~てあげる/もらう/くれる
접속:
動詞のテ形
의미:
あげる/もらう/くれるの内容が、相手/自分の利益となる行為であるときに使う
주다/받다/주다(나에게 주다)의 내용이 상대방/자신의 이익이 되는 행위일 때 사용한다
접속 1:
①~ に~てあげる
예문:
1. 田中さんはチンさんに、漢字の読み方を教えてあげました。
다나카 씨는 친 씨에게、한자의 읽는 방법을 가르쳐 주었습니다。
2. テイさんはりんさんにかさを貸してあげました。
테이 씨는 린 씨에게 우산을 빌려 주었습니다。
3. 来週の月曜日は母の誕生日です。わたしは(母に)料理をつくってあげようと思います。父は(母に)新しい電子レンジを買ってあげるそうです。
다음 주 월요일은 어머니의 생신입니다。저는 어머니께 요리를 만들어 드리려고 생각합니다。아버지는 어머니에게 새 전자레인지를 사 주신다고 합니다。
*行為の対象が相手の気持ち物や体の一部であるとき→〇〇さんの~を~てあげる/
*행위의 대상이 상대의 감정, 물건 또는 신체의 일부일 때→○○씨의~을~해 주다/
4. わたしは友だちの荷物を持ってあげました。
저는 친구의 짐을 들어 주었습니다.
5. キムさんはテイさんの仕事を手伝ってあげた。
김 씨는 테이 씨의 일을 도와주었습니다.
6. 母はけがをして両手が使えないので、わたしが(母の)髪を洗ってあげた。
어머니가 다쳐서 양손을 쓸 수 없으므로, 제가 어머니의 머리를 감겨 드렸습니다.
*行為の対象が「人」であるとき→〇〇さんを~てあげる
*행위의 대상이 사람일 때→○○씨를~해 주다
7. わたしは友だちを駅まで迎えに行ってあげました。
저는 친구를 역까지 마중 나가 주었습니다.
8. 小林さんはアリさんをホテルに案内してあげました。
고바야시 씨는 알리 씨를 호텔까지 안내해 드렸습니다.
주의:
目上の人や親しくない相手に対して「~てあげる」と言うことはできない。
윗사람이나 친하지 않은 상대에 대해「~てあげる」라고 말할 수 없다。
1. X「ドアを開けてあげましょうか」→「ドアを開けましょう」
X「문을 열어 드릴까요」→「문을 열겠습니다」
접속 2:
②~に~てもらう。
예문:
1. わたしは今日さいふを忘れたので、リンさんに1000円貸してもらった。
저는 오늘 지갑을 잊어버려서, 린 씨에게 1000엔을 빌려 받았습니다.
2. ジョンさんはいつも、日本人の友だちに作文を直してもらいました。
존 씨는 항상 일본인 친구에게 작문을 고쳐 받았습니다.
3. きのう、高橋さんに家まで送ってもらいました。
어제 다카하시 씨가 집까지 데려다주셨어요.
4. 「きれいな指輪ですね。だれに買ってもらったのですか」
「예쁜 반지네요. 누가 사 주셨나요」
5. 子犬がたくさん生まれたので、友人たちにもらってもらった。
강아지가 많이 태어나서 친구들이 데려가 줬어요.
접속 3:
③~が(/は)わたし(の家族)に(の/を)~てくれる
예문:
1. さいふを忘れて困っていたら、リンさんが(わたしに)1000円貸してくれた。
지갑을 잊어버려 곤란해 하고 있었더니, 린 씨가 제게 1000円을 빌려 주셨어요.
2. 友だちが(わたしの)、荷物を部屋までこんでくれた。
친구가 제 짐을 방까지 옮겨다 줬어요.
3. おまわりさんが、道で泣いていた弟を家までつれてきてくれた。
경찰관이 길에서 울고 있던 제 동생을 집까지 데려다 주셨어요.
4. 学生が質問すると、先生はいつもていねいに答えてくれる。
학생이 질문하면, 선생님은 항상 정중하게 대답해 주신다.