Unit 09 동사 B (701–800)

자세히 보기상세 숨기기듣기 스크립트만

안내: 각 카드(상자)를 클릭하면 예문을 숨기거나 표시할 수 있습니다. 위의 버튼을 클릭하면 모든 예문을 한꺼번에 숨기거나 표시할 수 있습니다.

701. れる
갤다;(날씨가) 맑아지다

アリバイを証明しょうめいするひとあらわれて、容疑者ようぎしゃうたがいがれた。
알리바이를 증명해 줄 사람이 나타나 용의자에 대한 의혹이 풀렸다.

   気持きもち/うっぷん/うらみ...}がれる。
{기분/울분/원한...}이 풀리다.

<他>らす (れい.おさけんで日頃ひごろのうっぷんをらした。)
(~을)풀다. 예: 술을 마시며 평소의 울분을 풀었다.

そらくもきり/ガス...}がれる。
{하늘/구름/안개/가스...}이 걷히다.

(名)
맑음
702. ばれる
들통나다;폭로되다

1. ついくちがすべって、まわりのひと秘密ひみつがばれてしまった。
그만 말실수로 주변 사람들에게 비밀이 들켜 버렸다.

2.かくごと/うそ/正体しょうたい悪事あくじ...}がばれる。
{숨긴 일/거짓말/정체/악행...}이 들통나다.
703. ばらす
폭로하다;드러내다

友人ゆうじん秘密ひみつほかひとにばらしてしまった。
친구의 비밀을 다른 사람에게 누설해 버렸다.

暴露ばくろする
폭로하다

パソコンをいったんばらしてから、またてた。
컴퓨터를 한 번 분해한 뒤 다시 조립했다.

ばらばらな
흩어져 있는
704. すりえる
바꿔치기하다;몰래 바꾸다

スパイ映画えいがで、本物ほんもの偽物にせものをすりえる場面ばめんにはらはらした。
스파이 영화에서 진짜와 가짜를 바꿔치기하는 장면에 가슴을 졸였다.

かれ都合つごうわるくなると、すぐはなしをすりえる。
그는 형편이 불리해지면 곧바로 화제를 바꾼다.

   政府せいふは、経済問題けいざいもんだい国際問題こくさいもんだいにすりえるな」
「政府は、経済問題を国際問題にすり替えるな」

①②ヲえる
②를 교체하다

える
를 대체하다

える
교체하다

(名) ①②すりえ (れい問題もんだいのすりえ)
②바꿔치기 예. 문제의 바꿔치기
705. ばらまく
뿌리다;살포하다

1. さいふをとしてみちにおかねをばらまいてしまった。
지갑을 떨어뜨려 길에 돈을 뿌리고 말았다.

2. 知人ちじんにおかねをばらまいて投票とうひょう依頼いらいした政治家せいじか逮捕たいほされた。
지인들에게 돈을 뿌려 투표를 부탁한 정치인이 체포되었다.

ヲまく
뿌리다

ばらばらな
흩어져 있는

(名) ばらまき
뿌리기
706. またがる
걸터앉다;(범위가) 걸치다

青年せいねんはバイクにまたがると、おおきなおとをたててはしった。
청년은 오토바이에 올라타자 큰 소리를 내며 달려가 버렸다.

   自転車じてんしゃうまちちかた...}にまたがる。
{자전거/말/아버지의 어깨...}에 올라타다.

この国立公園こくりつこうえんは2つのけんにまたがっている。
이 국립공원은 두 개의 현에 걸쳐 있다.

    かわにまたがるはし
강에 걸친 가장자리
707. またぐ
넘다;가로지르다

ガードレールをまたいで車道しゃどうる。
가드레일을 넘어 차도로 나가다.

    子供こどもころ、よく祖母そぼに「よこになっているひとをまたいではいけない」をしかられた。
어렸을 때, 할머니에게「누워 있는 사람을 밟고 넘어가면 안 된다」고 자주 혼이 났다.

大通おおどおりをまたぐ歩道橋ほどうきょうがかけられた。
대로를 가로지르는 보행자 다리가 놓였다.
708. つらぬ
관통하다;끝까지 밀고 나가다

<自>例 ピストルのたまわたしかたつらぬいた。
권총의 총알이 내 어깨를 관통했다.

2. やまつらぬくトンネル工事こうじはじまった。
산을 관통하는 터널 공사가 시작되었다.

3.激痛げきつう感動かんどう...}がからだつらぬく。
{극심한 통증/감동...}이 몸을 관통한다.

貫通かんつうする
관통하다

<他>例 山本氏やまもとし信念しんねんつらぬき、最後さいごまで戦争せんそう反対はんたいした。
야마모토 씨는 신념을 굽히지 않고 끝까지 전쟁에 반대했다.

6.原則げんそく初心しょしん意志いしあい...}をつらぬく。
{원칙/초심/의지/사랑...}을 관철하다.

貫徹かんてつする
…을 관철하다
709. のぞく
엿보다;살짝 들여다보다

不審ふしんおとこがうちのなかをのぞいていた。
수상한 남자가 집 안을 들여다보고 있었다.

    {カギあな/ドアの隙間すきま...}からなかをのぞく。
{열쇠구멍/문 틈...}에서 안을 들여다보다。

    ひとこころの中をのぞかれたくない。
사람에게 마음속을 들여다보이고 싶지 않다.

ヲのぞきる (れいひと日記にっきをのぞきる。 ・わたし生活せいかつをのぞきる。)
엿보다. 예: 남의 일기를 엿보다. 내 생활을 엿보다.

ヲのぞき
…을 들여다보다

(名) のぞき
들여다보기

展望台てんぼうだいからしたをのぞくと、ずっとしたかわながれていた。
전망대에서 아래를 들여다보니, 훨씬 아래로 강이 흐르고 있었다.

おとうと天体観測てんたいかんそく趣味しゅみで、よるになると望遠鏡ぼうえんきょうをのぞいている。
남동생은 천체 관측이 취미여서 밤이 되면 망원경을 들여다보고 있다.

    ニキビがになって、しょっちゅうかがみをのぞいてしまう。
여드름이 신경 쓰여서 자주 거울을 들여다보게 된다.

近所きんじょあたらしい百円ひゃくえんショップができた。ちょっとのぞいてみよう。
근처에 새로운 백엔숍이 생겼다. 잠깐 들러 보자.

11. スーパーのふくろからネギがのぞいている。
슈퍼 장바구니에서 파가 삐져나와 있다.

12. ドアがき、おんなかおをのぞかせた。
문이 열리자, 소녀가 얼굴을 내밀었다.
710. ひかえる
삼가다;대기하다

<自>例1 出演者しゅつえんしゃはステージのわきひかえて出番でばんった。
출연자들은 무대 옆에서 대기하며 출연 순서를 기다렸다.

補欠ほけつ選手せんしゅがベンチにひかえている。
교체 선수가 벤치에서 대기하고 있다.

ひかしつ
대기실

選挙せんきょひかえているため、政治家せいじかたちはいそがしい。
선거를 앞두고 있어서 정치인들은 바쁘다.

このまちうしろにやまひかえている。
이 마을은 뒤로 산이 버티고 있다.

<他>例1 ちちは50さいえてからすこしおさけひかえるようになった。
아버지는 50세를 넘긴 후 술을 조금 줄이게 되었다.

ひか
조심스러운

れい健康けんこうのために塩分しおぶんひかにしている。
(예. 건강을 위해 염분을 줄이고 있다.

かれひかえめなひとで、けっしてしゃばらない。
그는 얌전한 사람이라 결코 나서지 않는다.

おさえる
억누르다

インフルエンザがはやっているので、休日きゅうじつ外出がいしゅつひかえている。
인플루엔자가 유행하고 있어서 휴일 외출을 자제하고 있다.

   電車内でんしゃないでの携帯電話けいたいでんわのご使用しようはおひかえください。」
「전철 내에서의 휴대전화 사용은 삼가 주십시오。」

    「そのけんについては、コメントをひかえさせていただきます。」
「그 건에 대해서는 언급을 삼가하겠습니다。」

彼女かのじょは2カげつ出産しゅっさんひかえている。
그녀는 두 달 후에 출산을 앞두고 있다.

このまちうしろにやまひかえている。
이 마을은 뒤에 산을 끼고 있다.

部長ぶちょう説明せつめいをメモにひかえた。
부장의 설명을 메모해 두었다.

[(名)] ひかえ (れいひかえの選手せんしゅ、 契約書けいやくしょひかえ)
대기/사본 예. 대기 선수, 계약서 사본
711. おこた
태만히하다;게을리하다

練習れんしゅうおこたると、いい結果けっかせない。
연습을 게을리하면 좋은 결과를 낼 수 없다.

    上司じょうしへの報告ほうこくおこたり、注意ちゅういされた。
상사에게 보고를 게을리해 주의를 받았다.

   義務ぎむ努力どりょく...}をおこたる。
{의무/노력...}을 게을리하다.

なまける
게을리하다

運転中うんてんちゅう注意ちゅういおこたり、事故じここしてしまった。
운전 중에 주의를 게을리해 사고를 내고 말았다.

    警戒けいかいおこたる。
경계를 게을리하다.
712. のがれる
벗어나다;모면하다

犯人はんにん警察けいさつのがれ、海外かいがい逃亡とうぼうしたらしい。
범인은 경찰의 눈을 피해 해외로 도망친 것 같다.

    あやういところでなんのがれた。
아슬아슬한 순간에 위기를 모면했다.

   くるしみ/恐怖きょうふえ/重荷おもに...}からのがれる。
{고통/공포/굶주림/짐...}에서 벗어나다.

取締役とりしまりやくだったひとが、会社かいしゃ倒産とうさん責任せきにんのがれることはできない。
이사였던 사람은 회사 파산에 대한 책임을 면할 수 없다.

まぬがれる
~이/가 면하다
713. のが
놓치다;(기회를) 흘려보내다

1. もうすこしのところできんメダルをのがしてしまった。
간발의 차이로 금메달을 놓쳤다。

2. {チャンス/好機こうき...}をのがす。
{기회/호기...}를 놓치다。

見逃みのが
~을/를 놓치다

のがす (れい大事だいじはなしのががした。)
~을/를 놓치다 例.중요한 이야기를 놓쳤다。
714. おもむ
향하다;(어떤 곳으로)이동하다

1. 救援活動きゅうえんかつどうのため、軍隊ぐんたい被災地ひさいちおもむいた。
구호 활동을 위해 군대가 피해 지역으로 향했다。

2. 任地にんちおもむく。
임지로 향하다。

赴任ふにんする
~이/가 부임하다
715.
잇다;계승하다

わたし将来しょうらいちち会社かいしゃぐつもりです。」
「저는 장래에 아버지의 회사를 잇을 생각입니다。」

   稼業かぎょう意志いし王位おういあと...}をぐ。
{가업/의지/왕위/뒤...}를 잇다。

    かれ引退いんたいした大物俳優おおものはいゆうあと俳優はいゆうとみなされている。
그는 은퇴한 거물 배우의 뒤를 잇는 배우로 여겨지고 있다。

~のあと
~의 뒤를 잇다

後継あとつ
후계자

継承けいしょうする
~을/를 계승하다

後継者こうけいしゃ
후계자

跡取あとと
후계자

この野菜やさいはじゃがいもにトマトをいでつくられたものだ。
이 채소는 감자에 토마토를 접목해 만든 것이다。

つぎ
접목

バーベキューでえないようにすみをつぐ。
바비큐에서 불이 꺼지지 않도록 숯을 보충한다。
716.
중단하다;종결하다

1. おこった部長ぶちょうは、はなし途中とちゅうって部屋へやった。
화가 난 부장은 말을 도중에 끊고 방을 나가버렸다。

2. 視聴率しちょうりつわるかったので、その番組ばんぐみは3カげつられた。
시청률이 나빠서 그 프로그램은 3개월 만에 중단되었다。

3.契約けいやく会議かいぎ捜査そうさ援助えんじょ...}をる。
{계약/회의/수사/원조...}을 중단하다。

(名) り → (連載れんさい番組ばんぐみなどが)るになる
중단 → 연재나 방송 등이 중단되는 것
717.
찢다;갈라놓다

包帯ほうたいがなかったので、ぬのいて傷口きずぐちをしばった。
붕대가 없어서 천을 찢어 상처를 묶었다。

    スルメをいてつまみにした。
말린 오징어를 찢어 안주로 했다。

…을 찢다

<自>ける (れい地震じしん地面じめんけた。)
…이 갈라지다 例.지진으로 땅이 갈라졌다。

結婚けっこん反対はんたいするおやが、二人ふたりなかいた。
결혼에 반대하는 부모가 두 사람의 사이를 이간질했다。

なか
사이를 이간질하다
718.
할애하다;틈을 내다

相談そうだんしたいことができたので、いそがしい課長かちょう時間じかんいてもらった。
상담할 일이 생겨 바쁜 과장이 시간을 할애해 주셨다。

    今朝けさ新聞しんぶんは、第一面だいいちめん大部分だいぶぶん昨日きのう事故じこのニュースにいている。
오늘 아침 신문은 1면의 대부분을 어제의 사고 뉴스에 할애하고 있다。

時間じかん
시간을 할애하다

人手ひとで
인력을 할애하다

予算よさん
예산을 할애하다

包丁ほうちょうさかなはらく。
칼로 생선의 배를 가른다。

く」とおな意味いみだが、刃物はもの使つかうときは「く」と表記ひょうきする。
「裂く」와 같은 의미이지만, 날붙이를 사용할 때는 「割く」로 표기한다.
719. てる
할당하다;배정하다

1. 大会たいかい実行じっこう委員いいんは、それぞれに仕事しごとてられた。
대회의 실행위원들은 각각 업무가 배정되었다。

2. ドラマのやく役者やくしゃてる。
드라마의 배역을 배우에게 배정하다。

(名) て (れい.10万円まんえん利益りえきを5にんけると、一人ひとりまんえんてだ。)
할당 例.10만 엔의 이익을 5명으로 나누면, 한 사람당 2만 엔의 할당이다。
720. なす
간주하다;여기다

1. 言語能力げんごのうりょくは、人間にんげんもっとすぐれた能力のうりょくひとつとなされている。
언어 능력은 인간의 가장 우수한 능력 중 하나로 여겨지고 있다。

2.年会ねんかいいんはらわない会員かいいんは、かい脱退だったいしたものとなします。
「연회비를 내지 않는 회원은 회를 탈퇴한 것으로 간주합니다。」
721. 見抜みぬ
간파하다;꿰뚫어보다

1. どんなに表面ひょうめんをつくろっても、彼女かのじょにはすぐに本心ほんしん見抜みぬかれてしまう。
아무리 겉모습을 꾸며도, 그녀에게는 곧바로 속마음을 간파당하고 만다.

2. 店員てんいんは、にした一万円いちまんえん偽札にせさつだとすぐに見抜みぬいた。
점원은 손에 쥔 만엔 지폐가 위조지폐임을 곧바로 간파했다.

見破みやぶ
대상을 간파하다

見透みすかす
대상을 꿰뚫어보다
722. 見極みきわめる
분간하다;확실히 알아보다

1. 本当ほんとう価値かちのあるものはなにか、見極みきわめるを持つことが必要だ。
진정으로 가치 있는 것이 무엇인지 판별할 수 있는 눈을 갖는 것이 필요하다.

2. ものごとの本質ほんしつ見極みきわめる。
사물의 본질을 판별하다.

3. 結果けっか最後さいごまで見極みきわめる。
결과를 끝까지 판별하다.

見定みさだめる
대상을 확인하다

(名) 見極みきわ
판별
723. 見逃みのが
놓치다;눈감아주다

いそがしくて映画館えいがかんけず、話題わだい映画えいが見逃みのがした。
바빠서 영화관에 갈 수 없어 화제가 된 영화를 놓쳤다.

見損みそこなう
대상을 놓치다

道路標識どうろひょうしき見逃みのがして交通違反こうつういはん罰金ばっきんられた。
도로 표지판을 놓쳐 교통 위반으로 벌금을 물었다.

    レポートの誤字ごじ見逃みのがしてそのまましてしまった。
레포트의 오자를 못 보고 그대로 제출해 버렸다.

見落みおとす
대상을 간과하다

せっかくのチャンスを見逃みのがしてしまった。
애써 얻은 기회를 놓치고 말았다.

   野球やきゅう> 見逃みのが三振さんしん
<야구> 보고 삼진

のが
대상을 놓치다

不正ふせいがあるとったからには、見逃みのがすわけはいかない。
부정행위가 있다는 것을 알았으니, 그냥 넘어갈 수는 없다.

見過みすごす
대상을 지나치다

(名) ②~④見逃みのがし → 見逃みのがすがある⇔ない
~④ 놓침 → 놓치다(있음⇔없음)
724. 見損みそこなう
놓치다;잘못 판단하다

昨夜ゆうべかえりがおそく、毎週見まいしゅうみているドラマを見損みそこなった。
어젯밤은 귀가가 늦어 매주 보는 드라마를 놓쳤다.

見逃みのが
대상을 놓치다

きみがそんなにつめたい人間にんげんだったとは。見損みそこなったよ。」
「君がそんなに冷たい人間だったとは。見損なったよ。」

見誤みあやま
대상을 잘못 보다
725. いだす
발견하다;찾아내다

1. かれは10さいのとき有名ゆうめい画家がか才能さいのういだされた。
그는 10살 때 유명한 화가에게 재능을 발견되었다.

2. 仕事しごと意義いぎいだせなくてなやんでいる。
일에 의미를 찾지 못해 고민하고 있다.

3. Aしゃ海外かいがい市場しじょう活路かつろいだした。
A사는 해외 시장에서 활로를 찾았다.

つけ
대상을 찾아내다

発見はっけんする
대상을 발견하다

活路かつろいだす
활로를 찾다
726. おだてる
추켜세우다;알랑거리다

1. 課長かちょう部下ぶかをおだてて使つかうのがうまい。
과장은 부하를 추켜세워 이용하는 데 능숙하다.

2. わたしはおだてられると、すぐそのになる。
나는 아첨을 받으면 금세 기분이 좋아진다.

(名) おだて → おだてに
아첨 → 아첨에 넘어가다
727. ちゃほやする
지나치게 추켜세우다;응석받이로 대하다

1. あのわかいタレントは、ちやほやされてすっかりいいになっている。
그 젊은 연예인은 지나치게 떠받들려서 완전히 잘난 체하고 있다.
728. けなす
헐뜯다;비방하다

一生懸命いっしょうけんめいいたをけなされて、いやになってしまった。
정성껏 그린 그림을 헐뜯겨서 기분이 상해 버렸다.

ヲほめる
대상을 칭찬하다
729. やかす
놀리다;장난삼아 괴롭히다

彼女かのじょとデートしていたら、ばったりった友達ともだちやかされた。
그녀와 데이트하고 있었는데, 우연히 만난 친구에게 놀림을 당했다.

ヲからかう
대상을 놀리다

観光地かんこうち土産物屋みやげものややかしてあるいた。
관광지의 기념품 가게들을 구경하며 걸었다.

(名) ①②やかし
②놀림
730. もてなす
접대하다;대접하다

1.客様きゃくさまをごちそうでもてなす。
손님을 진수성찬으로 대접하다。

接待せったいする
…를 접대하다

(名) もてなし
접대
731. つかえる
섬기다;복무하다

1. 責任感せきにんかんのない上司じょうしつかえた部下ぶか苦労くろうする。
책임감 없는 상사를 섬긴 부하는 고생한다。

2.かみくに主君しゅくん/(ひとの)そば...}につかえる。
{신/나라/주군/사람의 곁...}에 섬기다。
732. みちび
이끌다;안내하다

コンサート会場かいじょう案内係あんないがかりみちびかれてせきいた。
콘서트장 안내원에게 안내를 받아 자리에 앉았다。

きゃく応接室おうせつしつみちびいた。
손님을 응접실로 안내했다。

案内あんないする
…를 안내하다

    教師きょうし生徒せいとをより方向ほうこうみちびかなければならない。
교사는 학생을 더 나은 방향으로 이끌어야 한다。

指導しどうする
…를 지도하다

(名) みちび
인도

山本やまもと選手せんしゅのゴールがチームを優勝ゆうしょうみちびいた。
야마모토 선수의 골이 팀을 우승으로 이끌었다。
733. そむ
거스르다;배반하다

かれおやいつけにそむいてギャンブルにした。
그는 부모의 말을 거역하고 도박을 시작했다。

    主君しゅくんそむく。
주군에게 거역하다。

ガたてつく
…가 반항하다

さからう
…가 반항하다

反抗はんこうする
…가 반항하다

あのタレントは、ファンの期待きたいそむいて、また薬物使用やくぶつしよう逮捕たいほされた。
그 연예인은 팬들의 기대를 저버리고 또 약물 사용으로 체포되었다。

期待きたいそむ
기대를 저버리다
734. した
사모하다;그리워하다

1. 彼女かのじょ子供こどもころからしたっていた男性だんせいとついに結婚けっこんした。
그녀는 어릴 때부터 사모해 온 남자와 마침내 결혼했다.

2. 田中先生たなかせんせい学生がくせいたち{から/に}したわれている。
다나카 선생님은 학생들{에게서/에게}사랑받고 있다.

3. 祖母そぼしたって、命日めいにちにまごたちがあつまった。
세상을 떠난 할머니를 그리워하여, 기일에 손주들이 모였다.

あいする
…를 사랑하다

なつかしむ
…를 그리워하다
735. さっする
헤아리다;짐작하다

彼女かのじょ顔色かおいろからさっすると、提案ていあんとおらなかったらしい。
그녀의 안색으로 보아, 제안은 통과되지 못한 것 같다.

    両親りょうしん事故じこくした彼女かのじょかなしみはさっするにあまりある。
부모를 사고로 잃은 그녀의 슬픔은 이루 말할 수 없을 정도이다.

はか
…를 헤아리다

推測すいそくする
…를 추측하다

かれだれかが自分じぶんねらっている気配けはいさっして、即座そくざ物陰ものかげかくれた。
그는 누군가 자신을 노리고 있다는 기미를 느끼고, 즉시 물건 뒤로 몸을 숨겼다.

かんじる
…를 느끼다

察知さっちする
…를 감지하다
736. げる
알리다;통지하다

彼女かのじょ長年ながねんった恋人こいびとわかれをげた。
그녀는 오랫동안 사귄 연인에게 이별을 고했다.

    機長きちょうは、乗客じょうきゃくにエンジン不調ふちょうのため羽田はねだかえすとげた。
기장은 승객들에게 엔진 이상으로 인해 하네다로 되돌아간다고 알렸다.

    辞任じにんげる。
사임의 뜻을 알리다.

…라고 말하다

にわとりのこえあさげた。
닭의 울음소리가 아침을 알렸다.

    時報じほう正午しょうごげた。
시보가 정오를 알렸다.

①②ヲらせる
②…를 알리다
737. うなが
촉구하다;재촉하다

何度なんど返事へんじうながしても、かれなにってこない。
몇 번이나 대답을 재촉해도, 그는 아무 말도 하지 않는다.

    相手あいて借金しゃっきん返済へんさいうながす。
상대에게 빚의 상환을 촉구하다。

   はやかえろう」と課長かちょう社員しゃいんたちに(帰宅きたくを)うながした。
과장은 직원들에게「빨리 집에 가자」고 귀가를 촉구했다。

あたらしい空港くうこうまち発展はってんうながすだろう。
새로운 공항은 마을의 발전을 촉진할 것이다。

    このくすりにはからだ発汗はっかんうなが作用さようがある。
이 약에는 몸의 발한을 촉진하는 작용이 있다。

促進そくしんする
…을 촉진하다

推進すいしんする
…을 추진하다

山道やまみちに、くまへの注意ちゅういうながさつっていた。
산길에 곰에 대한 주의를 촉구하는 표지판이 세워져 있었다。

   再考さいこう自粛じしゅく...}をうながす。
{재고/자숙...}를 촉구하다。
738. ゆだねる
맡기다;위임하다

調査ちょうさ結果けっかくわしい分析ぶんせきは、専門家せんもんかにゆだねられた。
조사 결과의 자세한 분석은 전문가에게 맡겨졌다。

    大統領だいとうりょうは、副大統領ふくだいとうりょう全権ぜんけんをゆだねて相手あいてこく派遣はけんした。
대통령은 부통령에게 전권을 위임하여 그를 상대국에 파견했다。

まかせる
…을 맡기다

委任いにんする
…을 위임하다

椅子いすをゆだねてゆったりとすわる。
의자에 몸을 맡기고 여유롭게 앉는다。

    運命うんめいをゆだねる。
운명에 몸을 맡기다。

を_
몸을 맡기다

まかせる
…을 맡기다
739. うったえる
호소하다;고소하다

隣人りんじん迷惑行為めいわくこういがあまりにひどいので、警察けいさつうったえることにした。
이웃의 폐를 끼치는 행위가 너무 심해서 경찰에 신고하기로 했다。

    ある週刊誌しゅうかんしが、プライバシーの侵害しんがいうったえられた。
어떤 주간지가 사생활 침해로 고소당했다。

告訴こくそする
…을 고소하다

告発こくはつする
…을 고발하다

言葉ことばはなせないあかちゃんぼうは、空腹くうふく不満ふまんいてうったえるしかない。
말을 할 수 없는 아기들은 배고픔도 불만도 울음으로 호소할 수밖에 없다。

    上司じょうしに{不満ふまん希望きぼう...}をうったえる。
상사에게{불만/희망...}을 호소한다。

    この映画えいが戦争せんそう悲惨ひさんさをうったえている。
이 영화는 전쟁의 참혹함을 호소하고 있다。

(名) ①②うったえ → うったえを
②호소 → 호소를 듣다

日本にほん憲法けんぽうでは、紛争ふんそう解決かいけつにあたって武力ぶりょくうったえることをきんじている。
일본 헌법에서는、분쟁의 해결에 있어 무력에 의지하는 것을 금지하고 있다。

   腕力わんりょく非常手段ひじょうしゅだんほう...}にうったえる。
{무력/비상수단/법...}에 의지한다。

最近さいきん視覚しかくうったえるカラフルな大学案内だいがくあんないおおい。
최근에는 시각적으로 어필하는 화려한 대학 안내책자가 많다。

    論理ろんり相手あいて納得なっとくさせられないから、感情かんじょううったえるしかない。
논리로 상대를 납득시킬 수 없으니、감정에 호소할 수밖에 없다。

    相手あいての{こころじょう良心りょうしん...}にうったえる。
상대의{마음/정/양심...}에 호소한다。

ガ/ヲアピール(ヲ)する
가/를 어필하다
740. したしむ
친하게 지내다;익숙해지다

彼女かのじょしたしみやすい人柄ひとがらだ。
그녀는 친근한 사람이다。

したしみやすい
친근한

したしい
친한

(名) したしみ → したしみをかんじる、したしみを
친근감 → 친근감을 느끼다、친근감을 갖다

子供こどものときから自然しぜんしたしんできた。
어렸을 때부터 자연과 친숙해져 왔다。

    読書どくしょしたしむあき
독서에 친숙해지는 가을。

したしむ
익숙해지다

せっする
…에 접하다
741. いど
도전하다;맞서 싸우다

<自>例 日本記録にほんきろく樹立じゅりつした野村選手のむらせんしゅは、来月らいげつ世界記録せかいきろくいどむ。
일본 기록을 세운 노무라 선수는、다음 달、세계 기록에 도전한다。

2. {チャンス/難問なんもんやま...}にいどむ。
{기회/난제/산...}에 도전한다。

挑戦ちょうせんする
도전하다

ガチャレンジする
챌린지하다

<他>例 チャンピオンにたたかいをいどむ。
챔피언에게 도전장을 내밀다。

6.論争ろんそう試合しあい...}をいどむ。
{논쟁/시합...}에 도전하다。
742. あお
우러러보다;의지하다

夜空よぞらあおぐと、きれいなつきていた。
밤하늘을 우러러보니、아름다운 달이 떠 있었다。

    ホームランをたれ、投手とうしゅてんあおいだ。
홈런을 맞아、투수는 하늘을 우러러보았다。

仰向あおむけ⇔うつ
반듯이 누운 자세⇔엎드린 자세

出先でさき予期よきせぬ事態じたいこったので、電話でんわ課長かちょう指示しじあおいだ。
외출 중에 예기치 못한 사태가 일어나서、전화로 과장에게 지시를 구했다。

   指図さしずおしえ/寄付きふ...}をあおぐ。
{지시/가르침/기부...}을 구하다。

わたし大学時代だいがくじだい指導しどう教授きょうじゅを、いまでもあおいでいる。
나는 대학 시절의 지도교수를、지금도 스승으로 존경하고 있다。
743. おが
합장하여 기도하다;빌다

1. 合格ごうかくできるよう、神社じんじゃおがんできた。
합격할 수 있도록、신사에서 기도해 왔다。

2. 合格ごうかくできるよう、神社じんじゃおがんできた。
{불상/첫 해돋이...}을 참배하다。

3. 祖母そぼ毎朝まいあさ仏壇の前でぶつだおがんでいる。
할머니는 매일 아침 불단 앞에서 기도하고 있다。

礼拝れいはいする
예배하다

まい
참배하다

ガおまいりする
참배하다

いの
기도하다
744. ほうむ
매장하다;묻다

古墳こふんは、古代こだい皇族こうぞく豪族ごうぞくほうむった場所ばしょだ。
고분은、고대의 황족·호족을 매장한 곳이다。

埋葬まいそうスル
매장하다

事件じけん真相しんそうやみほうむられた。
사건의 진상은 어둠 속에 묻혔다。

    かれはスキャンダルをこして芸能界げいのうかいからほうむられてしまった。
그는 스캔들을 일으켜 연예계에서 매장되어 버렸다。

ほうむ
…을/를 묻어버리다

やみから)やみほうむ
어둠에서 어둠으로 묻다
745. おも
결단하다;단념하다

かれ歌手かしゅになるゆめおもり、故郷こきょう音楽おんがく教師きょうしになった。
그는 가수가 되려는 꿈을 과감히 포기하고 고향에서 음악 교사가 되었다。

ヲあきらめる
…을/를 포기하다

断念だんねんする
…을/를 단념하다

(名) おもり → _がいい/わる
과감함 → 과감히 결단하는 것이 좋다/나쁘다

会社かいしゃ経営けいえい再建さいけんのためには、おもった措置そち必要ひつようだ。
회사의 경영 재건을 위해서는 과감한 조치가 필요하다。

    彼女かのじょはためらっていたが、やがておもったようにくちいた。
그녀는 망설였지만, 이윽고 과감하게 입을 열었다。

[(副)]おもって] きなひとおもって告白こくはくした。
[과감히] 좋아하는 사람에게 과감히 고백했다。

(副) おも
과감히
746. いる
후회하다;뉘우치다

1. あのひと過去かこつみいて、いまではひとのためにくしている。
그 사람은 과거의 죄를 뉘우치고 지금은 사람들을 위해 헌신하고 있다。

精神的せいしんてき道徳的どうとくてきおもいことがらに使つかうことがおおい。
정신적·도덕적으로 무거운 일에 쓰이는 경우가 많다。

あらためる
…을/를 회개하다

後悔こうかいする
…을/를 후회하다

やむ
…을/를 애통해하다

(名) い → _がある⇔ない、_がのこ
후회 → '후회하다'가 있다⇔없다, 후회가 남다
747. いきどお
분개하다;격분하다

1. 社会しゃかい不公平ふこうへいたいいきどおった若者わかものたちが、デモをおこなった。
사회의 불공정에 분개한 젊은이들이 시위를 벌였다。

2. 政治腐敗せいじふはい{に/を}いきどおる。
정치 부패{에/를} 분개하다。

ガ/ヲおこ/いか
…이/가 화가 나다/…을 화나게 하다

いきどおり → _をかんじる、 _をおぼえる
분노 → 분노를 느끼다, 분개를 느끼다
748. なげ
탄식하다;한탄하다

子供こどもなげかないおやはいない。
아이의 죽음을 한탄하지 않는 부모는 없다。

   不運ふうん自分じぶんおろかさ/うえ...}をなげく。
{불운/자신의 어리석음/처지...}을 한탄하다。

なげかなしむ
한탄하며 슬퍼하다

かなしむ
슬퍼하다

おおくの大学教授だいがくきょうじゅが、学生がくせい学力低下がくりょくていかなげいている。
많은 대학 교수들이 학생들의 학력 저하를 한탄하고 있다。

(イ形) なげかわしい
한탄스럽다

(名) ①②なげ
②한탄
749. うぬぼれる
자만하다;우쭐대다

1. 彼女かのじょ自分じぶん美人びじんだとうぬぼれている。
그녀는 자신이 미인이라고 자만하고 있다。

うぬぼれ
자만심이 강한 사람

おもがる
자만하다

(名) うぬぼれ → _がつよ
자만 → 자만심이 강함
750. もがく
몸부림치다;허우적거리다

1. うみされて、もがけばもがくほど、みずしずんでしまった。
바다에 내던져져 발버둥칠수록 물속으로 가라앉아 버렸다。

2. くるしい生活せいかつからなんとかけだそうともがいている。
고된 생활에서 어떻게든 빠져나오려고 발버둥치고 있다。

ガもがきくるしむ
몸부림치며 괴로워하다
751. 相次あいつ
잇따르다;연이어 일어나다

1. 今年ことし台風たいふう上陸じょうりく相次あいついで、おおきな被害ひがいた。
올해는 태풍이 잇따라 상륙해 큰 피해가 났다。

2. 相次あいつ汚職事件おしょくじけんに、国民こくみんいかりは頂点ちょうてんたっした。
잇따르는 부패 사건에 국민의 분노는 정점에 달했다。

[(副)]相次あいついで] 仲間なかま友人ゆうじん相次あいついで結婚けっこんし、あそ仲間なかまってしまった。
[잇따라] 친한 친구들이 잇따라 결혼해서 함께 놀 친구들이 줄어들어 버렸다。
752. 出回でまわ
유통되다;유포되다

がつなのに市場しじょうにイチゴが出回でまわはじめた。
월인데도 시장에 딸기가 유통되기 시작했다。

万円まんえん偽札にせさつ出回でまわっている。
만 엔짜리 위조지폐가 유통되고 있다。

    新製品しんせいひんのコピーがはやくも出回でまわっている。
신제품의 모조품이 벌써 시중에 유통되고 있다.

流通りゅうつうする
유통되다
753.
풍부하다;부유하다

世界せかいにはんだくにとぼしいくにがある。
세계에는 부유한 나라와 빈곤한 나라가 있다.

あのくに地下資源ちかしげんみ、将来性しょうらいせいがある。
그 나라는 지하자원이 풍부해 장래성이 있다.

   説得力せっとくりょく/ユーモア/機知きち示唆しさ...}にはなし
{설득력/유머/기지/시사...}에 풍부한 이야기

めぐまれる
혜택을 받다

①②ゆたかな
②풍부한
754. むらがる
떼지어 모이다;군집하다

1. 地面じめんちたキャンディーにアリがむらがっている。
땅에 떨어진 사탕에 개미들이 떼지어 모여 있다.

れる
떼지어 모이다

755.
녹아들다;어울리다

あの新入生しんにゅうせいは、もうすっかりクラスにんだようだ。
그 신입생은 벌써 완전히 반에 녹아든 것 같다.

ガなじむ
익숙해지다

このみずには汚染物質おせんぶっしつんでいる。
이 물에는 오염물질이 녹아 들어 있다.

    犯人はんにんやみんでえなくなった。
범인은 어둠에 녹아들어 보이지 않게 되었다.
756. はみる/はみ
튀어나오다/튀어나오다

1. シャツのすそがズボンから{はみて/はみして}いる。
셔츠의 밑단이 바지에서{튀어나와/튀어나와서}있다.

2. 会場かいじょうはいりきれないひとそと通路つうろにはみしていた。
회장에 다 들어가지 못한 사람들이 바깥 통로로 삐져나와 있었다.

3. おおきすぎで原稿用紙げんこうようしのマス{から/を}はみしてしまった。
글자가 너무 커서 원고지의 칸{에서/을}넘어버렸다.
757. はず
튀다;활기차다

1. このボールはよくはずむ。
이 공은 잘 튄다.

2. 最近恋人さいきんこいびとができて、毎日気持まいにちきもちがはずんでいる。
최근에 연인이 생겨서 매일 기분이 들떠 있다.

3. ひさしぶりに友達ともだちって、会話かいわはずんだ。
오랜만에 친구를 만나 대화가 활발했다.

会話かいわが_
대화가 활발하게 이어지다.

気持きもちが_
기분이 들뜨다.

弾力だんりょく
탄력

(名) はず
탄력

はず
탄력

9. 新製品しんせいひん開発かいはつで、げにはずみがついた。
신제품 개발로 매출에 탄력이 붙었다.

10. おしゃべりしていて、はずみでつい秘密ひみつをもらしてしまった。
수다를 떨다가 흥이 나서 그만 비밀을 무심코 말해 버렸다.

11. ころんだはずみにあたまつよくぶつけてしまった。
넘어지는 바람에 머리를 세게 부딪쳤다.

12. このボールははずみがわるい。
이 공은 잘 튀지 않는다.

ニ_がつく
에 탄력이 붙다.

_で
활기차게

~_に
~에 활기가 생기다.
758. ねば
끈적거리다;끈질기게 버티다

このもちはよくねばる。
이 떡은 끈기가 있다.

    あめがねばってにくっいた。
사탕이 끈적거려 이빨에 달라붙었다.

ねば
달라붙다.

ねばっこい
끈적끈적하다.

ガねばねばスル
끈적거리다.

上野選手うえのせんしゅ最後さいごまであきらめずにねばり、入賞にゅうしょうたした。
우에노 선수는 마지막까지 포기하지 않고 버텨 입상했다.

    試験しけんのとき、あの学生がくせいわりのチャイムがるまでねばっていた。
시험 때 그 학생은 종이 울릴 때까지 버텼다.

    喫茶店きっさてんでコーヒー1ぱいで4時間じかんねばきゃくがいる。
카페에서 커피 한 잔으로 4시간이나 붙어 있는 손님이 있다.

ねばづよ
끈질기다

①②ねばり → _がある⇔ない
②끈기 → 끈기가 있음⇔없음
759. ける
변하다;변신하다

1. 日本にほんでは、キツネは人間にんげん姿すがたけるとわれる。
일본에서는 여우가 인간의 모습으로 변한다고 한다.

2. わずかな出資金しゅっしきん巨大きょだい利益りえきけた。
약간의 투자금이 거대한 이익으로 변했다.

유령

けのかわがはがれる
정체가 드러나다

<他>かす
현혹시키다
760. しぼむ
시들다;줄어들다

朝顔あさかおはなは、朝早あさはやいて、昼前ひるまえにはしぼむ。
나팔꽃은 아침 일찍 피고, 낮이 되기 전에 시든다.

風船ふうせんをもらったが、1にち空気くうきけてしぼんでしまった。
풍선을 받았지만 하루 만에 공기가 빠져 쪼그라져 버렸다.

   ゆめ期待きたい...}がしぼむ。
{꿈/기대...}가 사그라들다.

ふくらむ
부풀다

ガしなびる
시들다

ガしおれる
시들다
761. たるむ
늘어지다;느슨해지다

1. 洗濯物せんたくものすロープがたるんでいたので、なおした。
빨랫줄이 처져 있어서 다시 팽팽하게 당겼다.

2. としると皮膚ひふがたるむ。
나이를 먹으면 피부가 처진다.

3. 「こんな大事だいじなときに風邪かぜをひくなんて、精神せいしんがたるんでいる!」
「이런 중요한 때에 감기에 걸리다니, 정신이 해이해져 있어!」

ゆる
느슨해지다

(名) たるみ → _がある⇔ない
처짐 → 처짐이 있음⇔없음
762.
가득 담다;쌓다

茶碗ちゃわんにごはんをる。
밥그릇에 밥을 담다.

    料理りょうりさらられている。
요리가 접시에 담겨 있다.

    にわつちる。
마당에 흙을 쌓다.

ける
…을 담다.

がる
…이/가 고조되다.

け (れい料理りょうりけ)
플레이팅 예.요리의 플레이팅

大盛おおも
많이 담은 양

憲法けんぽうには国民主権こくみんしゅけん精神せいしんまれている。
헌법에는 국민주권의 정신이 담겨 있다.

…을 포함시키다.
763. もうける
설치하다;마련하다

児童福祉課じどうふくしかでは、おやなやみにこたえるための相談窓口そうだんまどぐちもうけている。
아동복지과에서는 부모의 고민에 답하기 위한 상담 창구를 마련하고 있다.

    地震じしん直後ちょくご政府内せいふない緊急対策本部きんきゅうたいさくほんぶもうけられた。
지진 직후 정부 내에 긴급대책본부가 설치되었다.

設置せっちする
…을 설치하다.

干拓予定地かんたくよていちでは、人々ひとびと理解りかいられるよう、はないの機会きかいもうけられた。
간척 예정지에서는 사람들의 이해를 얻을 수 있도록 논의의 기회가 마련되었다.

マスコミ各社かくしゃは、独自どくじ漢字かんじ使用基準しようきじゅんもうけている。
언론 각사는 독자적으로 한자 사용 기준을 마련하고 있다.

結婚けっこんして4人よにん子供こどももうけた。
결혼해서 4명의 자녀를 두었다.
764. もよお
개최하다;(감정·증상 등을) 느끼다

海外かいがい首脳しゅのうまねいて、宮中きゅうちゅうばんさんかいもよおされた。
해외의 정상들을 초청해 궁중에서 만찬회가 열렸다.

(名) もよおし → _もの
행사 → 개최하는 것

眠気ねむけ尿意にょうい...}をもよおす。
{구역질/졸음/요의...}를 느끼다.
765. ざす
닫다;봉쇄하다

この部屋へやとびらはもうながいことざされている。
이 방의 문은 이미 오랫동안 닫혀 있다.

    もんざす。
문을 닫다.

める
…을 닫다.

かれこころざして、家庭かていだれともくちをきかなかった。
그는 마음을 닫고 가정의 누구와도 말을 하지 않았다.

    容疑者ようぎしゃかたくちざして黙秘もくひつづけた。
용의자는 굳게 입을 다물고 묵비를 계속했다.

①②ヲじる
②를 닫다

バリケードでみちざす。
바리케이드로 길을 막다.

    くもざされたそら
구름에 가려진 하늘

    みずざされたうみ
물에 가려진 바다

    けがによってかれ選手せんしゅとしての将来しょうらいざされてしまった。
부상으로 그의 선수로서의 장래는 막혀 버렸다.

ヲふさぐ
를 막다

①~③を
~③를 열다
766. てる
매립하다;메우다

1. うみてて空港くうこうつくる。
바다를 매립해서 공항을 만들다.

매립지

(名)
매립
767. ようする
필요로 하다;요구하다

1. ダムの建設けんせつようする費用ひようは、やく500億円おくえん見込みこまれている。
댐 건설에 소요되는 비용은 약 500억 엔으로 전망되고 있다.

2. この作業さぎょう危険きけんなので、たか技術ぎじゅつ十分じゅうぶん注意ちゅういようする。
이 작업은 위험하므로 높은 기술과 충분한 주의가 필요하다.

3. 緊急きんきゅうようする手術しゅじゅつ
긴급을 요하는 수술

必要ひつようとする
를 필요로 하다
768. 優先ゆうせんする
우선하다;우선시하다

1. いま家族かぞくより仕事しごと優先ゆうせんするというひとすくなくなってきた。
요즘은 가족보다 일을 우선시하는 사람이 줄어들고 있다.

2. 災害時さいがいじには、人命じんめいすくうことがすべてに優先ゆうせんする。
재난 시에는 인명을 구하는 것이 모든 것에 우선한다.

優先的ゆうせんてき
우선적인

優先権ゆうせんけん
우선권

優先順位ゆうせんじゅんい (れい優先順位ゆうせんじゅんいをつける。)
우선순위 예. 우선순위를 정하다.
769. とおざかる
멀어지다

恋人こいびとせた飛行機ひこうきがだんだんとおざかってった。
애인을 태운 비행기가 점점 멀어져 갔다。

最近さいきんくして、コンサートからとおざかっている。
최근에 사람을 잃고 콘서트에서 멀어져 있다。

    あの女優じょゆう結婚けっこんして芸能界げいのうかいからとおざかった。
그 여배우는 결혼해서 연예계에서 멀어졌다。

①②ガちかづく
②가 가까워지다

①②ガとおのく
②가 멀어지다
770. とおざける
멀리하다;떨어뜨리다

うたうたうときはマイクをとおざけたりちかづけたりすると上手じょうずこえる。
노래를 부를 때는 마이크를 멀리하거나 가까이 대면 더 잘 들린다。

息子むすこ恋人こいびとはいらない母親ははおやは、息子むすこから彼女かのじょとおざけようとした。
아들의 애인을 마음에 들어 하지 않는 어머니는 아들로부터 그녀를 멀리하려고 했다。

①②ヲちかづける
②를 가까이 대다

②ヲとおのける
를 멀리하다
771. ひた
잠기다;몰두하다

温泉おんせんにゆっくりひたってつかれがとれた。
온천에 천천히 몸을 담그고 피로가 풀렸다。

かる
가 잠기다

ひさしぶりのクラスかいむかしおもひたることができた。
오랜만의 동창회에서 옛 추억에 젖을 수 있었다。

    結婚けっこんして半年はんねん彼女かのじょは、まだまだ新婚気分しんこんきぶんひたっている。
결혼한 지 반년 된 그녀는 아직도 신혼 기분에 젖어 있다。

   優越感ゆうえつかん感動かんどう余韻よいん/~雰囲気ふんいき...}にひたる。
{우월감/감동/여운/~분위기...}에 젖다。
772. ひた
담그다;적시다

からだひたす。
뜨거운 물에 몸을 담그다。

    わかめをみずひたしてもどす。
미역을 물에 불려 되돌린다。

ける
를 담그다

感動かんどうこころひたした。
감동이 마음을 적셨다。
773. ほろびる
멸망하다;사라지다

1. 古代文明こだいぶんめいおおくはほろびてしまった。
많은 고대 문명이 멸망해 버렸다。

2.しゅ人類にんるい民族みんぞくくにあく...}がほろびる。
{종/인류/민족/국가/악...}가 멸망하다。

ほろぶ」ともう。
「滅ぶ」라고도 한다。

滅亡めつぼうする
가 멸망하다

(名) ほろ
멸망
774. ほろぼす
멸망시키다;파괴하다

カルタゴはローマ帝国ていこくによってほろぼされた。
카르타고는 로마 제국에 의해 멸망했다。

    環境破壊かんきょうはかい人類にんるいほろぼした。
환경 파괴가 인류를 멸망시켰다。

かれはギャンブルでほろぼした。
그는 도박으로 자신의 삶을 망쳤다。
775. さかえる
번영하다;번성하다

1. 古代こだいエジプト文明ぶんめいは、3000ねんにわたってさかえた。
고대 이집트 문명은 3000년 동안 번성했다。

2.くにまち文化ぶんか...}がさかえる。
{국/마을/문화...}가 번영한다。

おとろえる
가 약해지다

衰退すいたいする
가 쇠퇴하다

繁栄はんえいする
가 번영하다
776. さだまる
정해지다;안정되다

来週らいしゅう役員会やくいんかいで、今後こんご方針ほうしんさだまるだろう。
다음 주 이사회에서 향후 방침이 정해질 것이다。

    ひと運命うんめいさだまっているのだろうか。
사람의 운명은 정해져 있는 걸까。

まる
가 정해지다

就職しゅうしょくするか、進学しんがくするかこころさだまらない。
취업할지 진학할지 마음이 정해지지 않는다。

    はる気候きこうがなかなかさだまらない。
봄에는 날씨가 좀처럼 안정되지 않는다。

まる
가 정해지다

安定あんていする
가 안정되다

さだまる」はうごいていたものが自然しぜんにある状態じょうたいになるときによく使つかわれる。
「定まる」은 움직이고 있던 것이 자연스럽게 일정한 상태가 될 때 자주 사용된다。
777. さだめる
정하다;결정하다

来週らいしゅう役員会やくいんかいで、今後こんご方針ほうしんさだめよう。
다음 주 이사회에서 향후 방침을 정하자。

    自分じぶん一生いっしょう仕事しごと教師きょうしさだめた。
자신의 평생 직업을 교사로 정했다.

政府せいふあたらしい法律ほうりつさだめた。
정부는 새로운 법을 제정했다.

    基本的人権きほんてきじんけん憲法けんぽうさだめられている。
기본적 인권은 헌법에 규정되어 있다.

制定せいていする
을/를 제정하다

①②ヲめる
②을/를 결정하다

める」は組織そしき意志いし場合ばあい使つかわれる。
「決める」는 조직의 의사인 경우에 사용된다.
778. なす
하다;이루다

漢字かんじは「す」だが、ひらがな表記ひょうきおおい。
한자는 「成す」이지만, 히라가나 표기가 많다.

駅前えきまえにはタクシーがれつになしていた。
역앞에는 택시가 줄지어 서 있었다.

   れ/やまそう...}をなす。
{무리/산/층...}을 이루다.

わざわいをてんじてふくとなす
재난을 전화위복으로 삼다.

このこたえは意味いみをなさない。
이 대답은 의미가 없다.

    レンズにひびがはいっては、めがねのようをなさない。
렌즈에 금이 가면, 안경으로서 제 기능을 못한다.

否定ひていかたち使つかうことがおおい。
부정형으로 사용되는 경우가 많다.

やることなすことうまくいかない。
하는 일마다 잘 풀리지 않는다.

    なせばる。
하면 된다.

   我々われわれ今何いまなにをなすべきだろうか。」
「우리는 지금 무엇을 해야 할까。」

ヲする
을/를 하다
779. にな
짊어지다;담당하다

役職やくしょくがれば、それだけおおきな責任せきにんになうことになる。
직책이 올라가면 그만큼 큰 책임을 맡게 된다.

   役割やくわり任務にんむ...}をになう。
{역할/임무...}를 맡다.

時代じだいにな若者わかものが、ゆめてるようなくににしたい。
시대를 책임질 젊은이들이 꿈을 가질 수 있는 나라로 만들고 싶다.

    原田選手はらだせんしゅ国民こくみん期待きたいになってオリンピックに出場しゅつじょうした。
하라다 선수는 국민의 기대를 짊어지고 올림픽에 출전했다。

   くに特集とくしゅう国政こくせい組織そしき...}をになう。
{국가의 特集/国政/組織...}을 담당하다。

①②ヲ
②를 지다

おおきな荷物にもつを{かた背中せなか...}にになう。
큰 짐을 {어깨/등...}에 메다。

②③ヲ背負せお
③를 짊어지다

③ヲかつ
를 메다

背負せおう」「かつぐ」より「になう」のほうがかたい言葉ことば
「背負う」「担ぐ」보다 「担う」가 더 격식 있는 말이다。
780. とどまる
머무르다;정체되다

Aくに内戦ないせんはじまったが、大使館員たいしかんいんはなお現地げんちにとどまっている。
A국에서 내전이 시작되었지만、대사관 직원은 여전히 현지에 남아 있다。

    あと数年すうねん現職げんしょくにとどまるつもりだ。
앞으로 몇 년 더 현직에 머물 생각이다。

    かれ高校卒業こうこうそつぎょう都会とかいず、故郷こきょうしまにとどまった。
그는 고등학교 졸업 후에도 도시로 나오지 않고 고향 섬에 남아 있었다。

おもい_
를 단념하다

み_
가 버티다

3000にん収容しゅうよう会場かいじょうだったのに、入場者にゅうじょうしゃは1000にんにとどまった。
명 수용의 회장이었는데、입장자는1000명에 그쳤다。

    汚職おしょく追及ついきゅうされた議員ぎいんは、「調査ちょうさします」とこたえるにとどまった。
부패 혐의로 추궁당한 의원은「조사하겠습니다」라고 대답하는 데 그쳤다。

    Bチームのいきおいは、とどまるところをらない。
B팀의 기세는、멈출 줄을 모른다。

とどまるところをらない
멈출 줄을 모른다
781. とどめる
머물게 하다;간직하다

バスの運転手うんてんしゅ乗客じょうきゃく車内しゃないにとどめたまま自分じぶんだけり、みちにあった障害物しょうがいぶつのぞいた。
버스 운전사는 승객을 차 안에 둔 채 자신만 내리고 길에 있던 장애물을 치웠다。

えきなか写真展しゃしんてんかれると、おおくのひとあしをとどめて見入みいっていた。
역 안에서 사진전이 열리자 많은 사람들이 발걸음을 멈추고 몰두해 보고 있었다。

①②ヲし_
②를 제지하다

き_
를 붙들어두다

②ヲめる
~를 멈추다

災害時さいがいじ被害ひがい最小限さいしょうげんにとどめたい。
재해 시의 피해를 최소한으로 줄이고 싶다.

    ミスをした職員しょくいん処罰しょばつせず、厳重注意げんじゅうちゅういにとどめた。
실수를 저지른 직원을 처벌하지 않고 엄중 경고에 그쳤다.

    教授きょうじゅ不十分ふじゅうぶんてん指摘してきするにとどめ、解決かいけつさくしめさなかった。
교수는 불충분한 점을 지적하는 데 그쳤고 해결책은 제시하지 않았다.

衝突事故しょうとつじここしたくるまは、原形げんけいもとどめぬほどこわれていた。
충돌 사고를 일으킨 차는 원형조차 알아볼 수 없을 정도로 부서져 있었다.

    歴史れきしをとどめる。
역사에 이름을 남기다.

   記録きろく記憶きおくこころ...}にとどめる。
{기록/기억/마음...}에만 두다.

のこ
~를 남기다
782. きる
다하다;고갈되다

貯金ちょきんくずして生活せいかつしていたが、ついにおかねきてしまった。
저축을 조금씩 깎아가며 생활했지만 결국 돈이 다 떨어지고 말았다.

    化石かせきエネルギーはいずれきるとわれている。
화석 에너지는 언젠가 고갈될 것이라고 한다.

    いろいろやってみたがさくきた。
여러 가지 해봤지만 더 이상 방법이 없었다.

ガなくなる
~가 없어지다

あたまげる。
머리를 숙이다.

れる
~가 끊기다

枯渇こかつする
~가 고갈되다

消滅しょうめつする
~가 소멸하다

いくつになってもなやみはきることはない。
나이가 아무리 들어도 고민은 끝나지 않는다.

てる
~가 끝나다

わる
~가 끝나다

今回こんかいのトラブルの原因げんいんは、関係者かんけいしゃ共通認識きょうつうにんしきができていなかったことにきる。
이번 문제의 원인은 관계자들 간의 공통된 인식이 형성되어 있지 않았다는 데 있다.
783. くす
다하다;헌신하다

行方不明ゆくえふめいになったむすめ両親りょうしんくしてさがした。
실종된 딸을 부모는 온갖 수단을 다해 수색했다.

   最善さいぜんくします。」
「최선을 다하겠습니다。」

    一代いちだい代金だいきんちになっただい富豪ふごうは、ぜいたくのかぎりをくした豪邸ごうていてた。
한 세대 만에 큰 부자가 된 거부는 사치의 극치를 다한 호화 저택을 지었다.

くす
온갖 수단을 다하다

~のかぎりをくす
~의 한계까지 다하다

社会しゃかいくすために政治家せいじかになりたい。
사회에 봉사하기 위해 정치가가 되고 싶다.

    彼女かのじょこころからおっとのためにくしていた。
그녀는 진심으로 남편을 위해 헌신하고 있었다.

奉仕ほうしする
가 봉사하다

動詞どうし + くす]
「동사 + 다하다」

    火事かじ町中まちじゅうくした。
화재는 온 마을을 모조리 태워버렸다.

    食料しょくりょうくす。
식량을 모조리 먹어치우다.

    呆然ぼうぜんくす。
멍하니 서 있다.
784. のぞ
임하다;마주하다

そのホテルはうみのぞんでっている。
그 호텔은 바다를 바라보며 지어져 있다.

十分じゅうぶん準備じゅんびしたので、自信じしんをもって試験しけんのぞむことができた。
충분히 준비했기 때문에 자신 있게 시험에 임할 수 있었다.

   しき試合しあい面接めんせつ本番ほんばん...}にのぞむ。
{식/시합/면접/실전...}에 임하다。

苦難くなんのぞんだときにこそ、そのひと真価しんかわれる。
고난에 직면했을 때야말로 그 사람의 진정한 가치가 드러난다.

   わかれ/危険きけん...}のぞむ。
{이별/위험...}에 임하다。

すべての学生がくせいに、公平こうへい態度たいどのぞむべきだ。
모든 학생에게 공평한 태도로 대해야 한다.

    きびしい方針ほうしんのぞむ。
엄격한 방침으로 임하다.

対応たいおうする
가 대응하다
785. そこなう
손상하다;해치다

1. タバコのはこには「タバコのぎは健康けんこうそこなうおそれがあるので注意ちゅういしましょう」といてある。
담배갑에는 '담배를 지나치게 피우면 건강을 해칠 우려가 있으니 주의합시다'라고 쓰여 있다.

2.美観びかん景観けいかん機嫌きげんいのち器物きぶつ...}をそこなう。
{美観/景観/機嫌/命/器物...}을 해치다.

そこねる
손상시키다

そんじる
해치다
786. ただよ
떠돌다;(기운이) 감돌다

ふと見上みあげると、くもそらただよっていた。
문득 올려다보니 구름이 하늘을 떠다니고 있었다.

    あたりにうめかおりがただよっている。
주변에 매화 향기가 풍기고 있다.

意見いけんがまっぷたつにかれ、険悪けんあく空気くうきただよった。
의견이 완전히 둘로 갈라져 험악한 분위기가 감돌았다.

    {~雰囲気ふんいき/~ムード/哀愁あいしゅう妖気ようき...}がただよう。
{~분위기/~무드/애수/묘한 기운...}이 감돌다.

英雄えいゆう物語ものがたりでは、他国たこくただよって母国ぼこくかえってはなしおおい。
영웅담에서는 다른 나라를 떠돌다가 조국으로 돌아오는 이야기가 많다.

ガさまよう
가 떠돌다
787. ちる
차다;가득하다

みず水槽すいそういっぱいにちている。
물이 수조에 가득 차 있다.

   自信じしん期待きたい...}にちた表情ひょうじょう
{자신감/기대...}에 가득 찬 표정

    からだ活力かつりょくちる。
몸에 활력이 가득 차다.

    正月しょうがつまえに、デパートの活気かっきちている。
설을 앞두고 백화점 매장에는 활기로 가득 차 있다.

ちあふれる
가 넘쳐흐르다

しおちる。 (⇔く)
소금이 가득 차다. ⇔ 빠지다

    つきちる。 (⇔ける)
달이 차다. ⇔ 이지러지다

満潮まんちょう
만조

満月まんげつ
보름달

たない
충족되지 않다

11. 入社にゅうしゃしてまだ3カげつたない。
입사한 지 아직 3개월이 채 되지 않는다。

12. 試験しけんはわずかに合格ごうかくてんたなかった。
시험은 근소하게 합격점에 미치지 못했다。

13. 収入しゅうにゅう一月ひとつき10まんにもたない。
수입이 한 달에 10만에도 못 미친다。

14.条件じょうけん基準きじゅん...}にたない。
{조건/기준...}에 미치지 못한다。

未満みまん
미만

この意味いみのときは「ちない」というかたち使つかわない。
이 의미일 때는 「満ちない」라는 형태는 사용하지 않는다.
788. たす
채우다;만족시키다

バケットにみずたした。
양동이에 물을 채웠다。

    空腹くうふくたす。
배고픔을 채우다。

    幸福感こうふくかんたされる。
행복감으로 채워지다。

    わたし生活せいかついま十分じゅうぶんたされている。
지금 내 생활은 충분히 채워져 있다。

    いま結婚生活けっこんせいかつなにたされないおもいがある。
지금의 결혼생활에 뭔가 채워지지 않는 마음이 있다。

満腹まんぷくした
배가 불렀다

満足まんぞくする
만족하다

条件じょうけんたしたひとだけがこの仕事しごとける。
조건을 충족한 사람만이 이 일에 취직할 수 있다。
789. まかなう
충당하다;조달하다

アルバイトで学費がくひをまかなう。
아르바이트로 학비를 충당한다。

    1カげつ10万円まんえん家計かけいをまかなっている。
한 달 10만으로 가계를 충당하고 있다。

    この団体だんたい経費けいひは、寄付きふによってまかなわれている。
이 단체의 경비는 기부로 충당되고 있다。

ヲやりくりする
…을(를) 알뜰하게 꾸려 나가다

このりょうでは学生がくせい食事しょくじをまかなってくれる。
이 기숙사에서는 학생들의 식사를 충당해 준다。

(名) まかない
식사 제공
790. 匹敵ひってきする
필적하다;비견되다

1. かれはまだ子供こどもだが、大人おとな選手せんしゅ匹敵ひってきする能力のうりょくぬしだ。
그는 아직 어린아이지만 성인 선수에 필적할 능력을 가지고 있다.

2. この地震じしん被害ひがい規模きぼは、関東大震災かんとうだいしんさい被害ひがい匹敵ひってきする。
이번 지진의 피해 규모는 간토 대지진의 피해에 필적한다.

匹敵ひってきする」のまえにくる言葉ことばが、程度ていどたかいもの。
「匹敵する」 앞에 오는 말은 정도가 높은 것이다.

相当そうとうスル
…가 상당하다.

たる
…가 해당한다.
791. はびこる
만연하다;번성하다

1. 手入ていれをしていないので、にわ雑草ざっそうがはびこっている。
손질을 하지 않아 정원에 잡초가 만연해 있다.

2. 役人やくにん汚職おしょくがはびこっている現状げんじょうを、なんとかえたい。
관료들에게 부패가 만연해 있는 현 상황을 어떻게든 바꾸고 싶다.

3. あくがはびこる。
악이 만연해 있다.

くないことに使つかう。
좋지 않은 일에 사용한다.
792. おちい
빠지다;곤경에 처하다

円高えんだかにより、Aしゃ経営不振けいえいふしんおちいった。
엔고로 인해 A사는 경영 부진에 빠졌다.

   錯覚さっかく/スランプ/ジレンマ...}におちいる。
{착각/슬럼프/딜레마...}에 빠지다.

かわふかみにおちいる。
강의 깊은 곳에 빠지다.

ガはまる
…에 빠지다.
793. まぬがれる
면하다;벗어나다

1. これだけおおきな失敗しっぱいをしたら、責任せきにんまぬがれることはできないだろう。
이 정도로 큰 실수를 했다면 책임을 면할 수 없을 것이다.

2. ストーブからたが、消火しょうかはやかったので火事かじになることはまぬがれた。
스토브에서 불이 났지만 소화가 빨라 화재가 나는 것은 면했다.

3. かれ犯罪はんざいおかしながらつみまぬがれた。
그는 범죄를 저지르면서도 죄를 면했다.

4.被害ひがい戦火せんか惨事さんじ...}をまぬがれる。
{피해/전란/참사...}를 면하다.

「まぬかれる」ともう。
「まぬかれる」라고도 한다.

のがれる
…을 피하다.
794. まさ
앞서다;능가하다

1. うちのチームは、攻撃力こうげきりょくてんでは相手あいてチーム{より/に}まさっている。
우리 팀은 공격력 면에서는 상대 팀{보다/에}앞서 있다.

2. ここはちいさな町工場まちこうばだが、大企業だいきぎょうまさるともおとらない製品せいひんつくっている。
여기는 작은 동네 공장이지만、대기업에 뒤지지 않는 제품을 만들고 있다。

おと
열등하다

すぐれる
우수하다

まさるともおとらない
뒤지지 않다
795. びる
띠다;수반하다

そのはないろは、あおみをびたしろだった。
그 꽃의 색은、푸른빛을 띤 흰색이었다。

    酒気帯しゅきお運転うんてん
음주운전

    まるみをびたかたち
둥근 느낌을 띤 형태

    科学かがく進歩しんぽし、月旅行つきりょこう現実げんじつびてきた。
과학이 발전하면서、달 여행이 현실성을 띠게 되었다。

酒気帯しゅきお
음주 상태

N首相しゅしょう特命とくめいびてアメリカへかった。
N씨는 총리의 특명을 띠고 미국으로 향했다。
796. にぶ
무뎌지다;느려지다

最近練習さいきんれんしゅうやすんていたので、うでにぶった。
최근 연습을 쉬고 있었기 때문에、기량이 둔해졌다。

   かん感覚かんかく記憶力きおくりょく...}がにぶる。
{직감/감각/기억력...}이 둔해지다。

    おや大反対だいはんたいされ、歌手かしゅになろうという決心けっしんにぶった。
부모에게 크게 반대당해、가수가 되겠다는 결심이 약해졌다。

がなければ、刃物はものにぶる。
갈지 않으면、칼날의 날카로움은 무뎌진다。

輸出量ゆしゅつりょう年々ねんねんびているが、昨年さくねんあたりからびがにぶってきた。
수출량은 해마다 늘고 있지만、작년 무렵부터 증가세가 둔해졌다。

(イ形) ①~③にぶ
~③ 둔하다
797. ありふれる
흔하다;평범하다

1. このマンガがストーリーはありふれているが、がすばらしい。
이 만화는 스토리가 흔하지만、그림이 훌륭하다。

2. 各地かくち土産物みやげものには、ありふれたものもおおい。
각지의 기념품에는、흔한 것들도 많다。

「ありふれた+名詞めいし」 「ありふれている」というかたち使つかう。
「ありふれた+名詞」 「ありふれている」라는 형태로 사용한다。
798. さえる
선명하다;또렷하다

ふゆ夜空よぞらつきひかりがさえている。
겨울 밤하늘에 달빛이 맑게 빛나고 있다。

    さえたふえおとこえる。
산뜻한 피리 소리가 들린다.

今日きょうかんがさえている。
오늘은 직감이 예리하다.

    がさえてねむれない。
눈이 번쩍 떠져 잠이 오지 않는다.

    職人しょくにんわざがさえる。
장인의 기술이 빛난다.

    (いいアイデアをおもいついたひとに) 「おっ、今日きょうはさえてるね。」
좋은 아이디어를 떠올린 사람에게 「어, 오늘은 감이 좋네。」

かんが_
직감이 예리하다

が_
눈이 번쩍 떠지다

(名) さえ
선명함

①②さえわた
② 선명하게 퍼지다

彼女かのじょなになやみでもあるらしく、さえない表情ひょうじょうをしている。
그녀는 무언가 고민이 있는 듯, 풀이 죽은 표정을 하고 있다.

    顔色かおいろがさえない。
안색이 안 좋다.

    山田やまださんはかけはさえないが、じつ社内しゃないいち営業えいぎょうマンだ。
야마다 씨는 겉모습은 초라하지만, 사실 사내 최고의 영업사원이다.

否定形ひていけい使つかう。
부정형으로 사용한다.
799. 際立きわだ
두드러지다;눈에 띄다

1. 成績優秀せいせきゆうしゅう学生がくせいたちのなかでも、彼女かのじょあたまさは際立きわだっていた。
성적 우수한 학생들 가운데서도 그녀의 머리는 두드러졌다.

2. バレーボール選手せんしゅなかでも、かれ際立きわだってかたたかい。
배구 선수들 가운데서도 그는 특히 어깨가 높다.

3. 横山氏よこやましには、際立きわだった特色とくしょくがある。
요코야마 씨의 그림에는 두드러진 특색이 있다.

4. ウエストを際立きわだたせたデザインのふく
허리 라인을 강조한 디자인의 옷.

目立めだ
눈에 띄다
800. ずばける
탁월하다;빼어나다

1. 田中たなか選手せんしゅのテクニックは、チームのなかでもずばけている。
다나카 선수의 테크닉은 팀 내에서도 월등히 뛰어나다.

2. 彼女かのじょはずばけて優秀ゆうしゅうだ。
그녀는 월등히 우수하다.

3. ずばけた才能さいのうぬし
뛰어난 재능을 지닌 사람.

ける
압도적으로 뛰어나다.

「ずばけた+名詞めいし」 「ずばけている」 「ずばけて+形容詞けいようし/動詞どうし」というかたち使つかう。
'월등한+명사' '월등해 있다' '월등하게+형용사/동사'라는 형태로 사용한다.