受身
접속:
受身の作り方
動詞Ⅰあ段+れる
書く→書かれる こわす→こわされる
立つ→立たれる 死ぬ→死なれる
呼ぶ→呼ばれる かむ→かまれる
しかる→しかられる さそう→さそわれる
動詞Ⅱる→られる
見る→見られる ほめる→ほめられる
動詞Ⅲ する→される 来る→来られる
의미 1:
行為を受けた人を主語にするときに使う。
행위를 받은 사람을 주어로 할 때 사용한다.
예문:
お母さんは子どもをほめました。→子どもはお母さんにほめられました。
어머니는 아이를 칭찬했습니다。→아이는 어머니에게 칭찬받았습니다。
1. アリさんはキムさんに映画にさそわれました。
아리 씨는 김 씨에게 영화에 초대받았습니다。
2. キムさんはアリさんを映画にさそいましたが、断られました。
김 씨는 아리 씨를 영화에 초대했지만、거절당했습니다。
3. 道を歩いているとき、知らない人に道を聞かれた。
길을 걷고 있을 때、낯선 사람이 저에게 길을 물어봤다。
4. わたしの国のことを質問されたが、答えられなかった。
제 나라에 관해서 질문을 받았지만、대답할 수 없었다。
*行為を受けるものが体の一部や気持ち物のとき
*행위를 받는 대상이 신체의 일부나 감정·물건일 때
犬がわたしの手をかんだ。→わたしは犬に手をかまれた。
개가 내 손을 물었다。→나는 개에게 손을 물렸다。
5. わたしは弟にカメラをこわされた。
동생이 내 카메라를 망가뜨렸다.
6. テイさんは電車の中で、となりの人に足をふまれて、とても痛かったそうです。
테이 씨는 전철에서 옆 사람에게 발을 밟혀서 많이 아팠다고 한다.
7. 母に日記を読まれてしまった。
엄마가 내 일기를 읽어버렸다.
8. 駅で(だれかに)かばんを盗まれた。
역에서 누군가 내 가방을 도둑맞았다.
의미 2:
②だれかの行為・何かの事態によって迷惑を受けときに使う。「困った」という気持ちが強く入る。
누군가의 행위나 어떤 상황 때문에 곤란을 겪었을 때 사용한다. 「곤란했다」는 느낌이 강하게 들어간다.
예문:
1. テストの前の日に友だちに遊びに来られて、勉強できませんでした。
시험 전날 친구가 놀러 와서 공부를 못 했다.
2. 雨に降られてぬれてしまった。
비를 맞아 젖어버렸다.
3. アルバイトの人に急に休まれて、店長は困っている。
아르바이트 직원이 갑자기 쉬어서 점장이 곤란해하고 있다.
의미 3:
③行為をする人が重要ではなとき、行為をする人が大勢であるときに使う。客観的事実を言う文になる
행위를 하는 사람이 중요하지 않을 때, 행위를 하는 사람이 많을 때 사용한다. 객관적 사실을 말하는 문장이 된다.
예문:
1. この歌は世界中で歌われている。
이 노래는 전 세계에서 불리고 있다.
2. この本は大の若者に読まれている
이 책은 많은 젊은이들에게 읽히고 있다.
3. 日本では、秋はスポーツの季節と言われています。
일본에서는 가을을 스포츠의 계절이라고 말한다.
4. 卒業式は3月10日に行われます。
졸업식은 3월 10일에 열립니다.
5. 「この建物はいつごろ建てられたのですか」
「이 건물은 언제쯤 지어졌습니까」
6. 「次のオリンピックはどこで開かれるのですか」
「다음 올림픽은 어디에서 열리나요」
주의:
行為者を「~によって」で表すことがある。
행위자를「~によって」로 나타내는 경우가 있다.
この絵はピカソによってかかれた。
이 그림은 피카소에 의해 그려졌다.
주의:
行為に感謝しているときは、受身形ではなく、「~てもらう」を使う
행위에 감사할 때는 수동형이 아니라 「~てもらう」를 사용한다.
1. わたしは英語が読めないので、英語の手紙をリンさんに訳してもらった。
저는 영어를 읽을 수 없어서 영어 편지를 린 씨에게 번역해 달라고 부탁했다.
2. 暑かったので、窓のそばの人にたのんで、窓を開けてもらった。
더워서 창가에 있던 사람에게 부탁하여 창문을 열어 주었다.