~ので
접속:
名詞+な/【動詞・イ形容詞・ナ形容詞】の名詞修飾形 (ていねい体でもよい)
의미:
原因・理由
정중하게 부탁할 때나 사과할 때는「から」보다「ので」를 쓰는 편이 좋다.
예문:
1. 辞書を忘れたので、友だちに借りました。
사전을 잊어버려서 친구에게 빌렸습니다.
2. 雨にぬれたので、かぜをひいてしまいました。
비에 젖어서 감기에 걸리고 말았습니다.
3. あしたは日曜日なので、家でゆっくり休もうと思います。
내일은 일요일이니까 집에서 푹 쉬려고 합니다.
4. 「どうしたのですか。遅かったですね。」
「무슨 일이에요? 늦으셨네요。」
「すみません。電車の事故がありましたので・・・・」
「죄송합니다. 전철 사고가 있었기 때문에・・・・」
5. 「寒いので、ドアを閉めてくださいませんか」
「추우니 문을 닫아 주시겠습니까?」
주의:
● ていねいにお願いするときやあやめるときは「から」より「ので」をつかったほうがよい。
정중하게 부탁하거나 사과할 때는 「から」보다 「ので」를 사용하는 편이 좋다.
● 文末には使えない。
문장 끝에는 사용할 수 없다。
1. 「どうして遅れたのですか」
「왜 늦으셨습니까?」
X 「電車の事故があったのでです」 → 「~からです」
X 「전철 사고가 있었기 때문에입니다」 → 「~からです」