자세히 보기상세 숨기기듣기 스크립트만
안내: 각 카드(상자)를 클릭하면 예문을 숨기거나 표시할 수 있습니다. 위의 버튼을 클릭하면 모든 예문을 한꺼번에 숨기거나 표시할 수 있습니다.
191. 頑丈な
튼튼한;견고한
1. この家具は頑丈にできているから、100年でももつだろう。
이 가구는 튼튼하게 만들어져서、100년쯤은 갈 것이다。
2. 頑丈な{家/ドア/体つき...}
튼튼한{집/문/체격...}
合 頑丈さ
튼튼함
関 丈夫な
튼튼한
関 がっしりした
다부진
192. 柔軟な
유연한;융통성 있는
① 体が柔軟でないと、バレリーナになるのは無理だ。
몸이 유연하지 않으면 발레리나가 되는 것은 불가능하다。
合 柔軟体操
유연성 체조
合 柔軟剤
섬유유연제
類 柔らかい
부드러운
② 「緊急事態に際しては、柔軟に対処してください」
「긴급 사태 시에는 유연하게 대처해 주십시오」
柔軟な{考え方/ 姿勢 ...}
유연한{사고방식/자세...}
関 しなやかな
유연한
関 杓子定規な
융통성 없는
合 ①②柔軟さ
②유연함
合 柔軟性
유연성
193. 平らな
평평한
1. このあたりの道は平らなので走りやすい。
이 근처의 길은 평평해서 달리기 쉽다。
2. 石の表面を削って平らにする。
돌 표면을 깎아 평평하게 한다.
合 平たい
평평하다
194. 平行な
평행한
① この2本の直線は平行である。
이 두 직선은 평행하다.
話し合いは平行線をたどる。
논의는 평행선을 달린다.
合 平行線 → _をたどる
평행선 → 평행한 것을 따르다
合 平行四辺形
평행사변형
合 平行棒
평행봉
合 垂直な
수직인
② [(動) ガ 平行する] 2面のコートで平行 (/並行)して試合が行われている。
[동사 가 평행하다] 두 면의 코트에서 평행 / 병행하여 경기가 진행되고 있다.
関 同時に
동시에
195. 手近な
가까운;손쉬운
1. この本に載っている料理は、手近な材料で作れるものばかりだ。
이 책에 실린 요리는, 손이 닿는 재료로 만들 수 있는 것들뿐이다.
2. 今日は忙しいから、お昼は手近なところで済ませよう。
오늘은 바쁘니까, 점심은 손이 닿는 곳에서 해결하자.
3. 手近な例を挙げて説明する。
손이 닿는 예를 들어 설명한다.
(名) 手近 (例.防災グッズはいつも手近に置くようにしている。)
손이 닿는 예. 비상용품은 항상 손이 닿는 곳에 두도록 하고 있다.
196. 渋い
떫다;수수하다
① お茶の葉を入れすぎて、お茶が渋くなってしまった。
찻잎을 너무 넣어 차가 떫어져 버렸다.
合 渋み
떫은 맛
② 母は好んで渋い色の着物を着ている。
어머니는 즐겨 차분한 색의 기모노를 입고 있다.
類 落ち着いた
차분한
③ 姉が大学院に進学したいと言うと、父は渋い顔をした。
언니가 대학원에 진학하고 싶다고 하자, 아버지는 난처한 표정을 지었다.
④ あの会社は支払いが渋い。
그 회사는 지불이 인색하다.
関 ヲ渋る
…을 주저하다
合 ①②④渋さ
②④주저함
197. 香ばしい
고소한;향기로운
1. パンが焼く香ばしい匂いがする。
빵 굽는 고소한 냄새가 난다.
2. 香ばしい{お茶/ コーヒー ...}の香り
고소한{차/커피...}의 향
合 香ばしさ
고소함
198. 華やかな
화려한
1. アカデミー賞授賞式の会場は、華やかな雰囲気に包まれていた。
아카데미상 시상식장은 화려한 분위기로 가득했다.
2. 成人の日には、華やかに装った若者たちが街にあふれる。
성인의 날에는 화려하게 차려입은 젊은이들로 거리가 넘쳐난다.
合 華やかさ
화려함
関 華々しい → _活躍
화려하다 → 화려한 활약
199. 盛大な
성대한
1. 選手団の激励会が盛大に行われた。
선수단의 격려회가 성대하게 열렸다.
2. 演奏が終わると、盛大な拍手が湧き上がった。
연주가 끝나자 성대한 박수가 터져 나왔다.
合 盛大さ
성대함
200. 鮮やかな
선명한;생생한
① このポスターは色が鮮やかで目を引く。
이 포스터는 색이 선명해서 눈길을 끈다.
新緑が目に鮮やかな季節になった。
신록이 눈에 선명한 계절이 되었다.
30年ぶりに級友たちの顔を見たとたん、当時のことを鮮やかに思い出した。
몇 년 만에 급우들의 얼굴을 보자마자 당시 일이 생생하게 떠올랐다.
合 色_
색이 선명한
合 鮮やかさ
선명함
対 不鮮明な
불선명한
類 鮮明な
선명한
② 鈴木さんは素人とは思えない、鮮やかな手品の腕前を披露した。
스즈키 씨는 아마추어라고는 믿기 어려운 훌륭한 마술 솜씨를 선보였다.
柔道の山下選手は決勝で鮮やかな一本勝ちを決めた。
유도의 야마시타 선수는 결승에서 화려한 한판승을 거두었다.
類 見事な
훌륭한
201. 滑らかな
매끄러운;부드러운
① 大理石を磨いて表面を滑らかにする。
대리석을 닦아 표면을 매끄럽게 한다.
滑らかな {肌/布...}
매끄러운 {피부/천...}
関 すべすべ
매끈매끈
② アメリカに留学していたことがあるだけに、彼女の英語は滑らかだ。
미국에 유학한 적이 있는 만큼, 그녀의 영어는 매끄럽다.
関 ぺらぺら
술술
合 ①②滑らかさ
②매끄러움
202. 平凡な
평범한
1. 私は特に誇れるようなところのない、ごく平凡な人間だ。
나는 특히 자랑할 만한 점이 없는, 아주 평범한 사람이다.
2. 平凡な {人生/ 生活/ 成績/ 作品...}
평범한 {인생/ 생활/ 성적/ 작품...}
合 平凡さ
평범함
対 非凡な (例.非凡な才能)
비범한 예.비범한 재능
類 ありふれた
흔한
203. 素朴な
소박한
① この民宿は田舎ならではの素朴な料理が売り物だ。
이 민박집은 시골 특유의 소박한 요리가 자랑거리다.
素朴な人柄
소박한 인품
類 飾り気がない
꾸밈없다
関 質素な
검소한
② 子供の素朴な疑問に答えるのは案外難しい。
아이들의 소박한 의문에 답하는 것은 의외로 어렵다.
関 簡単な
간단한
関 単純な
단순한
合 ①②素朴さ
②소박함
204. 精密な
정밀한
① この機械は極めて精密にできている。
이 기계는 극히 정밀하게 만들어져 있다.
合 精密機械
정밀기계
類 精巧な
정교한
関 緻密な
치밀한
② この機械を使えば、距離を精密に測定することができる。
이 기계를 사용하면 거리를 정밀하게 측정할 수 있다.
合 精密検査
정밀검사
類 詳しい
자세한
関 綿密な
면밀한
合 ①②精密さ
②정밀함
205. 極端な
극단적인
1. 子供に競争されるべきではないというのは、少し極端な意見だと思う。
아이들에게 경쟁을 시켜서는 안 된다는 것은 조금 극단적인 의견이라고 생각한다.
2. [(副) 極端に] この子は極端に口数が少ない。
[부사 극단적으로] 이 아이는 극단적으로 말수가 적다.
合 極端さ
극단성
(名) 極端 → 両_
극단 → 양극단적
206. 猛烈な
맹렬한;격렬한
1. 猛烈な嵐が船を襲った。
맹렬한 폭풍이 배를 덮쳤다.
2. リストラで社員が減ったので、猛烈に忙しくなった。
구조조정으로 직원이 줄어들어 몹시 바빠졌다.
合 猛烈さ
맹렬함
関 強烈な
강렬한
207. 厳重な
엄중한;철저한
1. アメリカ大統領の来日とあって、警察は厳重な警備態勢を敷いた。
미국 대통령의 방일인 만큼, 경찰은 엄중한 경비 태세를 펼쳤다.
2. 厳重に {保管する/ 注意する/ 取り締まる ...}
엄중하게 {보관하다/주의하다/단속하다...}
合 厳重さ
엄중함
合 厳重注意
엄중 경고
類 厳しい
엄격한
208. 十分な
충분한
1. 健康のためには、十分な睡眠と栄養が必要だ。
건강을 위해서는 충분한 수면과 영양이 필요하다。
2. 準備の時間は十分にある。
준비할 시간은 충분히 있다。
3. それだけ食べれば、もう十分だろう。
그 정도 먹으면 이제 충분할 것이다。
4. あの女優はもう60歳だが、今でも十分(に)美しい。
그 여배우는 이미 60세이지만, 지금도 충분히 아름답다。
対 不十分な
불충분한
209. 大幅な
대폭적인;큰폭의
1. 食料品の大幅な値上げが庶民の生活を直撃した。
식료품의 대폭적인 가격 인상은 서민들의 생활을 직격했다。
2. 計画が大幅に変更された。
계획이 대폭 변경되었다。
対 小幅な
소폭의
210. 膨大な
방대한;막대한
1. 東京都民が1日に出すごみは膨大な量になる。
도쿄도민이 하루에 배출하는 쓰레기는 막대한 양이 된다。
2. 現代人は便利な生活を維持するために、膨大なエネルギーを消費している。
현대인은 편리한 생활을 유지하기 위해 막대한 에너지를 소비하고 있다。
3. 大企業が膨大な負債を抱えて倒産した。
대기업이 막대한 부채를 안고 파산했다。
4. 膨大な{資金/資料/データ/損害}
막대한{자금/자료/데이터/손해}
合 膨大な
막대한
類 ばくだいな
막대한
類 多大な、おびただしい
다대한、엄청난
211. 乏しい
부족한;빈약한
1. 日本は地下資源が乏しく、多くの輸入に頼っている。
일본은 지하자원이 부족해 많은 수입에 의존하고 있다。
2. 彼は能力は高いが経験が乏しい。
그는 능력은 높지만 경험이 부족하다。
3. (資金/知識/才能...}が乏しい。
(자금/지식/재능...}이 부족하다。
合 乏しさ
부족함
対 豊かな
풍부한
類 不足している、足りない
부족하다、모자라다
関 ガ富む
풍부하다
212. 僅かな
약간의;근소한
1. 足を骨折したので、わずかな距離でも移動が大変だ。
다리를 골절했기 때문에、조금의 거리라도 이동이 힘들다。
2. 100メートル走で、浅野選手は高橋投手にわずかに及ばなかった。
미터 달리기에서 아사노 선수는 다카하시 투수에게 근소하게 뒤졌다.
3. 今年も残り {わずかだ/わずかになった}。
올해도 남은 것은 {얼마 안 된다/얼마 남지 않게 되었다}。
4. 毎月わずかずつだが貯金している。
매달 조금씩이지만 저축하고 있다。
5. [(副)わずか] 昨年のこの試験の合格率はわずか1割だった。
[부사: 겨우] 작년 이 시험의 합격률은 불과 1할이었다.
6. あの子はわずか5歳で、漢字2000字が読めるそうだ。
그 아이는 겨우 5세에、한자 2000자를 읽을 수 있다고 한다。
連 残り_
남은 얼마 안 되는
合 わずかさ
적음
類 少ない、少し、たった
적다、조금、고작
213. 微かな
희미한;미미한
1. 遠くにかすかに船が見える。
멀리 희미하게 배가 보인다。
2. かすかな {音/ 匂い/ 光/ 記憶...}
희미한 {소리/ 냄새/ 빛/ 기억...}
3. 彼は事故直後はまだかすかに息があったのだが、病院に運ばれる途中で亡くなった。
그는 사고 직후에는 아직 희미하게 숨이 있었지만、병원으로 옮겨지는 도중에 사망했다。
類 うっすら (と)
어렴풋이
類 わずかな
약간의
類 ほのかな
아련한
214. 微妙な
미묘한
1. 外国語の微妙なニュアンスの違いまで理解するのは難しい。
외국어의 미묘한 뉘앙스의 차이까지 이해하는 것은 어렵다.
2. この偽札は本物そっくりだが、紙の感触が微妙に違う。
이 위조지폐는 진짜와 거의 똑같지만, 종이의 감촉이 미묘하게 다르다.
合 微妙さ
미묘함
4. 今年度、黒字になるかどうかは微妙だ。
올해(회계연도)에 흑자가 될지는 미묘하다.
215. 急激な
급격한
1. 山で天候の急激な変化に気を付けなければならない。
산에서는 날씨의 급격한 변화에 주의해야 한다.
2. 株価が急激に上昇した。
주가가 급격히 상승했다.
関 急速な
급속한
216. 急速な
급속한;빠른
1. 明治以降、日本は急速に近代化が進んだ。
메이지 이후 일본은 급속히 근대화가 진행되었다.
2. 急速な発展はどこかに無理を生じる。
급속한 발전은 어딘가에 무리를 초래한다.
合 急速冷凍
급속 냉동
関 急激な
급격한
※ 「急激な」は程度の変化を、「急速な」は時間的な変化を表すことが多い。
「급격한」은 정도의 변화를, 「급속한」은 시간적 변화를 나타내는 경우가 많다.
217. 強硬な
강경한;단호한
1. 野党はその法案に強硬に反対した。
야당은 그 법안에 강경하게 반대했다.
2. 強硬な態度
강경한 태도
合 強硬採決
강경 표결
合 強硬突破
강경 돌파
対 柔軟な
유연한
218. 余計な
불필요한;쓸데없는
① 荷物は軽い方がいいから、余計なものは入れないようにしている。
짐은 가벼운 편이 좋으니까, 쓸데없는 것은 넣지 않으려고 하고 있다.
弁当を一人分余計に注文してしまった。
도시락을 1인분 더 주문해 버렸다.
親に余計な心配はかけたくない。
부모에게 쓸데없는 걱정을 끼치고 싶지 않다.
類 必要以上の
필요 이상의
慣 よけいなお世話 (例.見合いの話なんて、よけいなお世話だ。)
쓸데없는 참견 예. 중매 얘기 같은 건 쓸데없는 참견이다.
② アルバイト収入を増やすため、今までより1時間余計に働くことにした。
아르바이트 수입을 늘리기 위해 지금까지보다 1시간 더 일하기로 했다.
類 ①②余分な
② 여분의
③ [(副) よけい] 見てはいけないと言われると、よけい見たくなる。
[부사 쓸데없이] 보지 말라고 하면, 쓸데없이 보고 싶어진다.
類 さらに、いっそう
더욱, 한층
219. 不審な
수상한;의심스러운
1. 不審な男がうちの周りにうろうろしていたので、警察に電話した。
수상한 남자가 우리 집 주변을 어슬렁거리고 있어서 경찰에 전화했다.
2. 警察は被害者の隣人の話を不審に思い、ひそかに調べ始めた。
경찰은 피해자의 이웃 이야기를 수상하게 여겨 은밀히 조사하기 시작했다.
連 不審 (の念)を抱く
수상함을 느끼다
合 挙動_
행동이 수상한
合 不審げな
수상한 듯한
合 ヲ不審がる
…을 수상하게 여기다
合 不審人物
수상한 인물
類 怪しい
수상하다
220. 公式な
공식적인
① この件に関する政府の公式な見解はまだ発表されていない。
이 사안에 관한 정부의 공식적인 견해는 아직 발표되지 않았다.
合 公式見解
공식 견해
合 公式訪問
공식 방문
合 公式文書
공식 문서
対 非公式な/の
비공식적인/의
関 正式な/の
정식적인/의
② [(名)公式] 数学の公式
[명사·공식] 수학의 공식
221. 正当な
정당한;타당한
1. 労働者を正当な理由なく解雇することは許されない。
노동자를 정당한 이유 없이 해고하는 것은 허용되지 않는다。
2. 正当な {権利/報酬...}
정당한 {권리/보수...}
3. あの画家は生前は正当に評価されなかった。
그 화가는 생전에 정당하게 평가받지 못했다。
合 正当性
정당성
合 ヲ正当化スル (例.彼はいつも自分を正当化しようとする。)
를 정당화하다 예.그는 항상 자신을 정당화하려 한다。
対 不当な
부당한
222. 正常な
정상적인
1. 患者は意識を失っているが、血圧、脈拍は正常だ。
환자는 의식을 잃고 있으나, 혈압과 맥박은 정상이다。
2. 鉄道は停電のため一時ストップしたが、現在は正常に戻った。
철도는 정전으로 일시 중단되었으나, 현재는 정상으로 돌아왔다。
合 正常さ
정상성
対 異常な
비정상적인
223. 完璧な
완벽한
1. <体操競技など>彼女の演技は完璧だった。
<체조 경기 등> 그녀의 연기는 완벽했다。
2. 「何でも完璧にこなそうとすると、疲れてしまうよ。」
「무엇이든 완벽하게 해내려고 하면, 피곤해질 거야。」
合 完璧さ
완벽함
関 完全無欠な
완전무결한
224. 簡潔な
간결한
1. 「要点を簡潔に述べてください」
「요점을 간결하게 말씀해 주세요」
2. 簡潔な{文章/表現/言い方...}
간결한 {문장/표현/말투...}
合 簡潔さ
간결함
対 冗長な
장황한
対 冗漫な
지루하고 장황한
225. 明白な
명백한;명확한
1. 監視カメラの映像を見れば、この交通事故の原因がどちらにあるかは明白だ。
감시 카메라의 영상을 보면, 이 교통사고의 원인이 어느 쪽에 있는지는 명백하다.
2. 明白な {事実/証拠...}
명백한 {사실/증거...}
3. 裁判を通して、事件の全体が明白になった。
재판을 통해 사건 전체가 명백해졌다.
合 明白さ
명백함
類 明らかな
명백한
関 明瞭な
명료한
226. 客観的な
객관적인
1. 多くの国で女性の方は男性より平均寿命が長いというのは、客観的な事実だ。
많은 나라에서 여성이 남성보다 평균수명이 길다는 것은 객관적인 사실이다.
2. 当事者ではなく、第三者の客観的な意見が聞きたい。
당사자가 아니라 제3자의 객관적인 의견을 듣고 싶다.
3. 客観的に {考える/述べる...}
객관적으로 {생각하다/말하다...}
対 主観的な
주관적인
関 客観性
객관성
関 客を監視する。
고객을 감시한다.
227. えん曲な
완곡한;우회적인
1. 交際を申し込んだが、えん曲に断られた。
사귀자고 제안했지만, 완곡하게 거절당했다.
2. 日本語にはえん曲表現が多い。
일본어에는 완곡한 표현이 많다.
合 えん曲さ
완곡함
合 えん曲表現
완곡한 표현
類 遠回しな
완곡한
228. 不可欠な
필수적인;필요불가결한
1. 決断力は、リーダーに不可欠な資質だと思う。
결단력은 리더에게 필수적인 자질이라고 생각한다.
2. 生物が生きていくのに、水は必要不可欠だ。
생물이 살아가기 위해 물은 필수적이다.
合 必要_
필수적인
類 欠かせない
필수적이다
229. 有利な
유리한
1. 少しでも自社に有利な条件で取り引きしたい。
조금이라도 자사에 유리한 조건으로 거래하고 싶다.
2. Aチームは終始有利に試合を進めた。
A팀은 처음부터 끝까지 유리하게 경기를 진행했다.
3. この企業は円安が有利に働いて、売り上げを伸ばした。
이 기업은 엔화 약세가 유리하게 작용하여 매출을 늘렸다.
合 有利さ
유리함
対 不利な
불리한
230. 有望な
유망한
1. 今年の新入会員の中で、木村さんが最も有望だと思う。
올해 신입 회원들 중에서 기무라 씨가 가장 유망하다고 생각한다.
2. 有望なベンチャー企業に投資したい。
유망한 벤처기업에 투자하고 싶다.
合 有望さ
유망함
合 前途_ (例.前途有望青年)
전도유망한 예.전도유망한 청년
231. 待ち遠しい
기대되는;기다려지는
1. 帰国して家族に会える日が待ち遠しい。
귀국해서 가족을 만날 날이 몹시 기다려진다.
合 待ち遠しさ
기다림
関 「おまちどおさま」
「기다리셨습니다」
232. 喜ばしい
기쁜;반가운
1. 我が出身校の横山氏がノーベル賞を受賞したとは、喜ばしい限りだ。
우리 모교의 요코야마 씨가 노벨상을 수상했다니, 기쁘기 그지없다.
2. 喜ばしい知らせに、泣き出す人もいた。
기쁜 소식에 울음을 터뜨린 사람도 있었다.
合 喜ばしさ
기쁨
対 嘆かわしい
개탄스럽다
対 悲しい
슬프다
(動) ヲ喜ぶ
기뻐하다
233. 望ましい
바람직한
1. A社は求人案内に「大学引率が望ましい」と書いてあった。
A사는 구인 안내에「대학 인솔이 바람직하다」라고 적혀 있었다.
2. これ以上解決を先に延ばすのは望ましくない。
더 이상 해결을 미루는 것은 바람직하지 않다.
合 望ましさ
바람직함
(動) ヲ望む
바라다
234. 疑わしい
의심스러운;수상한
1. この記事が本当かどうかは疑わしい。
이 기사가 사실인지 아닌지는 의심스럽다.
2. 容疑者の中で最も疑わしいのはAだ。
용의자들 중에서 가장 의심스러운 것은 A다.
3. この実験の成功は疑わしい。
이 실험의 성공은 의심스럽다.
4. 「疑わしきは罰せず」が法の精神だ。
「疑わしきは罰せず」는 법의 정신이다.
合 疑わしさ
의심스러움
類 怪しい、不確かな、不審な
수상한, 불확실한, 의심스러운
(動) ヲ疑う
의심하다
235. 楽観的な
낙관적인
1. 私は楽観的な性格で、あまり将来を心配していない。
나는 낙관적인 성격이라서 그다지 미래를 걱정하지 않는다.
2. 楽観的な (見方/考え方/性格...}
낙관적인 (관점/사고방식/성격… )
対 悲観的な
비관적인
(名) 楽観
낙관
☆ ヲ楽観スル
낙관하다
6. 来年の景気の動向は楽観を許されない。
내년 경기의 흐름은 낙관을 허용할 수 없다.
7. 会社の将来について、私は楽観している。
회사의 장래에 대해 나는 낙관하고 있다.
合 ヲ_視スル
낙관적으로 보다
対 ヲ悲観スル
비관하다
236. くずぐったい
간지러운
① 足の裏を触られると、誰でもくすぐったいだろう。
발바닥을 건드리면 누구나 간지러워할 것이다.
(動) ヲくすぐる
간질이다
② みんなの前で褒められ、くすぐったい気持ちだった。
모두 앞에서 칭찬받아 간지러운 기분이었다。
合 ①②くすぐったさ
②간지러움
237. だるい
무기력한;나른한
1. 熱があって全身がだるい。
열이 나서 온몸이 나른하다。
2. {足/腕}がだるい。
{다리/팔}이(가) 나른하다。
合 だるさ、けだるい
나른함、나른하다
238. 憂鬱な
우울한
1. 明日上司に今日のミスを報告しなければならないと思うと憂鬱だ。
내일 상사에게 오늘의 실수를 보고해야 한다고 생각하면 우울하다。
2. 花粉症の私にとって、春は憂鬱な季節だ。
꽃가루 알레르기가 있는 나에게 봄은 우울한 계절이다。
合 憂鬱さ
우울함
239. 勤勉な
근면한;성실한
1. 戦後日本人は勤勉に働き、短期間に復興を遂げた。
전후 일본인들은 근면하게 일하여 단기간에 재건을 이루었다。
合 勤勉さ
근면함
対 怠惰な
게으른
240. 冷静な
침착한;냉정한
1. 何があっても慌てず冷静な上司を、私は尊敬している。
무슨 일이 있어도 당황하지 않고 침착한 상사를 나는 존경한다。
2. 冷静な態度をとる。
침착한 태도를 취하다。
3. 「感情的にならないで、冷静に話しましょう。」
「감정적이 되지 말고 침착하게 이야기합시다。」
合 冷静さ
침착함
合 冷静沈着な
냉정하고 침착한
関 冷たい
차가운
関 清熱的な
시원한
241. 賢明な
현명한
1. 社長には逆らわない方が賢明だ。
사장에게는 거역하지 않는 편이 현명하다。
2. 賢明な{判断/やり方/人...}
현명한{판단/방법/사람...}
合 賢明さ
현명함
類 利口な、賢い
영리한、똑똑한
242. 温和な / 穏和な
온화한 / 온순한
① このあたりは気候が温和で住みやすい。
이 일대는 기후가 온화해서 살기 편하다。
類 温暖な
온난한
② 父は温和な性格で、大声を出すところなど、見たことがない。
아버지는 온화한 성격이라 큰소리치는 모습을 본 적이 없다.
温和な意見
온화한 의견
類 温厚な
온후한
類 ①②穏やかな
②온화한
243. 大らかな
너그러운;관대한
1. 佐藤さんは大らかな性格で、細かいことは気にしない人だ。
사토 씨는 너그러운 성격으로 사소한 것은 신경 쓰지 않는 사람이다.
合 大らかさ
대범함
対 神経質な
신경질적인
244. のんきな
태평한;느긋한
1. 私は生まれつきのんきな性格で、あまり先のことを心配したりしない方だ。
저는 타고난 느긋한 성격이라 앞일을 별로 걱정하지 않는 편이다.
2. 「来月海外旅行に行くのに、まだパスポートも取ってないなんて、のんきだね。」
「다음 달 해외여행に行くのに、まだパスポートも取ってないなんて、느긋하네。」
合 のんきさ
느긋함
関 のんびりした
느긋한
関 神経質な
신경질적인
245. 大ざっぱな
대략적인;대충하는
1. 旅費は大ざっぱに計算して5万円ぐらいだろう。
여비는 대략 계산해도 5만 엔쯤일 것이다。
2. 妹は大ざっぱな性格で、几帳面な姉とは対照的だ。
여동생은 대충하는 성격이라 꼼꼼한 언니와는 대조적이다.
類 おおまかな
대략적인
類 雑な
엉성한
関 几帳面な
꼼꼼한
246. 大げさな
과장된
1. 小さな切り傷なのに、妹は大げさに痛がった。
작은 베인 상처였는데도、여동생은 과장되게 아파했다。
2. 結婚式と言っても、大げさなことはしないつもりだ。
결혼식이라고 해도、성대한 일은 하지 않을 생각이다。
3. おおげさな{話し方/表現/しぐさ...}
과장된{말투/표현/몸짓...}
類 オーバーな
과장된
関 ヲ誇張スル
과장하다
247. 前向きな
긍정적인;적극적인
1. 彼女はいつも新しい課題に前向きに取り組んでいる。
그녀는 항상 새로운 과제에 긍정적으로 임하고 있다。
2. 前向きな{考え方/姿勢...}
긍정적인{생각/자세...}
3. 「あなたの提案は前向きに検討したいと思います」
「귀하의 제안은 긍정적으로 검토하고 싶습니다」
248. 陽気な
명랑한;유쾌한
① うちは家族が皆陽気な性格で、笑い声が絶えない。
우리 집은 가족 모두가 쾌활한 성격이라、웃음소리가 끊이지 않는다。
陽気な{音楽/仲間...}
쾌활한{음악/친구...}
合 陽気さ
쾌활함
対 陰気な
음침한
類 明るい
밝은
類 朗らかな
명랑한
② [(名)陽気] まだ2月なのに、春のような陽気だ。
[명사: 쾌활함] 아직 2월인데도、봄 같은 날씨다。
いい陽気になった。
날씨가 좋아졌다。
類 気候、天候
기후、날씨
249. 若々しい
젊은;활기찬
1. あの俳優はもう70代のはずだが、いつまでも若々しい。
그 배우는 벌써 70대일 텐데도、언제까지나 젊어 보인다。
2. 若々しい{表情/声...}
젊어 보이는{표정/목소리...}
※ 本当に若い人には使わない。
정말 젊은 사람에게는 쓰지 않는다。
合 若々しさ
젊음
250. 敏感な
민감한
1. 新聞記者は社会の動きに敏感でなければならない。
신문기자는 사회의 움직임에 민감해야 한다。
2. 私は薬に敏感な本質だ。
나는 약에 민감한 체질이다。
3. 息子は卵アレルギーで、少量食べただけでも敏感に反応する。
아들은 계란 알레르기가 있어서, 조금만 먹어도 민감하게 반응한다。
合 敏感さ
민감함
対 鈍感な
둔감한
251. 勇敢な
용감한
1. 若者たちは勇敢に独裁者と戦った。
젊은이들은 용감하게 독재자와 싸웠다。
2. 火の中から子供を助け出した勇敢な行為は、多くの人の感動を呼んだ。
불 속에서 아이를 구해 낸 용감한 행위는 많은 사람의 감동을 불러일으켰다。
3. 彼は正義感が強く、勇敢な青年だ。
그는 정의감이 강하고 용감한 청년이다。
合 勇敢さ
용감함
対 臆病な
겁이 많은
類 勇ましい
용맹스러운
252. 無口な
과묵한
1. 父は無口で、自分からめったに話さない。
아버지는 말수가 적어서 스스로는 거의 말을 하지 않는다。
2. 無口な人
말수가 적은 사람
対 口数が多い、おしゃべりな
말이 많은, 수다스러운
類 寡黙な
과묵한
関 口が重い
입이 무겁다
253. 利口な
영리한
① カラスは利口な鳥だと言われている。
까마귀는 영리한 새라고 알려져 있다。
利口な{子供/動物...}
영리한{아이/동물...}
合 利口さ
영리함
類 賢い
현명한
② 社長には逆らわない方が利口だ。
사장에게는 거역하지 않는 편이 영리하다.
利口な{やり方/手口...}
영리한{방법/수법...}
合 利口さ
영리함
類 要領がいい
요령이 좋다
関 賢明な
현명한
③ 「お利口にしていてね」
「얌전히 있어」
※ 子供に対して使う。
아이에게 쓰는 말이다.
254. 愚かな
어리석은
1. 1カ月分の給料をギャンブルで失うという、愚かなことをしてしまった。
몇 달치 월급을 도박으로 잃다니, 어리석은 짓을 하고 말았다.
合 愚かさ
어리석음
合 愚か者
어리석은 사람
対 賢い
현명한
類 ばかな
어리석은
255. 臆病な
겁많은
1. 私が恐がりで臆病な、よく泣く子供だった。
나는 겁이 많고 소심해 자주 우는 아이였다.
2. 妹は一度失恋してからというもの、恋愛に臆病になってしまった。
여동생은 한 번 실연을 겪은 이후로 연애에 소심해졌다.
連 臆病になる
소심해지다
合 臆病さ
소심함
合 臆病者
소심한 사람
対 勇敢な
용감한
対 断端な
대담한
類 小心な
소심한
256. 幼稚な
유치한
1. 弟はもう中学生なのに、幼稚なことばかり言っている。
동생은 벌써 중학생인데, 유치한 말만 하고 있다.
2. 「そんな幼稚なうそ、すぐばれるよ」
「그런 유치한 거짓말은 곧 들통날 거야」
3. 幼稚な{考え/行動/人/文章...}
유치한{생각/행동/사람/문장...}
合 幼稚さ
유치함
合 幼稚園
유치원
類 子供っぽい
어린애 같다
類 稚拙な
조잡한
類 未熟な
미숙한
257. 未熟な
미숙한
① あの選手はまだ技術は未熟だが、将来伸びそうだ。
그 선수는 아직 기술이 미숙하지만, 앞으로 성장할 것 같다.
「未熟者ですが、よろしくお願いします」
「미숙하지만 잘 부탁드립니다」
合 未熟者
미숙자
関 ガ円熟スル
가 원숙해지다
② この果物はまだ未熟だ。
이 과일은 아직 미숙하다.
類 未成熟な
미성숙한
関 ①②ガ成熟する
②가 성숙하다
関 ②ガ完熟スル
가 완숙하다
③ 妹は未熟児として生まれた。
여동생은 미숙아로 태어났다。
合 ①~③未熟さ
~③미숙함
258. 貧弱な
빈약한
1. 彼は運動選手としては貧弱な体格をしている。
그는 운동선수로서는 체격이 빈약하다.
2. この論文は内容が貧弱だ。
이 논문은 내용이 빈약하다.
合 貧弱さ
빈약함
関 みすぼらしい
초라하다
関 乏しい
부족하다
259. 哀れな
애처로운
1. 雨にぬれた子犬は、やせて、哀れな姿をしていた。
비에 젖은 강아지는 말라서 불쌍한 모습이었다.
2. 哀れな身なり
불쌍한 차림새
合 哀れさ
불쌍함
合 哀れっぽい
불쌍해 보이는
類 みじめな
비참하다
類 みすぼらしい
초라하다
類 気の毒な
안타깝다
(名) 哀れ→ _を覚える
불쌍함 → 불쌍함을 느끼다
(名) _を誘う
불쌍함을 불러일으키다
260. 生意気な
건방진
1. 新入社員のくせに先輩に説教するなんて、生意気だ。
신입 사원 주제에 선배에게 설교하다니, 건방지다.
2. 生意気な口をきく。
건방진 말을 하다.
合 生意気さ
건방짐
合 生意気盛り (例.息子は高校性。生意気盛りの年頃だ。)
건방질 나이 예. 아들은 고등학생으로, 건방질이 한창인 나이다.
261. 厚かましい
뻔뻔한
1. あいつはいつも食事時にやってきてうちで食べていく、厚かましいやつだ。
그 녀석은 항상 식사 시간에 와서 우리 집에서 밥을 먹고 가는 뻔뻔한 녀석이다.
2. 「厚かましいお願いで恐縮ですが、本田教授にご紹介いただけないでしょうか。」
「무례한 부탁이라 송구하지만、혼다 교수님을 소개해 주시지 않겠습니까。」
合 厚かましさ
뻔뻔함
類 ずうずうしい
뻔뻔한
262. 乱暴な
난폭한
① あの子は乱暴な子で、よくものを壊したり、人を叩いたりする。
그 아이는 난폭한 아이여서、자주 물건을 부수거나、사람을 때린다。
物を乱暴に扱う。
물건을 난폭하게 다루다。
乱暴な{言葉/字/意見/論理...}
난폭한{말/글자/의견/논리...}
合 乱暴さ
난폭함
② 新聞によると、酔って駅員に乱暴を働く人が増えているそうだ。
신문에 따르면、술에 취해 역무원에게 난폭을 부리는 사람이 늘고 있다고 한다。
若い女性が「乱暴された」と警察に訴えた。
젊은 여성이「폭행당했다」고 경찰에 신고했다。
連 乱暴を働く。
난폭을 부리다。
関 暴力
폭력
263. 利己的な
이기적인
1. あの人は自分のことしか考えない利己的な人だ。
그 사람은 자기밖에 생각하지 않는 이기적인 사람이다。
関 利己主義(者)
이기주의자
関 自己中心的な
자기중심적인
264. 傲慢な
오만한
1. 彼は態度が傲慢だから、あまり好かれていない。
그는 태도가 거만해서、별로 호감을 얻지 못한다。
2. 傲慢な{人/考え方...}
거만한{사람/생각...}
合 傲慢な
거만한
対 謙虚な
겸손한
類 高慢な
거만한
265. 卑怯な
비겁한
1. あの人は勝つためなら、どんな卑怯な手段でも使うだろう。
그 사람은 이기기 위해서라면、어떤 비열한 수단도 사용할 것이다。
2. 正々堂々と戦わず、逃げるなんて卑怯だ。
정정당당하게 싸우지 않고 도망치다니 비겁하다.
合 卑怯さ
비겁함
合 卑怯者
비겁자
類 卑劣な
비열한
類 ずるい
치사하다
266. 無茶な
무리한
1. 「そんな無茶な生活をしていると、体を壊すよ」
「그렇게 무리한 생활을 하면 몸을 상하게 할 거야」
2. 「この仕事、明日までに頼むよ」 「そんな無茶な」
「이 일, 내일까지 부탁할게」 「그건 너무 무리야」
3. 無茶な{やり方/話/ダイエット...}
무리한{방법/이야기/다이어트...}
※ 会話的な言葉。
회화체 표현.
合 むちゃくちゃな
엉망인
類 めちゃくちゃな
엉망인
(名) 無茶 → _を言う、_をする
무리 → 무리한 말을 하다, 무리한 짓을 하다
267. めちゃくちゃな
엉망인
① 出席者がけんかを始めたせいで、パーティーはめちゃくちゃになった。
참석자들이 싸움을 시작한 탓에 파티는 엉망이 되었다.
バスと衝突した車はめちゃくちゃに壊れていた。
버스와 충돌한 차는 완전히 망가져 있었다.
連 めちゃくちゃになる
엉망이 되다
② 酔っぱらいの言っていることはめちゃくちゃで、理解不可能だった。
술 취한 사람이 하는 말은 엉망이라 이해할 수 없었다.
類 ①②めちゃめちゃな
②매우 엉망인
③ [(副)めちゃくちゃ] 「今日の試験はめちゃくちゃ難しかった。」
[부사 '정말'] 「오늘 시험은 정말 어려웠다.」
※ 会話的な言葉。
회화체 표현.
類 ひどく、めちゃめちゃ
심하게、엉망
268. やかましい
시끄러운
① 工事の音がやかましくて、勉強に集中できない。
공사 소음이 시끄러워 공부에 집중할 수 없다.
② 課長は時間にやかましいので、一分の遅刻も許されない。
과장은 시간에 까다로워서 1분의 지각도 허용되지 않는다.
子供の頃、箸の持ち方を母にやかましく注意された。
어릴 때 젓가락 잡는 법을 어머니에게 잔소리처럼 자주 지적당했다.
合 口_
잔소리가 심하다.
類 厳しい
엄격한
③ 山田さんはラーメンの味にやかましく、あちこち食べ歩いている。
야마다 씨는 라면 맛에 까다로워 여기저기 먹으러 다니고 있다.
合 ①~③やかましい
~③시끄럽다
類 ①~③うるさい
~③시끄럽다
269. 大胆な
대담한
1. 未経験者は冬山に一人で登るなんて、大胆というより無謀だ。
미경험자가 겨울 산을 혼자 오르다니, 대담하다기보다 무모하다.
2. あのデザイナーは大胆なデザインで人気がある。
그 디자이너는 대담한 디자인으로 인기가 있다.
3. 「学界の権威である山本教授に反論するとは、大胆な!」
「학계의 권위자인 야마모토 교수에게 반론을 제기하다니, 대담하군!」
合 大胆さ
대담함
合 大胆不敵な
대담무쌍한
対 小心な
소심한
対 臆病な
겁이 많은
270. 軽快な
경쾌한
① 前夜到着した選手たちは、移動の疲れをものともせずに、軽快な動きを見せた。
전날 밤 도착한 선수들은 이동의 피로를 개의치 않고 경쾌한 동작을 보였다.
軽快な{足取り/身のこなし/音楽...}
경쾌한{걸음걸이/몸놀림/음악...}
合 軽快さ
경쾌함
② [(動)ガ軽快する] 入院して1カ月、病気はようやく軽快した。
[동사가 경쾌해지다] 입원한 지 한 달, 병세가 겨우 호전되었다.
271. 窮屈な
답답한
① 太って、服が窮屈になってしまった。
살이 쪄서 옷이 꽉 끼게 되었다.
窮屈な{靴/座席...}
갑갑한{신발/좌석...}
類 きつい
꽉 끼는
② 「お見合いだからといって窮屈に考えず、気楽に会えばいいですよ」
「맞선이라고 해서 갑갑하게 생각하지 말고、편하게 만나면 돼요」
類 堅苦しい
딱딱한
③ 偉い人たちとの食事は窮屈で、食べた気がしない。
윗사람들과의 식사는 갑갑해서、먹은 기분이 들지 않는다。
類 気詰まりな
어색한
合 ①~③窮屈さ
~③갑갑함
272. 忠実な
충실한
① 犬は飼い主に忠実だと言われる。
개는 주인에게 충실하다고 한다。
言いつけを忠実に守る。
지시를 충실히 지킨다。
忠実な部下
충실한 부하
② これは小説を忠実に映画化している。
이것은 소설을 충실히 영화화하고 있다。
類 正確に
정확하게
類 ありのままに
있는 그대로
合 ①②忠実さ
②충실함
273. あやふやな
애매한
1. あの日のことは記憶があやふやで、はっきり思い出せない。
그날의 일은 기억이 애매해서、뚜렷이 떠올릴 수 없다。
2. 結婚するのかどうか聞いても、彼はあやふやな返事しかしない。
결혼할지 말지 물어봐도、그는 애매한 대답만 한다。
3. {証言/知識/態度...}があやふやだ。
{증언/지식/태도...}가 애매하다。
類 あいまいな
애매한
274. 残酷な
잔혹한
1. 映画で残酷な場面を見て、思わず目を背けた。
영화에서 잔혹한 장면을 보고、저도 모르게 눈을 돌렸다。
2. 残酷な{仕打ち/運命}
잔혹한{대우/운명}
合 残酷さ
잔혹함
合 残酷性
잔혹성
類 残忍な
잔인한
275. 悲惨な
비참한
1. 水も食べ物もない子供たちの悲惨な光景を見て、自分の無力さが辛かった。
물과 음식조차 없는 아이들의 비참한 광경을 보고, 내 무력감이 괴로웠다.
2. 祖父の弟は戦場で悲惨な最期を遂げたそうだ。
할아버지의 남동생은 전장에서 비참한 최후를 맞이했다고 한다.
連 _最期
비참한 최후
合 悲惨さ
비참함
276. 情けない
한심한
① チームの中で私だけが予選落ちとは、我ながら情けない。
팀 안에서 나만 예선 탈락이라니, 내가 봐도 한심하다.
類 嘆かわしい
통탄스럽다
② 我々は国の代表チームなのだから、あまり情けない負け方はできない。
우리는 국가 대표팀이기 때문에, 너무 한심한 방식으로는 질 수 없다.
類 みっともない
꼴사납다
③ 入院したのに見舞いにも来てくれない。子供からこんな情けない仕打ちを受けるとは。
입원했는데도 문병조차 오지 않는다. 자식에게 이런 한심한 대우를 받을 줄은.
関 無情な、思いやりがない
무정한, 배려심이 없는
合 ①~③情けなさ
~③한심함
277. 根強い
뿌리깊은
1. 私の田舎には古い習慣が根強く残っている。
내 고향에는 오래된 관습이 뿌리 깊게 남아 있다.
2. 根強い{偏見/人気...}
뿌리 깊은{편견/인기...}
合 根強さ
뿌리 깊음
278. 密接な
밀접한
① 天候と商品の売れ行きには密接な関係がある。
날씨와 상품의 판매 실적은 밀접한 관계가 있다.
合 密接さ
밀접함
② [(動)ガ密接する] この地区は住宅が密接して建てられているので、火事になったら大変だ。
[동사 가 밀접하다] 이 지역은 주택이 밀접하게 지어져 있어서, 화재가 나면 큰일이다.
279. 寛大な
관대한
1. 若い人の失敗には寛大でありたいものだ。
젊은 사람들의 실수에는 관대했으면 좋겠다。
2. 寛大な{人/性格...}
관대한{사람/성격...}
理恵 彼が犯行に至った経緯に同情すべき点が多いので、裁判官には寛大な処置を求めたい
그가 범행에 이르게 된 경위에는 동정할 점이 많으므로 판사에게는 관대한 처분을 요구하고 싶다。
合 寛大さ
관대함
類 寛容な
관용적인
280. ふさわしい
적합한
1. チームの次期キャプテンとして、上野さんがもっともふさわしいと思う。
팀의 차기 캡틴으로는 우에노 씨가 가장 적합하다고 생각한다。
2. 華やかすぎる服は、面接に着ていくにはふさわしくない。
너무 화려한 옷은 면접에 입고 가기에는 적절하지 않다。
合 ふさわしさ
적합성
類 適当な
적당한
類 適切な
적절한