수동

受身


접속:


受身うけみつくかた

動詞どうしだん+れる
く→かれる こわす→こわされる
つ→たれる ぬ→なれる
ぶ→ばれる かむ→かまれる
しかる→しかられる さそう→さそわれる

動詞どうしる→られる
る→られる ほめる→ほめられる

動詞どうし する→される る→られる


의미 1:

行為こういけたひと主語しゅごにするときに使つかう。
행위를 받은 사람을 주어로 할 때 사용한다.

예문:

     
かあさんはどもをほめました。→どもはおかあさんにほめられました。
     어머니는 아이를 칭찬했습니다。→아이는 어머니에게 칭찬받았습니다。


1.  アリさんはキムさんに映画えいがにさそわれました。
     아리 씨는 김 씨에게 영화에 초대받았습니다。


2.  キムさんはアリさんを映画えいがにさそいましたが、ことわられました。
     김 씨는 아리 씨를 영화에 초대했지만、거절당했습니다。


3.  みちあるいているとき、らないひとみちかれた。
     길을 걷고 있을 때、낯선 사람이 저에게 길을 물어봤다。


4.  わたしのくにのことを質問しつもんされたが、こたえられなかった。
     제 나라에 관해서 질문을 받았지만、대답할 수 없었다。

     
行為こういけるものがからだ一部いちぶ気持きももののとき
     *행위를 받는 대상이 신체의 일부나 감정·물건일 때

     いぬがわたしのをかんだ。→わたしはいぬをかまれた。
     개가 내 손을 물었다。→나는 개에게 손을 물렸다。


5.  わたしはおとうとにカメラをこわされた。
     동생이 내 카메라를 망가뜨렸다.


6.  テイさんは電車でんしゃなかで、となりのひとあしをふまれて、とてもいたかったそうです。
     테이 씨는 전철에서 옆 사람에게 발을 밟혀서 많이 아팠다고 한다.


7.  はは日記にっきまれてしまった。
     엄마가 내 일기를 읽어버렸다.


8.  えきで(だれかに)かばんをぬすまれた。
     역에서 누군가 내 가방을 도둑맞았다.

의미 2:

②だれかの行為こういなんかの事態じたいによって迷惑めいわくけときに使つかう。「こまった」という気持きもちがつよはいる。
누군가의 행위나 어떤 상황 때문에 곤란을 겪었을 때 사용한다. 「곤란했다」는 느낌이 강하게 들어간다.

예문:


1.  テストのまえともだちにあそびにられて、勉強べんきょうできませんでした。
     시험 전날 친구가 놀러 와서 공부를 못 했다.


2.  あめられてぬれてしまった。
     비를 맞아 젖어버렸다.


3.  アルバイトのひときゅうやすまれて、店長てんちょうこまっている。
     아르바이트 직원이 갑자기 쉬어서 점장이 곤란해하고 있다.

의미 3:

行為こういをするひと重要じゅうようではなとき、行為こういをするひと大勢おおぜいであるときに使つかう。客観きゃっかんてき事実じじつぶんになる
행위를 하는 사람이 중요하지 않을 때, 행위를 하는 사람이 많을 때 사용한다. 객관적 사실을 말하는 문장이 된다.

예문:


1.  このうた世界せかいじゅううたわれている。
     이 노래는 전 세계에서 불리고 있다.


2.  このほんだい若者わかものまれている
     이 책은 많은 젊은이들에게 읽히고 있다.


3.  日本にほんでは、あきはスポーツの季節きせつわれています。
     일본에서는 가을을 스포츠의 계절이라고 말한다.


4.  卒業式そつぎょうしきは3げつ10日とおかおこなわれます。
     졸업식은 3월 10일에 열립니다.


5.  「この建物たてものはいつごろてられたのですか」
     「이 건물은 언제쯤 지어졌습니까」


6.  「つぎのオリンピックはどこでひらかれるのですか」
     「다음 올림픽은 어디에서 열리나요」


주의:
行為こういしゃを「~によって」であらわすことがある。
행위자를「~によって」로 나타내는 경우가 있다.
     このはピカソによってかかれた。
     이 그림은 피카소에 의해 그려졌다.


주의:
行為こうい感謝かんしゃしているときは、受身うけみけいではなく、「~てもらう」を使つか
행위에 감사할 때는 수동형이 아니라 「~てもらう」를 사용한다.

1.  わたしは英語えいごめないので、英語えいご手紙てがみをリンさんにやくしてもらった。
     저는 영어를 읽을 수 없어서 영어 편지를 린 씨에게 번역해 달라고 부탁했다.


2.  あつかったので、まどのそばのひとにたのんで、まどけてもらった。
     더워서 창가에 있던 사람에게 부탁하여 창문을 열어 주었다.