자세히 보기상세 숨기기듣기 스크립트만
안내: 각 카드(상자)를 클릭하면 예문을 숨기거나 표시할 수 있습니다. 위의 버튼을 클릭하면 모든 예문을 한꺼번에 숨기거나 표시할 수 있습니다.
717. 除く
제외하다;제거하다
1. この機械は空気中の有害物質を取り除く作用がある。
이 기계는 공기 중의 유해 물질을 제거하는 작용이 있다。
2. 彼を除いて全員満点だった。
그를 제외하고 전원이 만점이었다。
3. 「年中無休。ただし元旦を除く」
「연중무휴。단, 1월 1일은 제외」
合 取り_
제거하다
718. 省く
생략하다;줄이다
1. 「表1はあまり関係ないので資料から省きましょう」
「표1은 별로 관계없으니 자료에서 제외합시다」
2. 彼女は裁判で大事なところを省いて証言した。
그녀는 재판에서 중요한 부분을 생략하고 증언했다。
3. {手間/時間/労力/出費…}を省く。
{수고/시간/노력/지출…}을 줄이다。
関 省略する
생략하다
719. 誤る
잘못하다;실수하다
1. 運転を誤って、事故を起こしてしまった。
운전을 잘못하여、사고를 일으키고 말았다。
2. 山でリーダーが判断を誤ると遭難する恐れがある。
산에서 리더가 판단을 잘못하면 조난당할 우려가 있다。
3. 誤って花瓶を壊してしまった。
실수로 꽃병을 깨뜨리고 말았다。
名 誤り
잘못
720. 奪う
빼앗다;강탈하다
1. コンビニで強盗が入り、レジから売上金を奪って逃走した。
편의점에 강도가 들어와、계산대에서 매출금을 빼앗아 달아났다。
2. {命/自由/権利/機会/熱…}を奪う。
{생명/자유/권리/기회/열정…}을 빼앗다。
3. 人身事故により、1万人の通勤の足が奪われた。
인신사고로 인해、1만 명의 통근 수단이 빼앗겼다。
4. 美しい花に{目/心}を奪われる。
아름다운 꽃에{눈/마음}을 빼앗기다。
721. しまう
끝내다;~해버리다
1. 春になったので、冬物をしまった。
봄이 되었으므로、겨울옷을 넣어 두었다。
2. 大事な物はこの箱の中にしまってある。
중요한 물건은 이 상자 안에 넣어 두어 있다。
3. 洗った食器を食器棚にしまう。
씻은 식기를 식기장에 넣어 둔다。
関 片付ける、保管する
정리하다、보관하다
722. 怠ける
게으름을 피우다;태만하다
1. 仕事を怠ける。
일을 게으름 피우다。
2. 「怠けていないで宿題をやりなさい」
「게으름 피우지 말고 숙제해라」
関 サボる
땡땡이치다
合 怠け者、怠け癖
게으름뱅이、게으른 버릇
723. 失う
잃다;상실하다
1. 地震で財産を失った。
지진으로 재산을 잃었다。
2. {職/信用/やる気…}を失う。
{직업/신용/의욕…}을 잃다。
3. {機会/チャンス…}を失う。
{기회/찬스…}을 잃다。
4. 私は飛行機事故で親を失った。
나는 비행기 사고로 부모를 잃었다。
5. 頭を打って、{気/意識}を失った。
머리를 부딪쳐、{정신/의식}을 잃었다。
類 逃す、なくす
놓치다、잃다
対 得る
얻다
724. 攻める
공격하다;공략하다
1. 敵を攻める。
적을 공격하다。
2. 積極的に相手チームを攻めて勝利した。
적극적으로 상대 팀을 공격하여 승리했다。
類 攻撃する
공격하다
合 攻め込む、攻め立てる
공격해 들어가다, 몰아붙이다
対 守る
지키다
725. 睨む
노려보다;주시하다
1. その学生は注意されて、逆に先生をにらんだ。
그 학생은 주의를 받자 오히려 선생님을 노려보았다.
2. いつも事件を起こす彼は、警察ににらまれている。
항상 사건을 일으키는 그는 경찰에게 노려지고 있다.
合 にらみつける
노려보다
726. 責める
비난하다;책망하다
1. 相手の失敗を責める。
상대의 실수를 비난하다.
2. 過ちを犯した自分を激しく責めた。
실수를 저지른 자신을 심하게 자책했다.
合 責め立てる
몰아세우다
727. 裏切る
배신하다
1. 彼は味方を裏切り、敵のグループに入った。
그는 아군을 배신하고 적의 그룹에 들어갔다.
2. 田中選手はファンの期待を裏切り、1回戦で負けてしまった。
타나카 선수는 팬들의 기대를 배신하고 1회전에서 져 버렸다.
3. {予想/信頼/友人…}を裏切る。
{예상/신뢰/친구…}를 배신하다.
合 裏切者
배신자
名 裏切り
배신
728. 頼る
의지하다;의존하다
1. 彼は学費を親に頼らず、自分で働いて払っている。
그는 학비를 부모에게 의지하지 않고 스스로 일해서 내고 있다.
2. いつまでも辞書に頼っていると、読む力がなかなかつかない。
계속 사전에 의지하고 있으면 독해력이 좀처럼 늘지 않는다.
3. 東京にいる親戚を頼って日本へ来た。
도쿄에 있는 친척을 의지해서 일본에 왔다.
4. ガイドブックを頼りに旅行をした。
가이드북에 의지해 여행을 했다.
5. 地震や停電の時はラジオが頼りになる。
지진이나 정전 때는 라디오가 의지가 된다.
6. 彼女は仕事ができるので同僚や後輩から頼りにされている。
그녀는 일이 능숙해서 동료와 후배들에게 의지받고 있다.
連 _に、_になる<=>ならない、_にする
의지하기에, 의지하게 된다<=>되지 않는다, 의지하게 하다
名 頼り
의지
729. 遭う
겪다;당하다
1. 交通事故に遭ってけがをした。
교통사고를 당해 부상을 입었다.
2. 困難に遭ってもあきらめてはいけない。
어려움에 부닥쳐도 포기해서는 안 된다.
730. 招く
초대하다;초래하다
1. 自宅に友人を招いた。
집에 친구를 초대했다.
2. 結婚式に招かれてスピーチをした。
결혼식에 초대되어 연설을 했다.
3. 海外で出会った少年は、自分について来いと手で招いた。
해외에서 만난 소년은 손짓으로 자신을 따라오라고 했다.
4. ◯◯大学は有名な漫画家を教授に招いた。
◯◯대학교는 유명한 만화가를 교수로 초빙했다.
5. 首相の言葉は世間の批判を招いた。
총리의 말은 세간의 비판을 불러일으켰다.
6. 点検ミスが大事故を招いた。
점검 실수가 대형 사고를 초래했다.
類 招待する、引き起こす
초대하다, 야기하다
合 手招き→_をする
손짓→(사람을) 손짓으로 부르다
名 招き
초대