 깨졌어요.
| 2. | この ふくろ | は | やぶれて | います。 |
| この コピーき | こしょうして | |||
| あの き | おれて |
<<< 번역 >>>
이 가방이 찢어져 있다.
이 복사기가 고장 났다.
저 나무가 부러졌다.
| 3. | 「げんじものがたり」 | は | 全部 | よんで | しまいました。 |
| かんじの しゅくだい | もう | やって | |||
| レポート | 今晩 | かいて | しまいます。 | ||
| しりょう | 金曜日までに | つくって |
<<< 번역 >>>
겐지 이야기를 전부 다 읽었다.
한자 숙제는 전부 다 끝냈다.
보고서는 오늘 밤에 다 쓰겠다.
자료는 금요일 전까지 다 끝내겠다.
| 4. | 財布を | おとして | しまいました。 |
| 電話番号を | まちがえて | ||
| パソコンが | こわれて |
<<< 번역 >>>
지갑을 잃어버렸다.
전화번호를 착각했다.
컴퓨터가 고장 나 버렸다.