자세히 보기상세 숨기기듣기 스크립트만
안내: 각 카드(상자)를 클릭하면 예문을 숨기거나 표시할 수 있습니다. 위의 버튼을 클릭하면 모든 예문을 한꺼번에 숨기거나 표시할 수 있습니다.
557. にやにや・にやりと
히죽히죽 웃다;씨익 웃다
1. 「何をニヤニヤしているんだ。気持ち悪い」
「뭘 그리 히죽거리며 웃고 있는 거야? 기분 나빠」
2. 悪事が成功したときのことを想像して、彼はにやりと笑った。
나쁜 짓이 성공한 장면을 상상하며 그는 히죽 웃었다。
558. どきどき・どきりと
두근거리다;깜짝 놀라다
1. 緊張で胸がどきどきする。
긴장해서 가슴이 두근거린다。
2. 隠していたことを指摘されて、どきりとした。
숨겨둔 것을 지적당해 깜짝 놀랐다。
559. はらはら
조마조마하다;아슬아슬하다
1. 桜の花びらがはらはらと散った。
벚꽃 꽃잎이 하늘하늘 흩날렸다。
2. 少女ははらはらと涙を流した。
그 소녀는 조용히 눈물을 흘렸다。
3. 綱渡りを見ながらはらはらした。
줄타기를 보면서 조마조마했다。
560. かんかん
몹시 화나다;노발대발
1. 「お父さん、怒ってる?」「かんかんだよ」
「아빠, 화났어?」「완전 화났어」
2. かんかんになって怒る。
몹시 화를 내다.
3. 真夏の太陽がかんかん照り付ける。
한여름의 태양이 쨍쨍 내리쬔다.
合 _照り
쨍쨍한 햇빛
561. びしょびしょ・びっしょり
흠뻑 젖다
1. 洗面台の周りがびしょびしょだ。
세면대 주변이 축축하다.
2. にわか雨に降られ、びっしょりぬれてしまった。
소나기를 맞아 흠뻑 젖어 버렸다.
3. 私は暑がりなので、ちょっと運動しただけで汗びっしょりになる。
나는 더위를 많이 타서, 조금만 운동해도 땀으로 흠뻑 젖는다.
562. うろうろ
서성거리다;배회하다
1. 友人の家の場所が分からず、30分もうろうろ歩き回った。
친구 집 위치를 몰라 30분이나 배회하며 걸어다녔다.
2. 怪しい男が家の周りをうろうろしている。
수상한 남자가 집 주변을 배회하고 있다.
関 うろつく
배회하다
563. のろのろ
느릿느릿하다
1. 渋滞で、車はのろのろとしか進まなかった。
교통체증 때문에 차는 느릿느릿밖에 나아가지 못했다.
2. 老人はのろのろ立ち上がった。
노인은 느릿느릿 일어났다.
3. 時間はのろのろ過ぎていった。
시간은 느릿느릿 지나갔다.
4. のろのろした働き
느릿느릿한 일처리
関 鈍い
둔하다
合 _運転
느릿느릿 운전
564. ふらふら
비틀거리다;어지럽다
1. 熱で頭がふらふらする。
열 때문에 머리가 어지럽다.
2. 向こうから、ふらふらと人が歩いてくる。
저쪽에서 비틀거리며 사람이 걸어오고 있다.
3. 彼は考え方がふらふらしていて、ちょっと信用できない。
그는 생각이 오락가락해서 좀 믿을 수 없다.
4. 空腹のあまり、ついふらふらと万引きしてしまった。
배가 너무 고파서 얼떨결에 가게 물건을 훔쳐 버렸다.
関 ふらつく
비틀거리다
565. ぶらぶら
빈둥거리다;거닐다
1. 折れた木の枝がぶらぶら揺れている。
부러진 나뭇가지가 어슬렁거리듯 흔들리고 있다。
2. 暇だったので、近所をぶらぶらした。
심심해서 동네를 어슬렁거리며 돌아다녔다。
3. ぶらぶら{歩く/散歩する…}
어슬렁거리다{걷다/산책하다…}
4. 先月失業し、今は家でぶらぶらしている。
지난달 실직해서, 지금은 집에서 어슬렁거리며 지내고 있다。
関 ぶらつく
배회하다
566. 従って
따라서;그러므로
1. A社は大企業で給料も高い。したがって、入社希望も多い。
A사는 대기업이고 급여도 높다。따라서、입사 희망자도 많다。
2. 日本ではマンモスの骨が発見された。したがって、日本列島は昔、大陸とつながっていたと考えられた。
일본에서는 매머드의 뼈가 발견되었다. 따라서 일본 열도는 옛날에 대륙과 연결되어 있었다고 여겨졌다.
567. だが
그러나
1. 必死に勉強した。だが、不合格だった。
필사적으로 공부했다. 그러나 불합격했다.
2. あの歌手は声はいい。だが、歌はあまり上手ではない。
그 가수는 목소리는 좋다。하지만、노래는 그다지 잘하지 못한다。
568. ところが
그런데;하지만
1. 8時には到着する予定だった。ところが事故で渋滞し、9時過ぎになってしまった。
제 시간에 도착할 예정이었다。그런데 사고로 정체가 생겨、9시가 넘고 말았다。
2. A チームが勝つだろうと思っていた。ところが、意外にもBチームが大差で勝った。
A팀이 이길 거라고 생각했다。그런데、의외로 B팀이 큰 차로 이겼다。
569. 然も
게다가;더욱이
1. この辺りの夏は気温が高く、しかも湿度も高い。
이 일대의 여름은 기온이 높고、게다가 습도도 높다。
2. 彼女は18歳で司法試験に合格した。しかも、1回で。
그녀는 18세에 사법시험에 합격했다。게다가、한 번에。
類 そのうえ、それも
게다가 그것도
570. すると
그러자;그럼
1. カーテンを開けた。すると、目の前に海が見えた。
커튼을 열었다。그러자、눈앞에 바다가 보였다。
2. 「その時間には、家で寝ていました」「すると、事件現場にはいなかったわけですね」
「그 시간에는 집에서 자고 있었습니다」「그러면, 사건 현장에는 없었던 거네요」
571. なぜなら
왜냐하면
1. この辺りは昔は海だったと考えられる。なぜなら、貝の化石が見つかっているからだ。
이 지역은 예전에는 바다였던 것으로 여겨진다。왜냐하면、조개 화석이 발견되어 있기 때문이다。
類 なぜかというと、どうしてかというと
왜냐고 하면、어째서냐고 하면
572. だって
왜냐하면(구어)
1. 「どうして食べないの?」「だって、嫌いなんだもん」
「왜 안 먹어?」「싫어서!」
2. 「どうして喧嘩したんだ?」「だって、あいつ、人の嫌がることばっかりするんだ」
「왜 싸웠어?」「그 녀석은 사람들이 싫어하는 것만 자꾸 해」