Ipakita ang mga DetalyeItago ang mga DetalyeTanging Transkripsyon ng Pakikinig
Gabay: Pindutin ang bawat kahon upang itago/ipakita ang mga halimbawa. Pindutin ang nasa itaas na pindutan upang itago/ipakita ang lahat ng halimbawa.
701. 晴れる
lumiliwanag (panahon);maging malinaw (mga usapin)
① アリバイを証明する人が現れて、容疑者の疑いが晴れた。
May lumitaw na taong nagpapatunay ng alibi, at naalis ang mga hinala laban sa suspek.
{気持ち/うっぷん/恨み...}が晴れる。
{pakiramdam/frustrasyon/hinanakit...} ay nawawala.
<他> ヲ晴らす (例.お酒を飲んで日頃のうっぷんを晴らした。)
Pawiin. Halimbawa: Uminom ng alak para maibsan ang araw-araw na sama ng loob.
② {空/雲/霧/ガス...}が晴れる。
{langit/mga ulap/hamog/gas...} ay lumilinaw.
(名) 晴れ
maaraw
702. ばれる
mabunyag;matuklasan
1. つい口がすべって、周りの人に秘密がばれてしまった。
Nagsalita ako nang hindi sinasadya, at nalantad ang sikreto sa mga tao sa paligid.
2. {隠し事/うそ/正体/悪事...}がばれる。
{lihim/kasinungalingan/totoong pagkakakilanlan/masamang gawain...} ay nabubunyag.
703. ばらす
ibunyag;ihayag
① 友人の秘密を他の人にばらしてしまった。
Napagsiwalat ko ang lihim ng kaibigan ko sa iba.
類 ヲ暴露する
Ibulgar
② パソコンをいったんばらしてから、また組み立てた。
Binaklas ko muna ang kompyuter、pagkatapos ay muling inipon。
関 ばらばらな
hiwalay-hiwalay
704. すり替える
palitan nang palihim;ipagpalit
① スパイ映画で、本物と偽物をすり替える場面にはらはらした。
Sa pelikulang espiya、nababahala ako sa eksenang pagpapalit ng tunay at peke。
② 彼は都合が悪くなると、すぐ話をすり替える。
Kapag nagiging hindi maganda para sa kanya、agad-agad niyang pinapalitan ang paksa。
「政府は、経済問題を国際問題にすり替えるな」
「Huwag gawing pandaigdigang isyu ng gobyerno ang mga problemang pang-ekonomiya」
類 ①②ヲ取り替える
② Palitan
類 ヲ置き換える
Palitan
類 ヲ入れ替える
Ipagpalit
(名) ①②すり替え (例.問題のすり替え)
②pagpapalit Hal. pagpapalit ng isyu
705. ばらまく
ikalat;ipamigay
1. さいふを落として道にお金をばらまいてしまった。
Nahulog ang pitaka ko at kumalat ang pera sa kalsada。
2. 知人にお金をばらまいて投票を依頼した政治家が逮捕された。
Naaresto ang isang pulitiko na namigay ng pera sa mga kakilala upang humingi ng boto。
関 ヲまく
Iwisik
関 ばらばらな
hiwalay-hiwalay
(名) ばらまき
pamimigay
706. またがる
sumalansan;sumakay (sa ibabaw)
① 青年はバイクにまたがると、大きな音をたてて走り去った。
Sinakyan ng binata ang motorsiklo at umarangkada nang may malakas na ingay habang umaalis。
{自転車/馬/父の肩...}にまたがる。
Sumasampa sa {bisikleta/kabayo/balikat ng ama...}。
② この国立公園は2つの県にまたがっている。
Ang pambansang parke na ito ay sumasakop sa dalawang lalawigan。
川にまたがる端
Dulong sumasakop sa ilog。
707. またぐ
tumawid;lumampas
① ガードレールをまたいで車道に出る。
Tumawid sa guardrail at pumasok sa daanan ng mga sasakyan。
子供の頃、よく祖母に「横になっている人をまたいではいけない」を叱られた。
Noong bata pa ako, madalas akong pinagsabihan ng lola ko, 「Huwag mong tawirin ang taong nakahiga.」
② 大通りをまたぐ歩道橋がかけられた。
Itinayo ang tulay-pantawid para sa mga naglalakad na tumatawid sa pangunahing kalsada.
708. 貫く
tusukin;panindigan
<自>例 ピストルの弾が私の肩を貫いた。
Tumagos sa balikat ko ang bala mula sa pistola.
2. 山に貫くトンネル工事が始まった。
Nagsimula ang paggawa ng tunel na itatagos sa bundok.
3. {激痛/感動...}が体を貫く。
{matinding sakit/malalim na pagkamangha...} ang tumatagos sa katawan.
類 ガ貫通する
Tumagos.
<他>例 山本氏は信念を貫き、最後まで戦争に反対した。
Ipinagpatuloy ni G. Yamamoto ang kanyang paniniwala at hanggang sa huli ay tumutol sa digmaan.
6. {原則/初心/意志/愛...}を貫く。
Itinataguyod ang {prinsipyo/panimulang hangarin/kalooban/pag-ibig...}.
類 ヲ貫徹する
Isinasakatuparan.
709. のぞく
silipin;tumingin (pasilip)
① 不審な男がうちの中をのぞいていた。
Isang kahina-hinalang lalaki ang sumisilip sa loob ng bahay namin.
{カギ穴/ドアの隙間...}から中をのぞく。
Sumilip sa loob mula sa {butas ng susi/siwang ng pinto...}.
人に心の中をのぞかれたくない。
Ayokong masilip ng iba ang nasa puso ko.
合 ヲのぞき見る (例.人の日記をのぞき見る。 ・私の生活をのぞき見る。)
Sumilip. Halimbawa: Sumilip sa diary ng ibang tao. ・Sumilip sa aking buhay.
合 ヲのぞき込む
Sumilip nang masinsinan.
(名) のぞき
Pagsilip
② 展望台から下をのぞくと、ずっと下を川が流れていた。
Nang tumingin ako pababa mula sa observation deck, nakita ko na malayo sa ibaba ay dumadaloy ang ilog.
③ 弟は天体観測が趣味で、夜になると望遠鏡をのぞいている。
Ang nakababatang kapatid kong lalaki ay mahilig sa pagmamasid ng mga bituin, at kapag gabi ay tumitingin siya sa pamamagitan ng teleskopyo.
ニキビが気になって、しょっちゅう鏡をのぞいてしまう。
Nag-aalala ako tungkol sa mga tagihawat, kaya madalas akong tumingin sa salamin.
④ 近所に新しい百円ショップができた。ちょっとのぞいてみよう。
May bagong tindahan ng 100 yen sa kapitbahayan. Silipin natin sandali.
11. スーパーの袋からネギがのぞいている。
Isang tangkay ng sibuyas ang sumisilip mula sa loob ng bag ng supermarket.
12. ドアが開き、女の子が顔をのぞかせた。
Bumukas ang pinto, at sumilip ang isang batang babae.
710. 控える
magpigil;maghintay
<自>例1 出演者はステージの脇に控えて出番を待った。
Naghintay ang mga artista sa gilid ng entablado, nakahanda sa kanilang paglabas.
① 補欠の選手がベンチに控えている。
Naghihintay sa bangko ang mga pamalit na manlalaro.
合 控え室
Silid-paghahanda
② 選挙が控えているため、政治家たちは忙しい。
Dahil papalapit ang halalan, abala ang mga politiko.
③ この町は後ろに山が控えている。
May bundok sa likuran ng bayang ito.
<他>例1 父は50才を超えてから少しお酒を控えるようになった。
Nagsimulang medyo umiwas sa pag-inom ng alak ang ama ko nang lumampas siya sa 50.
合 控え目な
Mapagkumbaba
合 (例.健康のために塩分を控え目にしている。
(Halimbawa: Nililimitahan ang paggamit ng asin para sa kalusugan.)
合 彼は控えめな人で、決して出しゃばらない。
Siya ay isang mapagkumbabang tao at hindi siya nanghihimasok.
類 ヲ抑える
Pigilan
② インフルエンザがはやっているので、休日の外出を控えている。
Dahil kumakalat ang trangkaso, iniwasan ang paglabas tuwing araw ng pahinga.
「電車内での携帯電話のご使用はお控えください。」
「Mangyaring iwasang gumamit ng cellphone sa loob ng tren。」
「その件については、コメントを控えさせていただきます。」
「Tungkol doon, hindi ako magbibigay ng komento。」
③ 彼女は2カ月後に出産を控えている。
Manganak siya sa loob ng dalawang buwan.
④ この町は後ろに山を控えている。
May bundok sa likuran ng bayang ito.
⑤ 部長の説明をメモに控えた。
Isinulat ko sa tala ang paliwanag ng pinuno.
[(名)] 控え (例.控えの選手、 契約書の控え)
Pamalit / kopya. Halimbawa: pamalit na manlalaro; kopya ng kontrata.
711. 怠る
ipabaya;pabayain
① 練習を怠ると、いい結果は出せない。
Kapag pinabayaan ang pagsasanay, hindi makakamit ang magandang resulta.
上司への報告を怠り、注意された。
Dahil hindi niya naipag-ulat sa kanyang nakatataas, siya ay napagalitan.
{義務/努力...}を怠る。
Ipabaya ang {tungkulin/pagsisikap...}.
関 ヲ怠ける
Magpabaya sa (bagay).
② 運転中に注意を怠り、事故を起こしてしまった。
Nagpabaya sa pag-iingat habang nagmamaneho at nagdulot ng aksidente.
警戒を怠る。
Ipabaya ang pagbabantay.
712. 逃れる
makatakas;makaiwas
① 犯人は警察の目を逃れ、海外に逃亡したらしい。
Mukhang nakaligtas ang salarin sa paningin ng pulis at tumakas sa ibang bansa.
危ういところで難を逃れた。
Nakaligtas mula sa panganib sa huling sandali.
{苦しみ/恐怖/飢え/重荷...}から逃れる。
Makaligtas mula sa {pagdurusa/takot/gutom/pasanin...}.
② 取締役だった人が、会社倒産の責任を逃れることはできない。
Hindi makaligtas ang dating direktor sa pananagutan sa pagkabangkarote ng kumpanya.
類 ガ免れる
Makaligtas ang (~).
713. 逃す
palampasin;pabayaan na makatakas
1. もう少しのところで金メダルを逃してしまった。
Halos makuha niya ang gintong medalya, ngunit nawala sa kanya ito.
2. {チャンス/好機...}を逃す。
Palampasin ang {pagkakataon/magandang pagkakataon...}.
合 ヲ見逃す
Palampasin ang 〜 (hindi mapansing makita).
合 ヲ聞き逃す (例.大事な話を聞き逃がした。)
Palampasin ang marinig. Halimbawa: Napalampas ko ang mahalagang pag-uusap.
714. 赴く
tumungo;pumunta (sa lugar)
1. 救援活動のため、軍隊が被災地に赴いた。
Upang magsagawa ng operasyon ng pagliligtas, nagtungo ang mga tropa sa mga lugar na nasalanta.
2. 任地に赴く。
Tumutungo sa itinakdang lugar.
関 ガ赴任する
Itinalaga sa tungkulin
715. 継ぐ
sumunod (mana);ipagpatuloy
① 「私は将来父の会社を継ぐつもりです。」
「Balak kong ipagpatuloy ang kumpanya ng aking ama sa hinaharap。」
{稼業/意志/王位/跡...}を継ぐ。
Sumunod sa {hanapbuhay/kalooban/trono/mana...}.
彼は引退した大物俳優の後を継ぐ俳優とみなされている。
Itinuturing siyang aktor na papalit sa isang tanyag na aktor na nagretiro.
連 ~の後を継ぐ
Sumunod sa yapak ni ~.
合 後継ぎ
tagapagmana
類 ヲ継承する
magmana
関 後継者
tagapagmana
関 跡取り
tagapagmana
② この野菜はじゃがいもにトマトを接いで作られたものだ。
Ang gulay na ito ay ginawa sa pamamagitan ng pagdugtong ng kamatis sa patatas.
合 つぎ木
pagdudugtong (grafting ng halaman)
③ バーベキューで火が消えないように炭をつぐ。
Dinadagdag ang uling sa barbekyu para hindi mamatay ang apoy.
716. 打ち切る
itigil;tapusin
1. 怒った部長は、話を途中で打ち切って部屋を出て行った。
Ang nagalit na hepe ng departamento ay pinutol ang usapan sa kalagitnaan at umalis ng silid.
2. 視聴率が悪かったので、その番組は3カ月で打ち切られた。
Dahil mababa ang ratings, ang programang iyon ay kinansela pagkatapos ng tatlong buwan.
3. {契約/会議/捜査/援助...}を打ち切る。
Itigil ang {kontrata/pulong/imbestigasyon/tulong...}.
(名) 打ち切り → (連載・番組などが)打ち切るになる
Pagkansela → kinansela ang mga serye o programa.
717. 裂く
punitin;sirain
① 包帯がなかったので、布を裂いて傷口をしばった。
Dahil walang benda, pinunit ang tela at tinali ang sugat.
スルメを裂いてつまみにした。
Pinunit ang tuyong pusit at ginawang pulutan.
合 ヲ切り裂く
hiwain at punitin
<自> ガ裂ける (例.地震で地面が裂けた。)
humati. Halimbawa: Dahil sa lindol, nabiyak ang lupa.
② 結婚に反対する親が、二人の仲を裂いた。
Ang mga magulang na tutol sa kasal ay sinira ang relasyon ng dalawa.
連 仲を裂く
sirain ang relasyon
718. 割く
maglaan (oras);punitin
① 相談したいことができたので、忙しい課長に時間を割いてもらった。
Dahil may nais akong ikonsulta, pinakiusapan ko ang abalang hepe ng seksyon na maglaan ng oras para sa akin.
今朝の新聞は、第一面の大部分を昨日の事故のニュースに割いている。
Inilaan ng pahayagan ngayong umaga ang malaking bahagi ng unang pahina para sa balita ng aksidente kahapon.
連 時間を割く
maglaan ng oras
連 人手を割く
Maglaan ng mga tauhan
連 予算を割く
Maglaan ng pondo
② 包丁で魚の腹を割く。
Gupitin ang tiyan ng isda gamit ang kutsilyo.
※ 「裂く」と同じ意味だが、刃物を使うときは「割く」と表記する。
Pareho ang kahulugan sa 「裂く」, ngunit kapag gumagamit ng talim, isinusulat ito bilang 「割く」.
719. 割り当てる
italaga;maglaan
1. 大会の実行委員は、それぞれに仕事を割り当てられた。
Ang mga miyembro ng komite ng paligsahan ay inatasan ng kani-kaniyang trabaho.
2. ドラマの役を役者に割り当てる。
Ibinibigay ang papel sa drama sa aktor.
(名) 割り当て (例.10万円の利益を5人で分けると、一人2万円の割り当てだ。)
Alokasyon Halimbawa: Kung hahatiin ang 10万円 na kita sa 5 tao, ang alokasyon ng bawat isa ay 2万円.
720. 見なす
ituring;bilang
1. 言語能力は、人間の最も優れた能力の一つと見なされている。
Itinuturing ang kakayahang pangwika bilang isa sa pinakamahuhusay na kakayahan ng tao.
2. 「年会員を払わない会員は、会を脱退したものと見なします。
「Ang mga miyembrong hindi nagbabayad ng taunang bayad ay ituturing na nag-withdraw mula sa samahan
721. 見抜く
matuklasan;masilip ang katotohanan
1. どんなに表面をつくろっても、彼女にはすぐに本心を見抜かれてしまう。
Kahit anong ayusin mo ang panlabas, agad niyang nakikita ang tunay mong damdamin.
2. 店員は、手にした一万円が偽札だとすぐに見抜いた。
Agad na napansin ng nagtitinda na peke ang hawak niyang 一万円.
類 ヲ見破る
Mabunyag
類 ヲ見透かす
Masilip nang malinaw
722. 見極める
matukoy nang lubos;masuri
1. 本当に価値のあるものは何か、見極める目を持つことが必要だ。
Kailangang magkaroon ng mata para matukoy kung ano talaga ang may halaga.
2. ものごとの本質を見極める。
Tukuyin ang kakanyahan ng mga bagay.
3. 結果を最後まで見極める。
Suriin ang resulta hanggang sa dulo.
類 ヲ見定める
Matukoy nang tiyak
(名) 見極め
Pagtatasa
723. 見逃す
palampasin;huwag mapansin
① 忙しくて映画館に行けず、話題の映画を見逃した。
Dahil sa sobrang abala, hindi nakapunta sa sinehan at napalampas ang pinag-uusapang pelikula.
類 ヲ見損なう
Makaligtaan
② 道路標識を見逃して交通違反で罰金を取られた。
Hindi ko napansin ang karatula sa kalsada at pinatawan ako ng multa dahil sa paglabag sa trapiko.
レポートの誤字を見逃してそのまま出してしまった。
Hindi ko napansin ang pagkakamali sa baybay sa ulat at naisumite ko ito nang ganoon.
類 ヲ見落とす
Makaligtaan
③ せっかくのチャンスを見逃してしまった。
Napalampas ko ang magandang pagkakataon.
<野球> 見逃し三振
<野球> tinaguriang 'struck out looking' (strikeout habang hindi sumusuntok)
類 ヲ逃す
Pakawalan
④ 不正があると知ったからには、見逃すわけはいかない。
Dahil nalaman kong may katiwalian, hindi ko ito maaaring palampasin.
類 ヲ見過ごす
Balewalain
(名) ②~④見逃し → 見逃すがある⇔ない
~④ pagkaligtaan → may pagkaligtaan ⇔ wala
724. 見損なう
maling masuri;hindi makita
① 昨夜は帰りが遅く、毎週見ているドラマを見損なった。
Dumating ako nang huli kagabi, kaya napalampas ko ang dramang pinapanood ko bawat linggo.
類 ヲ見逃す
Palampasin
② 「君がそんなに冷たい人間だったとは。見損なったよ。」
「Hindi ko inakala na ganoon kang malamig na tao. Nabigo ako sa'yo.」
類 ヲ見誤る
Maling husgahan
725. 見いだす
matuklasan;mahanap
1. 彼は10歳のとき有名な画家に才能を見いだされた。
Nakita ng isang kilalang pintor ang kanyang talento nang siya ay 10 taong gulang.
2. 仕事に意義を見いだせなくて悩んでいる。
Nag-aalala siya dahil hindi niya matagpuan ang saysay ng kanyang trabaho.
3. A社は海外の市場に活路を見いだした。
Natagpuan ng A社 ang pag-asa sa mga pamilihan sa ibang bansa.
類 ヲ見つけ出す
Matagpuan
類 ヲ発見する
Matuklasan
慣 活路を見いだす
makahanap ng pag-asa
726. おだてる
papurihin nang labis;pampalakasan ng loob
1. 課長は部下をおだてて使うのがうまい。
Magaling ang pinuno ng departamento sa pagpuri at sa paggamit ng kanyang mga tauhan.
2. 私はおだてられると、すぐその気になる。
Kapag pinupuri ako, madali akong nahihikayat.
(名) おだて → おだてに乗る
papuri → sumunod sa papuri
727. ちゃほやする
alagain nang labis;pamalasin
1. あの若いタレントは、ちやほやされてすっかりいい気になっている。
Ang batang talentong iyon ay pinupuri at pinapansin nang labis, kaya sobra na siyang mayabang.
728. けなす
maliitin;manghusga ng masama
① 一生懸命描いた絵をけなされて、嫌になってしまった。
Siniraan ang larawang pinagpaghirapan ko, kaya nawalan ako ng gana.
対 ヲほめる
Purihin ang (tao).
729. 冷やかす
manukso;mang-asar
① 彼女とデートしていたら、ばったり会った友達に冷やかされた。
Habang nagde-date kami, tinukso kami ng isang kaibigang aming nasalubong.
類 ヲからかう
Tuksohin ang (tao).
② 観光地の土産物屋を冷やかして歩いた。
Naglibot kami sa mga tindahan ng souvenir sa pook-pasyalan, tinitingnan lang at hindi bumibili.
(名) ①②冷やかし
② Pang-aasar
730. もてなす
paglingkuran;mag-aliw sa bisita
1. お客様をごちそうでもてなす。
Pinararangalan ang mga bisita sa pamamagitan ng isang piging.
関 ヲ接待する
Aliwin ang (bisita).
(名) もてなし
Pag-aasikaso.
731. 仕える
maglingkod (sa isang tao);paglingkuran
1. 責任感のない上司に仕えた部下は苦労する。
Nahihirapan ang mga nasasakupan na naglingkod sa isang hindi responsableng pinuno.
2. {神/国/主君/(人の)そば...}に仕える。
Maglingkod sa {Diyos/bansa/pinuno/tao...}.
732. 導く
gabayin;pamunuan
① コンサート会場の案内係に導かれて席に着いた。
Pinangunahan ako ng tagagabay ng konsiyerto papunta sa aking upuan at umupo.
② 客を応接室に導いた。
Pinangunahan ang bisita sa silid-pagtanggap.
類 ヲ案内する
Gabayan ang (tao).
教師は生徒をより良い方向へ導かなければならない。
Dapat gabayan ng guro ang mga mag-aaral tungo sa mas mabuting direksyon.
類 ヲ指導する
Turuan at gabayan ang (tao).
(名) 導き
Gabay
③ 山本選手のゴールがチームを優勝に導いた。
Ang gol ni 山本選手 ang nagdala sa koponan ng kampeonato.
733. 背く
sumuway;lumabag
① 彼は親の言いつけに背いてギャンブルに手を出した。
Nilabag niya ang utos ng kanyang mga magulang at nagsimulang makisali sa pagsusugal.
主君に背く。
Sumuway sa kanyang panginoon.
類 ガたてつく
Sumuway.
類 ガ逆らう
Sumuway.
類 ガ反抗する
Sumuway.
② あのタレントは、ファンの期待に背いて、また薬物使用で逮捕された。
Ang sikat na personalidad ay sumuway sa inaasahan ng mga tagahanga at muli inaresto dahil sa paggamit ng ipinagbabawal na gamot.
連 期待に背く
Sumuway sa inaasahan.
734. 慕う
mamahal nang taimtim;nananabik
1. 彼女は子供の頃から慕っていた男性とついに結婚した。
Sa wakas ay nagpakasal siya sa lalaking hinahangaan niya mula pa noong siya ay bata.
2. 田中先生は学生たち{から/に}慕われている。
Si 田中先生 ay minamahal ng mga estudyante {mula sa/sa}.
3. 亡き祖母を慕って、命日にまごたちが集まった。
Nagtipon ang mga apo sa araw ng kamatayan bilang pag-alala sa kanilang yumaong lola.
関 ヲ愛する
mahalin (ang ...)
関 ヲ懐かしむ
namimiss (ang ...)
735. 察する
mahinuha;madama
① 彼女の顔色から察すると、提案は通らなかったらしい。
Mula sa kanyang mukha, mukhang hindi naipasa ang mungkahi.
両親を事故で亡くした彼女の悲しみは察するに余りある。
Ang dalamhati ng babaeng nawalan ng kanyang mga magulang sa aksidente ay hindi masukat.
類 ヲ推し量る
tantiyahin (ang ...)
類 ヲ推測する
hulaan (ang ...)
② 彼は誰かが自分を狙っている気配を察して、即座に物陰に隠れた。
Naramdaman niyang may taong nagtatangkang tutukan siya, kaya agad siyang nagtago sa likod ng isang sulok.
類 ヲ感じる
maramdaman (ang ...)
類 ヲ察知する
mapansin (ang ...)
736. 告げる
ipaalam;ibalita
① 彼女は長年付き合った恋人に別れを告げた。
Sinabihan niya ang matagal niyang kasintahan na tapusin nila ang relasyon.
機長は、乗客にエンジン不調のため羽田に引き返すと告げた。
Sinabi ng kapitan sa mga pasahero na babalik sila sa Haneda dahil sa problema sa makina.
辞任の意を告げる。
Ipinahayag ang intensiyon na magbitiw sa posisyon.
類 ヲ言う
Sabihin
② にわとりの声が朝を告げた。
Ang pagtilaok ng tandang ay nagpahiwatig ng pagdating ng umaga.
時報が正午を告げた。
Tumunog ang signal ng oras na nagpapahiwatig na tanghali na.
類 ①②ヲ知らせる
Ipaalam
737. 促す
hikayatin;pukawin
① 何度も返事を促しても、彼は何も言ってこない。
Kahit ilang beses pa siyang hinikayat na sumagot, hindi siya nagsalita.
相手に借金の返済を促す。
Hinihikayat ang kabilang panig na bayaran ang kanilang utang.
「早く帰ろう」と課長は社員たちに(帰宅を)促した。
「Umuwi na tayo agad」, 課長 ay hinikayat ang mga empleyado na umuwi.
② 新しい空港は町の発展を促すだろう。
Ang bagong paliparan ay magpapasulong ng pag-unlad ng bayan.
この薬には体の発汗を促す作用がある。
Ang gamot na ito ay may kakayahang magpasigla ng pagpapawis ng katawan.
類 ヲ促進する
Isulong
類 ヲ推進する
Itaguyod
③ 山道に、熊への注意を促す立て札が立っていた。
May nakatindig na karatula sa daan ng bundok na nagbabala na mag-ingat sa mga oso.
{再考/自粛...}を促す。
{muling pagsasaalang-alang/pagsasarili...} ay hinihikayat.
738. 委ねる
ipagkatiwala;ipasa sa iba
① 調査結果の詳しい分析は、専門家にゆだねられた。
Ang masusing pagsusuri ng mga resulta ng imbestigasyon ay ipinagkatiwala sa mga eksperto.
大統領は、副大統領に全権をゆだねて相手国に派遣した。
Inilipat ng pangulo ang buong kapangyarihan sa bise-pangulo at ipinadala siya sa kabilang bansa.
類 ヲ任せる
Ipagkatiwala
関 ヲ委任する
Idelegar
② 椅子に身をゆだねてゆったりと座る。
Umupo nang komportable sa upuan, nakasandal at nagpapahinga.
運命に身をゆだねる。
Sumuko sa kapalaran.
連 身を_
Ipagkatiwala ang sarili.
類 ヲ任せる
Ipagkatiwala
739. 訴える
ireklamo;humingi ng katarungan
① 隣人の迷惑行為があまりにひどいので、警察に訴えることにした。
Dahil sobrang nakaistorbo ang kapitbahay, nagpasya akong magsumbong sa pulisya.
ある週刊誌が、プライバシーの侵害で訴えられた。
Isang lingguhang magasin ang sinampahan ng kaso dahil sa paglabag sa pribasiya.
類 ヲ告訴する
Magsampa ng kaso
類 ヲ告発する
Akusahan
② 言葉が話せない赤ちゃん坊は、空腹も不満も泣いて訴えるしかない。
Ang sanggol na hindi pa nakakapagsalita ay wala nang magawa kundi umiyak para ihayag ang gutom at pagkadismaya.
上司に{不満/希望...}を訴える。
Iparating sa boss ang {mga reklamo/mga kahilingan...}。
この映画は戦争の悲惨さを訴えている。
Ang pelikulang ito ay nagpapakita ng kalunos-lunos na katotohanan ng digmaan.
(名) ①②訴え → 訴えを聞く
② Reklamo → Pakinggan ang reklamo
③ 日本の憲法では、紛争の解決にあたって武力に訴えることを禁じている。
Ipinagbabawal ng konstitusyon ng Japan ang paggamit ng puwersa sa paglutas ng mga alitan.
{腕力/非常手段/法...}に訴える。
Gumamit ng {pisikal na puwersa/mga ekstremong pamamaraan/batas...}.
④ 最近は視覚に訴えるカラフルな大学案内が多い。
Kamakailan, maraming makukulay na brochure ng unibersidad na umaakit sa paningin.
論理で相手を納得させられないから、感情に訴えるしかない。
Dahil hindi mapaniwala ang kausap sa lohika, wala nang magawa kundi umapela sa damdamin.
相手の{心/情/良心...}に訴える。
Umapela sa {puso/damdamin/konsiyensya...}.
類 ガ/ヲアピール(ヲ)する
Magpukaw ng pansin
740. 親しむ
maging pamilyar;makipagkaibigan
① 彼女は親しみやすい人柄だ。
Madaling lapitan at magiliw ang kanyang pagkatao.
合 親しみやすい
Madaling lapitan
関 親しい
Malapit
(名) 親しみ → 親しみを感じる、親しみを持つ
Pagkagiliw → Makaramdam ng pagkagiliw; magkaroon ng pagkagiliw
② 子供のときから自然に親しんできた。
Mula pagkabata, natural akong naging malapit sa kalikasan.
読書に親しむ秋。
Taglagas na panahon ng pagmamahal sa pagbabasa.
合 慣れ親しむ
Maging pamilyar
関 が接する
Nakikipag-ugnayan sa
741. 挑む
hamunin;sumubok
<自>例 日本記録を樹立した野村選手は、来月、世界記録に挑む。
Ang manlalarong si Nomura, na nagtala ng pambansang rekord, ay susubukan ang rekord ng mundo sa susunod na buwan.
2. {チャンス/難問/山...}に挑む。
Haharapin ang {pagkakataon/mahirap na suliranin/bundok...}.
類 ガ挑戦する
Susubok.
類 ガチャレンジする
Susubukan.
<他>例 チャンピオンに戦いを挑む。
Hinahamon ang kampyon sa isang laban.
6. {論争/試合...}を挑む。
Hamunin ang {alitan/laban...}.
742. 仰ぐ
tumingala;humingi ng payo
① 夜空を仰ぐと、きれいな月が出ていた。
Nang tumingala ako sa kalangitan ng gabi, may lumabas na magandang buwan.
ホームランを打たれ、投手は天を仰いだ。
Napatamaan ng home run, tumingala sa langit ang pitcher.
関 仰向け⇔うつ伏せ
Nakahiga nang nakatingala ⇔ Nakadapa.
② 出先で予期せぬ事態が起こったので、電話で課長に指示を仰いだ。
Dahil may di-inaasahang pangyayari habang nasa labas ako, tumawag ako sa manager at humingi ng tagubilin.
{指図/教え/寄付...}を仰ぐ。
Humiling ng {tagubilin/pagtuturo/donasyon...}.
③ 私は大学時代の指導教授を、今でも師と仰いでいる。
Itinuturing ko pa rin na aking guro at huwaran ang aking tagapayo noong kolehiyo.
743. 拝む
manalangin;sumamba
1. 合格できるよう、神社で拝んできた。
Nagdasal ako sa dambana upang makapasa.
2. 合格できるよう、神社で拝んできた。
Sumamba sa {Budha/unang pagsikat ng araw...}.
3. 祖母は毎朝仏壇の前で拝んでいる。
Ang lola ay nagdarasal sa harap ng altar ng sambahayan tuwing umaga.
関 ヲ礼拝する
Sambahin (ang ...)
関 ガ参る
Pumarito (ang ...)
関 ガお参りする
Pumunta para magdasal (ang ...)
関 ガ祈る
Manalangin (ang ...)
744. 葬る
ilibing;itago (kalimutan)
① 古墳は、古代の皇族・豪族を葬った場所だ。
Ang mga kofun ay mga lugar kung saan inilibing ang mga miyembro ng sinaunang pamilya imperyal at mga maharlika.
関 ヲ埋葬スル
Ilibing (ang ...)
② 事件の真相は闇に葬られた。
Ang katotohanan tungkol sa insidente ay inilibing sa kadiliman.
彼はスキャンダルを起こして芸能界から葬られてしまった。
Dahil sa iskandalo, siya ay inalis mula sa industriya ng aliwan.
合 ヲ葬り去る
Ilibing nang tuluyan (ang ...)
慣 (闇から)闇に葬る
Ilibing mula sa kadiliman papunta sa kadiliman.
745. 思い切る
magpasiya nang buong-buo;sumugal
① 彼は歌手になる夢を思い切り、故郷で音楽の教師になった。
Isinuko niya ang pangarap na maging mang-aawit at naging guro ng musika sa kanyang bayang sinilangan.
類 ヲあきらめる
Isuko (ang ...)
類 ヲ断念する
Isuko (ang ...)
(名) 思い切り → _がいい/悪い
Magpasiya nang buong tapang → Mabuti/hindi mabuti ang magpasiya.
② 会社の経営再建のためには、思い切った措置が必要だ。
Para sa muling pagpapatatag ng pamamalakad ng kumpanya, kailangan ng mga matapang na hakbang.
彼女はためらっていたが、やがて思い切ったように口を開いた。
Nag-aatubili siya, ngunit sa bandang huli ay naglakas-loob siyang magsalita.
[(副)] [思い切って] 好きな人に思い切って告白した。
[Naglakas-loob] Naglakas-loob siyang umamin sa taong gusto niya.
(副) 思い切り
Nang buong tapang
746. 悔いる
magsisi;mahinagpisin
1. あの人は過去の罪を悔いて、今では人のために尽くしている。
Pinagsisihan niya ang mga kasalanan ng nakaraan, at ngayon ay naglilingkod siya para sa kapakinabangan ng iba.
※ 精神的、道徳的に重いことがらに使うことが多い。
Madalasang ginagamit para sa mga bagay na mabigat sa espirituwal at moral.
合 ヲ悔い改める
magsisi at magbago (sa isang bagay)
類 ヲ後悔する
magsisi sa (isang bagay)
類 ヲ悔やむ
magsisi sa (isang bagay)
(名) 悔い → _がある⇔ない、_が残る
Pagsisisi → Maaaring mayroon o walang pagsisisi; nananatili ang pagsisisi
747. 憤る
magdamdam;magalit
1. 社会の不公平に対し憤った若者たちが、デモを行った。
Nagprotesta ang mga kabataang nagdamdam sa kawalang‑katarungan sa lipunan.
2. 政治腐敗{に/を}憤る。
Magdamdam laban sa korupsyon sa politika.
関 ガ/ヲ怒る
magalit (maaaring bilang paksa o bilang layon)
関 憤り → _を感じる、 _を覚える
Pagkagalit → maramdaman ang pagkagalit; makaramdam ng poot
748. 嘆く
magdalamhati;umiyak sa lungkot
① 子供の死を嘆かない親はいない。
Walang magulang na hindi nagluluksa sa pagkamatay ng anak.
{不運/自分の愚かさ/身の上...}を嘆く。
Nagdadalamhati sa {kawalan ng swerte/sariling kamangmangan/kalagayan sa buhay…}.
合 ヲ嘆き悲しむ
magluksa at magdalamhati sa (isang bagay)
類 ヲ悲しむ
magdalamhati sa (isang bagay)
② 多くの大学教授が、学生の学力低下を嘆いている。
Maraming propesor sa unibersidad ang nagdadalamhati sa pagbaba ng kakayahan ng mga estudyante.
(イ形) 嘆かわしい
Nakakalungkot
(名) ①②嘆き
② Pagdadalamhati
749. うぬぼれる
mapagmataas;mayabang
1. 彼女は自分が美人だとうぬぼれている。
Mayabang siya at iniisip niyang siya ay maganda.
合 うぬぼれ屋
Mayabang
類 ガ思い上がる
maging mayabang (bilang paksa)
(名) うぬぼれ → _が強い
Pagmamataas → mas malakas ang pagiging mapagmataas.
750. もがく
magpumilit;magpumiglas
1. 海に投げ出されて、もがけばもがくほど、水に沈んでしまった。
Hinagis siya sa dagat; habang mas nagpupunyagi siyang makawala, mas lumubog siya sa tubig.
2. 苦しい生活から何とか抜けだそうともがいている。
Nagpupunyagi siyang makaalis sa mahirap na buhay.
合 ガもがき苦しむ
magpupunyagi at maghirap
751. 相次ぐ
sunud-sunod na mangyari;sunod-sunod
1. 今年は台風の上陸が相次いで、大きな被害が出た。
Ngayong taon, sunud-sunod na tumama ang mga bagyo sa lupa at nagdulot ng malalaking pinsala.
2. 相次ぐ汚職事件に、国民の怒りは頂点に達した。
Dahil sa sunud-sunod na mga iskandalo ng korupsiyon, umabot sa rurok ang galit ng mga mamamayan.
[(副)] [相次いで] 仲間の良い友人が相次いで結婚し、遊び仲間が減ってしまった。
[Sunud-sunod] Sunud-sunod na nagpakasal ang mga mabubuting kaibigan ko, kaya nabawasan ang aming mga kasama sa paglalaro.
752. 出回る
kumalat;lumabas sa pamilihan
① 2月なのに市場にイチゴが出回り始めた。
Kahit hindi ang tamang buwan, nagsimulang lumabas ang mga strawberry sa pamilihan.
② 1万円の偽札が出回っている。
May mga pekeng perang papel na nagkakahalaga ng 10,000 yen ang kumakalat.
新製品のコピーが早くも出回っている。
May mga pekeng kopya ng bagong produkto na mabilis nang kumakalat.
類 ガ流通する
Dumadaloy
753. 富む
mayaman sa;may kayamanan
① 世界には富んだ国と乏しい国がある。
Sa mundo, may mga mayayamang bansa at mga mahihirap na bansa.
② あの国は地下資源に富み、将来性がある。
Mayaman ang bansang iyon sa mga likas na yaman sa ilalim ng lupa at may potensyal para sa hinaharap.
{説得力/ユーモア/機知/示唆...}に富む話
Kuwentong mayaman sa {kakayahang manghikayat/katatawanan/katalinuhan/pahiwatig...}
関 ガ恵まれる
Mabiyayaan
関 ①②豊かな
② mayaman
754. 群がる
magtipon-tipon;magsiksikan
1. 地面に落ちたキャンディーにアリが群がっている。
Nagkakatipon-tipon ang mga langgam sa kendi na nahulog sa lupa.
関 ガ群れる
Magtipon-tipon
関 群れ
Pulutong
755. 溶け込む
makihalo;maging bahagi
① あの新入生は、もうすっかりクラスに溶け込んだようだ。
Mukhang lubos nang nakibagay ang bagong estudyante sa klase.
類 ガなじむ
Makibagay
② この水には汚染物質が溶け込んでいる。
May mga kontaminant na natunaw sa tubig na ito.
犯人は闇に溶け込んで見えなくなった。
Naglaho ang salarin sa dilim at hindi na siya nakikita.
756. はみ出る/はみ出す
lumabas;sumobra
1. シャツのすそがズボンから{はみ出て/はみ出して}いる。
Ang laylayan ng kamiseta ay nakalabas mula sa pantalon{nakalabas/nakalabas na}.
2. 会場に入りきれない人が外の通路にはみ出していた。
Ang mga taong hindi kasya sa loob ng bulwagan ay nakausli sa panlabas na pasilyo.
3. 字が大きすぎで原稿用紙のマス目{から/を}はみ出してしまった。
Dahil masyadong malaki ang letra, lumagpas ito sa mga kahon ng papel na ginagamit para sa manuskrito{mula sa/sa ibabaw ng}.
757. 弾む
tumalbog;maging masigla
1. このボールはよく弾む。
Madaling tumatalbog ang bolang ito.
2. 最近恋人ができて、毎日気持ちが弾んでいる。
Kamakailan lang nagkaroon ako ng kasintahan, at araw-araw ay masigla ang pakiramdam ko.
3. 久しぶりに友達と会って、会話は弾んだ。
Nang magkita kami ng mga kaibigan pagkatapos ng matagal na panahon, naging masigla ang aming pag-uusap.
連 会話が_
Masigla ang pag-uusap.
連 気持ちが_
Masigla ang damdamin.
関 弾力
Elastisidad
(名) 弾み
Impulso
☆ 弾み
Impulso
9. 新製品の開発で、売り上げに弾みがついた。
Dahil sa pagbuo ng bagong produkto, nagkaroon ng impulso ang benta.
10. おしゃべりしていて、はずみでつい秘密をもらしてしまった。
Habang nagkuwentuhan kami, sa kasiglahan ay aksidenteng nasabi ko ang isang lihim.
11. ころんだはずみに頭を強くぶつけてしまった。
Nadapa ako at tumama nang malakas ang aking ulo.
12. このボールは弾みが悪い。
Mahina ang talbog ng bolang ito.
連 ニ_がつく
Nagkakaroon ng impulso.
連 _で
Sa kasiglahan
連 ~_に
Upang maging masigla
758. 粘る
dumikit;magtiyaga
① この餅はよく粘る。
Ang mochi na ito ay lubhang malagkit.
あめが粘って歯にくっ付いた。
Malagkit ang kendi at dumikit ito sa ngipin.
合 ガ粘り付く
Dumikit nang malagkit
合 粘っこい
Malagkit
合 ガねばねばスル
Nagiging malagkit
② 上野選手は最後まで諦めずに粘り、入賞を果たした。
Hindi sumuko si manlalarong Ueno hanggang sa huli; nagtiyaga siya at nagkamit ng parangal.
試験のとき、あの学生は終わりのチャイムが鳴るまで粘っていた。
Noong pagsusulit, nanatili ang estudyanteng iyon hanggang tumunog ang huling kampanilya.
喫茶店でコーヒー1杯で4時間も粘る客がいる。
May mga kostumer sa kapehan na nananatili ng apat na oras kahit isang tasa lang ng kape ang iniinom.
合 粘り強い
Matiyaga
合 ①②粘り → _がある⇔ない
② Pagdikit → May pagdikit ⇔ Wala
759. 化ける
magbago anyo;magpanggap
1. 日本では、キツネは人間の姿に化けると言われる。
Sa Japan, sinasabing nagiging anyo ng tao ang mga fox.
2. わずかな出資金が巨大な利益に化けた。
Ang maliit na puhunan ay naging napakalaking kita.
合 お化け
Multo
慣 化けの皮がはがれる
Nabunyag ang kanyang pagkukunwari.
<他> ヲ化かす
Lokohin
760. しぼむ
manglupasay;lumiit
① 朝顔の花は、朝早く咲いて、昼前にはしぼむ。
Ang bulaklak ng morning glory ay namumulaklak nang maaga sa umaga at nalalanta bago mag-tanghali.
② 風船をもらったが、1日で空気が抜けてしぼんでしまった。
Nakakuha ako ng lobo, ngunit sa loob lamang ng isang araw ay nawalan ito ng hangin at lumiit.
{夢/期待...}がしぼむ。
{Mga pangarap/pag-asa...} ay nawawalan ng sigla.
対 ガ膨らむ
Lumobo
関 ガしなびる
Malanta
関 ガしおれる
Malanta
761. たるむ
lumuwag;humina
1. 洗濯物を干すロープがたるんでいたので、張り直した。
Dahil maluwag ang lubid para sa pagpapatuyo ng labada, hinigpitan ko ito muli.
2. 年を取ると皮膚がたるむ。
Kapag tumatanda, lumuluwag ang balat.
3. 「こんな大事なときに風邪をひくなんて、精神がたるんでいる!」
「Sa panahong ganito na napakahalaga, magkasakit ka pa — nagpapabaya ang isip mo!」
関 ガ緩む
Lumuwag
(名) たるみ → _がある⇔ない
pagkakaluwag → mayroon ⇔ wala
762. 盛る
mag-umpok;maglingkod (eserbisyo/pagkain)
① 茶碗にごはんを盛る。
Ilagay ang kanin sa mangkok.
料理が皿に盛られている。
Ang pagkain ay inihain sa plato.
庭に土を盛る。
Magbunton ng lupa sa hardin.
合 ヲ盛り付ける
ihain sa plato
合 ガ盛り上がる
Sumigla
合 盛り付け (例.料理の盛り付け)
Pag-aayos ng pagkain. Halimbawa: pag-aayos ng putahe sa plato.
合 大盛り
Malaking porsyon
② 憲法には国民主権の精神が盛り込まれている。
Naisama sa konstitusyon ang diwa ng soberanya ng mamamayan.
合 ヲ盛り込む
isama
763. 設ける
magtatag;maglaan
① 児童福祉課では、親の悩みに答えるための相談窓口を設けている。
Naglaan ang Tanggapan para sa Kapakanan ng mga Bata ng isang tanggapan para sa konsultasyon upang tugunan ang mga alalahanin ng mga magulang.
地震の直後、政府内に緊急対策本部が設けられた。
Agad pagkatapos ng lindol, itinatag sa pamahalaan ang isang punong-tanggapan para sa kagyat na mga hakbang.
類 ヲ設置する
magtatag
② 干拓予定地では、人々の理解が得られるよう、話し合いの機会が設けられた。
Sa mga lupang nakatakdang gawing reclaim, naglaan ng mga pagkakataon para sa pag-uusap upang makuha ang pag-unawa ng mga tao.
③ マスコミ各社は、独自に漢字の使用基準を設けている。
Ang mga mass media outlet ay magkakahiwalay na nagtatakda ng kanilang sariling pamantayan sa paggamit ng mga kanji.
④ 結婚して4人の子供を設けた。
Nagpakasal at nagkaroon ng apat na anak.
764. 催す
magdaos;makaramdam
① 海外の首脳を招いて、宮中で晩さん会が催された。
Inimbitahan ang mga pinuno mula sa ibang bansa, at ginanap sa palasyo ang isang hapunan.
(名) 催し → _物
Kaganapan → Mga bagay na ipinagdaraos
② {吐き気/眠気/尿意...}をもよおす。
{Pagduduwal/Antok/Pag-ihi...}Magkaroon ng.
765. 閉ざす
isara;ipagkait
① この部屋の扉はもう長いこと閉ざされている。
Ang pintuan ng silid na ito ay matagal nang nakasarado.
門を閉ざす。
Isara ang tarangkahan.
類 ヲ閉める
Isara ang (bagay).
② 彼は心を閉ざして、家庭の誰とも口をきかなかった。
Sinara niya ang kanyang puso at hindi nakipag-usap sa sinuman sa pamilya.
容疑者は固く口を閉ざして黙秘を続けた。
Ang suspek ay mahigpit na nanahimik at patuloy na tumangging magsalita.
類 ①②ヲ閉じる
② Isara ang ~
③ バリケードで道を閉ざす。
Isarado ang daan gamit ang mga barikada.
雲に閉ざされた空
Langit na natabunan ng mga ulap.
水に閉ざされた海
Dagat na napalibutan ng tubig.
けがによって彼の選手としての将来は閉ざされてしまった。
Dahil sa pinsala, nawala ang kanyang hinaharap bilang isang manlalaro.
類 ヲふさぐ
Takpan ang (bagay).
対 ①~③を開く
③ Buksan ang ~
766. 埋め立てる
punuin ng lupa;mag-reclaim
1. 海を埋め立てて空港を作る。
Pupunuin ang dagat at gagawa ng paliparan.
合 埋め立て地
Lupang tinambakan
(名) 埋め立て
Pagtatambak
767. 要する
mangangailangan;kailangan
1. ダムの建設に要する費用は、約500億円と見込まれている。
Tinatayang ang gastos para sa pagtatayo ng dam ay humigit-kumulang 50 bilyong yen.
2. この作業は危険なので、高い技術と十分な注意を要する。
Mapanganib ang gawaing ito, kaya nangangailangan ng mataas na kasanayan at sapat na pag-iingat.
3. 緊急を要する手術
Operasyong nangangailangan ng agarang pagtugon.
類 ヲ必要とする
nangangailangan ng
768. 優先する
unahin;bigyang prayoridad
1. 今は家族より仕事を優先するという人は少なくなってきた。
Ngayon, papunti na ang mga taong inuuna ang trabaho kaysa sa pamilya.
2. 災害時には、人命を救うことがすべてに優先する。
Sa panahon ng sakuna, inuuna ang pagligtas ng buhay kaysa sa lahat.
合 優先的な
prayoridad na
合 優先権
karapatan sa prayoridad
合 優先順位 (例.優先順位をつける。)
Pagkakasunod-sunod ng prayoridad. Hal. magtakda ng prayoridad.
769. 遠ざかる
lumayo;humiwalay
① 恋人を乗せた飛行機がだんだん遠ざかって行った。
Ang eroplano na sinasakyan ng kasintahan ay unti-unting lumayo.
② 最近亡くして、コンサートから遠ざかっている。
Dahil kamakailan akong nawalan, umiwas ako sa mga konsiyerto.
あの女優は結婚して芸能界から遠ざかった。
Nag-asawa ang aktres at lumayo siya mula sa industriya ng aliwan.
対 ①②ガ近づく
② ay lumalapit
類 ①②ガ遠のく
② ay lumalayo
770. 遠ざける
ilayo;itaboy
① 歌を歌うときはマイクを遠ざけたり近づけたりすると上手に聞こえる。
Kapag kumakanta, kapag iniiwas at nilalapit ang mikropono, mas maganda ang tunog.
② 息子の恋人が気に入らない母親は、息子から彼女を遠ざけようとした。
Ang inang hindi nagustuhan ang kasintahan ng anak ay sinikap na ilayo siya mula sa anak.
対 ①②ヲ近づける
Ipalapit ang ②
類 ②ヲ遠のける
Ilayo ang bagay
771. 浸る
malunod sa;lubos na masinop
① 温泉にゆっくり浸って疲れがとれた。
Nagbabad nang dahan-dahan sa onsen at nawala ang pagod.
類 ガ浸かる
Ay nabababad
② 久しぶりのクラス会で昔の思い出に浸ることができた。
Sa reunion ng klase pagkatapos ng matagal na panahon, nagawa kong magbalik-tanaw sa mga lumang alaala.
結婚して半年の彼女は、まだまだ新婚気分に浸っている。
Ang babaeng kasal nang anim na buwan ay hanggang ngayon ay nalulubog pa rin sa kasiyahan ng pagiging bagong kasal.
{優越感/感動/余韻/~雰囲気...}に浸る。
Magbabad sa {pakiramdam ng pagiging nakahihigit/pagkabighani/natitirang alaala/~na atmospera...}.
772. 浸す
ibabad;isawsaw
① 湯に体を浸す。
Ilubog ang katawan sa mainit na tubig.
わかめを水に浸してもどす。
Ibabad ang wakame sa tubig hanggang lumambot.
類 ヲ浸ける
Ibabad
② 感動が心を浸した。
Nilublob ng pagkabighani ang puso.
773. 滅びる
mawasak;maglaho
1. 古代文明の多くは滅びてしまった。
Marami sa mga sinaunang kabihasnan ay nawasak.
2. {種/人類/民族/国/悪...}が滅びる。
{uri/sangkatauhan/pangkat-etniko/bansa/kasamaan...}ay mapupuksa.
※ 「滅ぶ」とも言う。
Sinasabing「滅ぶ」din.
類 ガ滅亡する
ay mapuksa
(名) 滅び
Pagkawasak
774. 滅ぼす
wasakin;puksain
① カルタゴはローマ帝国によって滅ぼされた。
Ang Carthage ay winasak ng Imperyong Romano.
環境破壊が人類を滅ぼした。
Ang pagkasira ng kapaligiran ang pumuksa sa sangkatauhan.
② 彼はギャンブルで身を滅ぼした。
Nawasak ang buhay niya dahil sa pagsusugal.
775. 栄える
umunlad;umusbong
1. 古代エジプト文明は、3000ねんにわたって栄えた。
Ang kabihasnang sinaunang Ehipto ay yumabong sa loob ng 3,000 taon.
2. {国/町/文化...}が栄える。
{bansa/bayan/kultura...}ay yumayabong.
対 ガ衰える
ay humina
対 ガ衰退する
ay lumubha
類 ガ繁栄する
ay umunlad
776. 定まる
maging tiyak;matatag
① 来週の役員会で、今後の方針が定まるだろう。
Sa pulong ng lupon sa susunod na linggo, malamang na matutukoy ang mga patakaran para sa hinaharap.
人の運命は定まっているのだろうか。
Nakatalaga ba ang kapalaran ng tao?
類 ガ決まる
natukoy
② 就職するか、進学するか心が定まらない。
Hindi ako makapagpasiya kung magtatrabaho o magpapatuloy ng pag-aaral.
春は気候がなかなか定まらない。
Hindi madaling maging tiyak ang panahon sa tagsibol.
類 ガ決まる
natukoy
類 ガ安定する
nagiging matatag
※ 「定まる」は動いていたものが自然にある状態になるときによく使われる。
「定まる」 ay madalas gamitin kapag ang isang bagay na gumagalaw ay kusang nagiging isang tiyak na kalagayan.
777. 定める
itakda;tukuyin
① 来週の役員会で、今後の方針を定めよう。
Sa pagpupulong ng mga opisyal sa susunod na linggo, magtatakda tayo ng mga patakaran para sa hinaharap.
自分の一生の仕事を教師と定めた。
Itinakda ko ang pagiging guro bilang aking panghabambuhay na trabaho.
② 政府は新しい法律を定めた。
Itinakda ng gobyerno ang bagong batas.
基本的人権は憲法に定められている。
Ang mga pangunahing karapatang pantao ay nakasaad sa konstitusyon.
関 ヲ制定する
magtatag
類 ①②ヲ決める
② magpasiya
※ 「決める」は組織の意志の場合に使われる。
Ginagamit ang 「決める」 kapag ang desisyon ay mula sa intensyon ng isang organisasyon.
778. なす
gawin;bumuo
※ 漢字は「成す」だが、ひらがな表記が多い。
Ang kanji ay 「成す」 ngunit kadalasang isinusulat nito sa hiragana.
① 駅前にはタクシーが列になしていた。
Nakahanay ang mga taxi sa harap ng istasyon.
{群れ/山/層...}をなす。
Bumubuo ng {kawan/bundok/patong...}.
慣 災いを転じて福となす
Gawing biyaya ang kapahamakan.
② この答えは意味をなさない。
Ang sagot na ito ay walang kabuluhan.
レンズにひびが入っては、めがねの用をなさない。
Kung may bitak ang lente, hindi na nagsisilbi ang salamin.
※ 否定の形で使うことが多い。
Kadalasang ginagamit sa anyong negatibo.
③ やることなすことうまくいかない。
Lahat ng ginagawa ay hindi nagiging maayos.
なせば成る。
Kung susubukan, magtatagumpay.
「我々は今何をなすべきだろうか。」
「Ano ba ang dapat nating gawin ngayon?」
類 ヲする
Gawin (ang bagay)
779. 担う
magpasan;tumanggap ng responsibilidad
① 役職が上がれば、それだけ大きな責任を担うことになる。
Kapag tumaas ang posisyon, kasabay nito ang mas malaking pananagutan.
{役割/任務...}を担う。
Gagampanan ang {gampanin/tungkulin...}.
② 時代を担う若者が、夢を持てるような国にしたい。
Gusto kong gawing isang bansa kung saan ang mga kabataang hahawak ng kinabukasan ay magkakaroon ng pagkakataong mangarap.
原田選手は国民の期待を担ってオリンピックに出場した。
Si manlalarong Harada ay lumahok sa Olimpiyada na may dalang pag-asa ng bayan.
{国の特集/国政/組織...}を担う。
Gagampanan ang {katangian ng bansa/pamahalaang pambansa/organisasyon...}.
類 ①②ヲ負う
Magdala ng (utang, responsibilidad, pinsala)
③ 大きな荷物を{肩/背中...}に担う。
Magkarga ng malaking bagahe sa {balikat/likod...}.
類 ②③ヲ背負う
Magpasan ng (tungkulin, responsibilidad); mag-ako ng (sala)
類 ③ヲ担ぐ
Ipasan / magpasan (mga pasanin o responsibilidad)
※ 「背負う」「担ぐ」より「担う」の方がかたい言葉。
Ang 「担う」 ay mas pormal na salita kaysa sa 「背負う」 at 「担ぐ」.
780. とどまる
manatili;tumigil (manatili sa isang lugar)
① A国で内戦が始まったが、大使館員はなお現地にとどまっている。
Nagsimula ang digmaang sibil sa Bansang A, ngunit nananatili pa rin ang mga kawani ng embahada doon.
あと数年、現職にとどまるつもりだ。
Balak kong manatili sa kasalukuyang tungkulin nang ilang taon pa.
彼は高校卒業後も都会に出ず、故郷の島にとどまった。
Pagkatapos magtapos ng high school, hindi siya lumipat sa lungsod at nanatili sa kanyang pulo.
合 ヲ思い_
Magbago ng isip; huwag ituloy ang balak
合 ガ踏み_
Manatili sa posisyon; huwag umusad
② 3000人収容の会場だったのに、入場者は1000人にとどまった。
Bagaman ang bulwagan ay may kapasidad para sa maraming tao, ang mga dumalo ay umabot lamang sa 1000.
汚職を追及された議員は、「調査します」と答えるにとどまった。
Ang mambabatas na inusig dahil sa katiwalian ay nagsagot lamang ng 「Iimbestigahan namin」.
Bチームの勢いは、とどまるところを知らない。
Hindi mapigilan ang sigla ng Koponang B.
慣 とどまるところを知らない
Hindi mapigilan.
781. とどめる
panatilihin;pigilan
① バスの運転手は乗客を車内にとどめたまま自分だけ降り、道にあった障害物を取り除いた。
Iniwan ng tsuper ng bus ang mga pasahero sa loob ng sasakyan at siya lamang ang bumaba para alisin ang hadlang sa daan.
② 駅の中で写真展が開かれると、多くの人が足をとどめて見入っていた。
Nang ginanap ang photo exhibit sa loob ng istasyon, maraming tao ang huminto at nakatingin nang mabuti.
合 ①②ヲ押し_
② Pigilin ang (~)
合 ヲ引き_
Pigilin ang (~)
類 ②ヲ止める
Pigilan ang (~)
③ 災害時の被害を最小限にとどめたい。
Nais naming bawasan sa pinakamaliit ang pinsala tuwing may sakuna.
ミスをした職員を処罰せず、厳重注意にとどめた。
Hindi pinarusahan ang empleyadong nagkamali; iniwan lamang siya sa isang mahigpit na babala.
教授は不十分な点を指摘するにとどめ、解決策は示さなかった。
Tinukoy lamang ng propesor ang mga hindi sapat na punto; hindi niya ipinakita ang solusyon.
④ 衝突事故を起こした車は、原形もとどめぬほど壊れていた。
Ang sasakyan na nasangkot sa banggaan ay sira nang napakagrabe hanggang sa hindi na nito mapanatili ang orihinal na anyo.
歴史に名をとどめる。
Mag-iiwan ng pangalan sa kasaysayan.
{記録/記憶/心...}にとどめる。
Itago sa {tala/alaala/puso...}.
類 ヲ残す
Iwan ang (~)
782. 尽きる
maubos;mawalan
① 貯金を切り崩して生活していたが、ついにお金が尽きてしまった。
Gumamit ng ipon para mabuhay, ngunit sa wakas naubos ang pera.
化石エネルギーはいずれ尽きると言われている。
Sinasabing balang-araw mauubos ang enerhiyang fossil.
いろいろやってみたが策が尽きた。
Sinubukan kong gawin ang iba’t ibang paraan, pero naubos na ang mga diskarte.
類 ガなくなる
Mawawala ang ~.
類 頭を下げる。
Yumuko.
類 ガ切れる
Maputol.
類 ガ枯渇する
Maubos.
類 ガ消滅する
Maglaho.
② いくつになっても悩みは尽きることはない。
Kahit anong edad mo, hindi nauubos ang mga problema.
類 ガ果てる
Matapos.
類 ガ終わる
Matapos.
③ 今回のトラブルの原因は、関係者の共通認識ができていなかったことに尽きる。
Ang dahilan ng problemang ito ay ang kawalan ng iisang pagkakaintindihan ng mga taong may kinalaman.
783. 尽くす
ibuhos lahat;gampanan nang lubos
① 行方不明になった娘を両親は手を尽くして探した。
Ginamit ng mga magulang ang lahat ng paraan upang hanapin ang kanilang nawawalang anak na babae.
「最善を尽くします。」
「Gagawin ko ang aking makakaya。」
一代で代金持ちになった大富豪は、ぜいたくの限りを尽くした豪邸を建てた。
Ang isang napakayamang tao na yumaman sa isang henerasyon ay nagtayo ng isang mansyon na puno ng mga luho.
慣 手を尽くす
Gumamit ng lahat ng paraan.
慣 ~の限りを尽くす
Gawin ang lahat para sa ~.
② 社会に尽くすために政治家になりたい。
Gusto kong maging politiko para maglingkod sa lipunan.
彼女は心から夫のために尽くしていた。
Taos-puso siyang naglingkod para sa kanyang asawa.
関 ガ奉仕する
Maglingkod.
③ 「動詞 + 尽くす]
「Pandiwa + 尽くす]
火事は町中を焼き尽くした。
Sinunog ng apoy ang buong bayan.
食料を食べ尽くす。
Ubusin ang pagkain.
呆然と立ち尽くす。
Tumayo nang natulala.
784. 臨む
humarap sa;dumalo
① そのホテルは海に臨んで建っている。
Ang hotel ay nakatayo na nakaharap sa dagat.
② 十分に準備したので、自信をもって試験に臨むことができた。
Dahil sapat ang paghahanda, humarap ako sa pagsusulit nang may kumpiyansa.
{式/試合/面接/本番...}に臨む。
Humarap sa {seremonya/paligsahan/panayam/aktwal na pagtatanghal...}.
③ 苦難に臨んだときにこそ、その人の真価が問われる。
Kapag hinarap ang mga paghihirap, doon nasusubok ang tunay na halaga ng isang tao.
{別れ/危険...}臨む。
Humarap sa {pagkakawalay/panganib...}.
④ 全ての学生に、公平な態度で臨むべきだ。
Dapat humarap sa lahat ng estudyante nang may patas na pag-uugali.
厳しい方針で臨む。
Humaharap nang may mahigpit na patakaran.
類 ガ対応する
tugunan
785. 損なう
sira(in);makapinsala
1. タバコの箱には「タバコの吸い過ぎは健康を損なうおそれがあるので注意しましょう」と書いてある。
Nakasulat sa kahon ng sigarilyo na "Ang labis na paninigarilyo ay maaaring makasama sa kalusugan, kaya mag-ingat tayo."
2. {美観/景観/機嫌/命/器物...}を損なう。
Sirain ang {kagandahan/tanawin/kalooban/buhay/mga kagamitan...}.
類 を損ねる
sirain
類 ヲ損じる
sirain
786. 漂う
lumutang;kumulot (amoy/banayad na paggalaw)
① ふと見上げると、雲が空を漂っていた。
Biglang tumingin ako pataas, at ang mga ulap ay dahan-dahang lumulutang sa himpapawid.
あたりに梅の香りが漂っている。
May amoy ng plum na kumakalat sa paligid.
② 意見がまっぷたつに分かれ、険悪な空気が漂った。
Nahati nang dalawang panig ang mga opinyon, at kumalat ang mabigat na tensyon.
{~雰囲気/~ムード/哀愁/妖気...}が漂う。
Kumakalat ang {~atmospera/~mood/kalungkutan/kababalaghan...}.
③ 英雄の物語では、他国を漂って母国に帰って来る話が多い。
Sa mga kuwento ng mga bayani, madalas silang gumala sa ibang bansa at bumabalik sa kanilang sariling bayan.
類 ガさまよう
gumala
787. 満ちる
mapuno;umapaw
① 水が水槽いっぱいに満ちている。
Puno ng tubig ang tangke.
{自信/期待...}に満ちた表情
Ekspresyong puno ng {kumpiyansa/pag-asa...}
体に活力が満ちる。
Napupuno ang katawan ng sigla。
正月を前に、デパートの売り場は活気に満ちている。
Bago ang Bagong Taon, puno ng sigla ang mga seksyon ng department store。
合 ガ満ちあふれる
umapaw
② 塩が満ちる。 (⇔引く)
Umaapaw ang pagtaas ng tubig-dagat。 ⇔ umiurong
月が満ちる。 (⇔欠ける)
Pumupuno ang buwan。 ⇔ nababawasan
関 満潮
kasagsagan ng pagtaas ng tubig-dagat
関 満月
buong buwan
☆ 満たない
hindi umaabot
11. 入社してまだ3カ月に満たない。
Hindi pa umaabot sa tatlong buwan mula nang pumasok sa kumpanya。
12. 試験はわずかに合格点に満たなかった。
Bahagyang hindi naabot ng pagsusulit ang marka para pumasa。
13. 収入が一月10万にも満たない。
Hindi umaabot sa 100,000 ang kita kada buwan。
14. {条件/基準...}に満たない。
Hindi umaabot sa {kondisyon/pamantayan...}。
関 未満
mas mababa sa
※ この意味のときは「満ちない」という形は使わない。
Sa kahulugan na ito, hindi ginagamit ang anyong 「満ちない」。
788. 満たす
punuin;matugunan
① バケットに水を満たした。
Pinuno ng tubig ang balde。
空腹を満たす。
Tugunan ang gutom。
幸福感に満たされる。
Napupuno ng pakiramdam ng kaligayahan。
私の生活は今十分に満たされている。
Ang buhay ko ngayon ay lubos na nasisiyahan。
今の結婚生活に何か満たされない思いがある。
May nararamdaman akong hindi pagkakasiya sa aking kasalukuyang buhay may-asawa。
関 ガ満腹した
Nabusog
関 ガ満足する
masiyahan
② 条件を満たした人だけがこの仕事に就ける。
Tanging ang mga taong nakatugon sa mga kondisyon ang makakakuha ng trabahong ito。
789. まかなう
tustusin;pagtaguyod
① アルバイトで学費をまかなう。
Binabayaran ang matrikula sa pamamagitan ng part-time na trabaho。
1カ月10万円で家計をまかなっている。
Pinamamahalaan nila ang gastusin ng sambahayan sa 100,000 yen kada buwan。
この団体の経費は、寄付によってまかなわれている。
Ang mga gastos ng organisasyong ito ay pinopondohan ng mga donasyon。
類 ヲやりくりする
mag-ayos
② この寮では学生に食事をまかなってくれる。
Sa dorm na ito, sinusuplayan nila ng pagkain ang mga estudyante。
(名) まかない
pagkain na ibinibigay sa mga empleyado
790. 匹敵する
katumbas;makipagsabayan
1. 彼はまだ子供だが、大人の選手に匹敵する能力の持ち主だ。
Bata pa siya, ngunit may kakayahang makipantay sa mga adultong manlalaro。
2. この地震の被害の規模は、関東大震災の被害に匹敵する。
Ang lawak ng pinsala ng lindol na ito ay tumutugma sa pinsalang idinulot ng Dakilang Lindol ng Kantō。
※ 「匹敵する」の前にくる言葉が、程度の高いもの。
Ang salitang nauuna sa 「匹敵する」 ay isang bagay na may mataas na antas。
関 ガ相当スル
tumutugma
関 ガ当たる
nalalapat
791. はびこる
kumalat;maghari
1. 手入れをしていないので、庭に雑草がはびこっている。
Dahil hindi napapangalagaan, kumakalat ang mga ligaw na damo sa hardin。
2. 役人に汚職がはびこっている現状を、なんとか変えたい。
Nais baguhin ang umiiral na kalagayan kung saan laganap ang katiwalian sa mga opisyal。
3. 悪がはびこる。
Laganap ang kasamaan。
※ 良くないことに使う。
Ginagamit sa masamang bagay。
792. 陥る
mapasok sa;mahulog sa
① 円高により、A社は経営不振に陥った。
Dahil sa pagtaas ng halaga ng yen, nagkaroon ng problema sa negosyo ang Kumpanya A。
{錯覚/スランプ/ジレンマ...}に陥る。
Mapunta sa {pagkakamaling pandama/pagkalugmok/dilema...}。
② 川の深みに陥る。
Mahulog sa malalim na bahagi ng ilog。
類 ガはまる
ang partikulo ng paksa ay magkasya
793. 免れる
makaligtas;makaiwas
1. これだけ大きな失敗をしたら、責任を免れることはできないだろう。
Kung gumawa ka ng ganoong kalaking pagkakamali, hindi ka makakaligtas sa pananagutan.
2. ストーブから火が出たが、消火が速かったので火事になることは免れた。
Sumiklab ang apoy mula sa kalan, ngunit dahil mabilis ang pag-apula, nakaiwas ito sa sunog.
3. 彼は犯罪を犯しながら罪を免れた。
Bagaman gumawa siya ng krimen, nakaligtas siya sa parusa.
4. {被害/戦火/惨事...}を免れる。
Makaiwas sa {pinsala/apoy ng digmaan/trahedya...}.
※ 「まぬかれる」とも言う。
Tinatawag din itong 「まぬかれる」。
関 ガ逃れる
ang partikulo ng paksa ay makatakas
794. 勝る
mangibabaw;mas manguna
1. うちのチームは、攻撃力の点では相手チーム{より/に}勝っている。
Sa aspekto ng lakas ng opensiba, mas malakas ang aming koponan kaysa sa kalaban.
2. ここは小さな町工場だが、大企業に勝るとも劣らない製品を作っている。
Bagaman maliit na pabrika ito sa bayan, gumagawa ito ng mga produktong hindi rin matatalo ng mga malalaking kumpanya.
対 ガ劣る
ang partikulo ng paksa ay mas mababa
類 ガ優れる
ang partikulo ng paksa ay mas mahusay
慣 勝るとも劣らない
Hindi rin matatalo.
795. 帯びる
magtaglay;magkaroon ng bahid
① その花の色は、青みを帯びた白だった。
Ang kulay ng bulaklak ay puti na may bahid ng asul.
酒気帯び運転
Pagmamaneho nang may alkohol.
丸みを帯びた形
Hugis na bilugan.
科学が進歩し、月旅行が現実味を帯びてきた。
Sa pag-unlad ng agham, naging mas makatotohanan ang paglalakbay sa buwan.
合 酒気帯び
Bahagyang lasing.
② N氏は首相の特命を帯びてアメリカへ向かった。
Si N氏 ay patungo sa Amerika na may dalang espesyal na atas mula sa Punong Ministro.
796. 鈍る
humina;maging mapurol
① 最近練習を休んていたので、腕が鈍った。
Dahil kamakailan ay hindi ako nagpraktis, medyo naging mapurol ang aking kakayahan.
{勘/感覚/記憶力...}が鈍る。
Humina ang {kutob/pandama/memorya...}.
親に大反対され、歌手になろうという決心が鈍った。
Dahil malakas ang pagtutol ng mga magulang ko, humina ang aking pasiyang maging mang-aawit.
② 研がなければ、刃物の切れ味は鈍る。
Kung hindi pinapatalas, humihinang ang talas ng kutsilyo.
③ 輸出量は年々伸びているが、昨年あたりから伸びが鈍ってきた。
Tumataas taon-taon ang dami ng ini-export, ngunit mula noong nakaraang taon ay bumagal ang paglago nito.
(イ形) ①~③鈍い
~③ Mapurol
797. ありふれる
karaniwan;pangkaraniwan
1. このマンガがストーリーはありふれているが、絵がすばらしい。
Bagaman karaniwan ang kuwento ng manga na ito, kahanga-hanga ang pagguhit.
2. 各地の土産物には、ありふれたものも多い。
Marami sa mga pasalubong mula sa iba't ibang lugar ay karaniwan lamang.
※ 「ありふれた+名詞」 「ありふれている」という形で使う。
Gumagamit sa anyong 「ありふれた+名詞」 at 「ありふれている」。
798. さえる
maliwanag;matalim (pag-iisip o kulay)
① 冬の夜空に月の光がさえている。
Sa gabing-taglamig, maliwanag ang sinag ng buwan sa langit.
さえた笛の音が聞こえる。
Maririnig ang malinaw na tunog ng flauta.
② 今日は勘がさえている。
Matalas ang kutob ko ngayon.
目がさえて眠れない。
Hindi ako makatulog dahil gising pa ang mga mata ko.
職人の技がさえる。
Namumukod-tangi ang kakayahan ng manggagawa.
(いいアイデアを思いついた人に) 「おっ、今日はさえてるね。」
Sa taong nakaisip ng magandang ideya, 「O, matalas ka ngayon。」
連 勘が_
Matalas ang kutob
連 目が_
Gising ang mga mata
(名) さえ
Maliwanag / matalas
合 ①②さえ渡る
② Kahit tumawid
③ 彼女は何か悩みでもあるらしく、さえない表情をしている。
Mukhang may iniisip siya; may malamlam na ekspresyon ang mukha niya.
顔色がさえない。
Malamlam ang kulay ng mukha niya.
山田さんは見かけはさえないが、実は社内一の営業マンだ。
Si Yamada-san ay mukhang hindi kapansin-pansin, ngunit siya pala ang nangungunang sales representative sa kumpanya.
※ 否定形で使う。
Gamitin sa anyong negatibo.
799. 際立つ
namumukod-tangi;tumatak
1. 成績優秀な学生たちの中でも、彼女の頭の良さは際立っていた。
Kahit sa mga estudyanteng may mataas na marka, namumukod-tangi ang talino niya.
2. バレーボール選手の中でも、彼は際立って肩が高い。
Kahit sa mga manlalaro ng volleyball, namumukod-tangi ang taas ng kanyang mga balikat.
3. 横山氏の絵には、際立った特色がある。
May namumukod-tanging katangian ang mga likha ni Ginoong Yokoyama.
4. ウエストを際立たせたデザインの服。
Damit na may disenyo na nagpapatingkad sa baywang.
類 ガ目立つ
namumukod-tangi
800. ずば抜ける
labis na namumukod-tangi;napakahusay
1. 田中選手のテクニックは、チームの中でもずば抜けている。
Namumukod-tangi ang teknika ni Tanaka kahit sa loob ng koponan.
2. 彼女はずば抜けて優秀だ。
Siya ay namumukod-tangi sa kahusayan.
3. ずば抜けた才能の持ち主。
May hawak na namumukod-tanging talento.
類 ガ飛び抜ける
namumukod-tangi
※ 「ずば抜けた+名詞」 「ずば抜けている」 「ずば抜けて+形容詞/動詞」という形で使う。
Ginagamit sa anyong 「napakahusay na+pangngalan」, 「napakahusay na」, at 「napakahusay na+pang-uri/pandiwa」.