受身

受身


Paraan ng Pagkabit:


受身うけみつくかた

動詞どうしだん+れる
く→かれる こわす→こわされる
つ→たれる ぬ→なれる
ぶ→ばれる かむ→かまれる
しかる→しかられる さそう→さそわれる

動詞どうしる→られる
る→られる ほめる→ほめられる

動詞どうし する→される る→られる


Kahulugan 1:

行為こういけたひと主語しゅごにするときに使つかう。
Ginagamit kapag ang taong tumanggap ng kilos ang paksa.

Halimbawa:

     
かあさんはどもをほめました。→どもはおかあさんにほめられました。
     Pinuri ng nanay ang bata. → Ang bata ay pinuri ng nanay.


1.  アリさんはキムさんに映画えいがにさそわれました。
     Inimbitahan si Ari ni Kim sa pelikula.


2.  キムさんはアリさんを映画えいがにさそいましたが、ことわられました。
     Inimbitahan ni Kim si Ari sa pelikula, ngunit tinanggihan siya.


3.  みちあるいているとき、らないひとみちかれた。
     Habang naglalakad ako sa daan, tinanong ako ng isang hindi kilalang tao para sa direksyon.


4.  わたしのくにのことを質問しつもんされたが、こたえられなかった。
     Tinanong ako tungkol sa aking bansa, ngunit hindi ako nakasagot.

     
行為こういけるものがからだ一部いちぶ気持きももののとき
     *Kapag ang tumatanggap ng kilos ay bahagi ng katawan o damdamin.

     いぬがわたしのをかんだ。→わたしはいぬをかまれた。
     Kinagat ng aso ang kamay ko. → Ang kamay ko ay kinagat ng aso.


5.  わたしはおとうとにカメラをこわされた。
     Sinira ng aking nakababatang kapatid ang kamera ko.


6.  テイさんは電車でんしゃなかで、となりのひとあしをふまれて、とてもいたかったそうです。
     Sinabi ni Tei na nasaktan siya nang husto nang matapakan ng katabi niya ang paa niya sa loob ng tren.


7.  はは日記にっきまれてしまった。
     Nabasa ng nanay ko ang talaarawan ko.


8.  えきで(だれかに)かばんをぬすまれた。
     Ninakaw sa akin ng isang tao ang bag ko sa istasyon.

Kahulugan 2:

②だれかの行為こういなんかの事態じたいによって迷惑めいわくけときに使つかう。「こまった」という気持きもちがつよはいる。
Ginagamit kapag ang isang tao ay naaabala dahil sa kilos ng iba o dahil sa isang sitwasyon. Malakas ang damdamin ng pagkaabala o paghihirap.

Halimbawa:


1.  テストのまえともだちにあそびにられて、勉強べんきょうできませんでした。
     Bumisita ang kaibigan ko noong isang araw bago ang pagsusulit, kaya hindi ako nakapag-aral.


2.  あめられてぬれてしまった。
     Naabutan ako ng ulan at nabasa ako.


3.  アルバイトのひときゅうやすまれて、店長てんちょうこまっている。
     Dahil biglang nagbakasyon ang isang part-timer, nahihirapan ang manager ng tindahan.

Kahulugan 3:

行為こういをするひと重要じゅうようではなとき、行為こういをするひと大勢おおぜいであるときに使つかう。客観きゃっかんてき事実じじつぶんになる
Ginagamit kapag hindi mahalaga kung sino ang gumagawa ng kilos, o kapag maraming tao ang gumagawa nito. Nagiging pahayag ng obhetibong katotohanan ang pangungusap.

Halimbawa:


1.  このうた世界せかいじゅううたわれている。
     Inaawit ang kantang ito sa buong mundo.


2.  このほんだい若者わかものまれている
     Ang librong ito ay binabasa ng maraming kabataan.


3.  日本にほんでは、あきはスポーツの季節きせつわれています。
     Sa Hapon, sinasabing ang taglagas ay ang panahon ng palakasan.


4.  卒業式そつぎょうしきは3げつ10日とおかおこなわれます。
     Gaganapin ang seremonya ng pagtatapos sa ika-10 ng Marso.


5.  「この建物たてものはいつごろてられたのですか」
     「Kailan kaya itinayo ang gusaling ito?」


6.  「つぎのオリンピックはどこでひらかれるのですか」
     「Saan gaganapin ang susunod na Olimpiyada?」


Tandaan:
行為こういしゃを「~によって」であらわすことがある。
May mga pagkakataon na ang gumagawa ay ipinapahayag gamit ang 「sa pamamagitan ng ~」。
     このはピカソによってかかれた。
     Ang larawang ito ay ipininta ni Picasso.


Tandaan:
行為こうい感謝かんしゃしているときは、受身うけみけいではなく、「~てもらう」を使つか
Kapag nagpapasalamat sa isang kilos, gumamit ng 「~てもらう」 imbes na anyong pasibo.

1.  わたしは英語えいごめないので、英語えいご手紙てがみをリンさんにやくしてもらった。
     Dahil hindi ako marunong magbasa ng Ingles, pinasalin ko kay Lin ang sulat na nasa Ingles.


2.  あつかったので、まどのそばのひとにたのんで、まどけてもらった。
     Dahil mainit, hiniling ko sa taong nasa tabi ng bintana na buksan ang bintana para sa akin.