Unit 14 명사 A (1111–1170)

자세히 보기상세 숨기기듣기 스크립트만

안내: 각 카드(상자)를 클릭하면 예문을 숨기거나 표시할 수 있습니다. 위의 버튼을 클릭하면 모든 예문을 한꺼번에 숨기거나 표시할 수 있습니다.

1111. 一気いっき
한꺼번에;단숨에

1. えき階段かいだん一気いっきがったら、いきれてしまった。
역 계단을 단숨에 뛰어올랐더니 숨이 가빠졌다.

2. ビールおおジョッキを一気いっきした。
대형 맥주 잔을 단숨에 비워버렸다.

3. 独裁者どくさいしゃたおされると、民衆みんしゅう一気いっきよろこびを爆発ばくはつさせた。
독재자가 무너지자 민중은 한꺼번에 기쁨을 폭발시켰다.
1112. きっぱり(と)
단호히;분명히

1. 佐藤さとうさんは鈴木すずきさんからの援助えんじょもうを、きっぱりことわった。
사토 씨는 스즈키 씨의 원조 제의를 딱 잘라 거절했다.

2. きっぱりした態度たいど
단호한 태도
1113. てきぱき(と)
능률적으로;척척

1. はは午前中ごぜんちゅうにてきぱきと家事かじをこなし、午後ごごからはパートにっている。
어머니는 오전에 척척 집안일을 처리하고 오후에는 아르바이트를 나가신다.

2. てきぱき {はたらく/かたづける...}。
척척 {일하다/정리하다...}.

きびきび
민첩하게

のろのろ
느릿느릿

ぐずぐず
꾸물꾸물
1114. だらだら(と)
늘어지게;꾸물꾸물

夏休なつやすみはとくなにもせず、だらだらごしてしまった。
여름방학은 특별히 아무것도 하지 않고 늘어지게 보냈다.

    会議かいぎはだらだらと5時間じかんつづいた。
회의는 늘어지게 5시간이나 계속되었다.

    「さっさとしろ!だらだらするな」
「서둘러라! 빈둥거리지 마라!」

ガだらける
나태해지다

だらだらとつづ坂道さかみち
완만하게 이어지는 언덕길

    山道やまみちをだらだらとくだる。
산길을 느릿느릿 내려간다.

傷口きずぐちからがだらだらとながれた。
상처에서 피가 줄줄 흘렀다.

たらたら(と)
줄줄
1115. ぐずぐず(と)
꾸물꾸물;우물쭈물

さむ布団ふとんなかでぐずぐずしていて、なかなかきられない。
추운 날은 이불 속에서 꾸물거려서 좀처럼 일어나지 못한다.

    「ぐずぐずしないで、はやべてしまいなさい」
「꾸물거리지 말고, 빨리 먹어라」

    返事へんじをぐずぐずとばす。
대답을 꾸물거리며 미루다.

「ぐずぐずわずに、われたことをやりなさい」
「투덜거리지 말고, 시킨 대로 해라」

ガぐずつく (れい.ぐずついた天気てんき
꾸물거리다 예. 꾸물거리는 날씨

風邪かぜをひいて、はながぐずぐずする。
감기에 걸려 코가 훌쩍거린다.
1116. 悠々ゆうゆう(と)
유유히;여유롭게

おおきなとりがゆうゆうとそらんでいる。
큰 새가 유유히 하늘을 날고 있다.

    悠々ゆうゆうたる態度たいど
여유로운 태도

    ゆうゆうとあるく。
유유히 걷다.

ゆったり
여유롭게

ゆっくり
천천히

始業しぎょうにはゆうゆういそうだ。
시작 시간에는 여유 있게 도착할 것 같다.

    ゆうゆう合格ごうかくする。
여유 있게 합격하다.

余裕よゆう
여유
1117. いきいき(と)
생기 있게;활기차게

1. 今日きょうはデートらしく、あねはおしゃれをしていそいそとかけてった。
오늘은 데이트라서 언니는 멋을 부리고 들떠서 나갔다.
1118. とっさに
즉시;순간적으로

1. ころびそうになり、とっさにをついてからだささえた。
넘어질 뻔해 반사적으로 손을 짚어 몸을 지탱했다.

2. 突然とつぜん英語えいごみちかれ、とっさのことだったので、うまく言葉ことばてこなかった。
갑자기 영어로 길을 물어봐서, 순간적인 일이어서 말이 잘 나오지 않았다.

とっさのこと
순간적인 일
1119. じっくり(と)
충분히;신중히

1. すぐにこたえをそうとせず、じっとりかんがえてみることも大切たいせつだ。
즉시 답하려 하지 말고 천천히 생각해 보는 것도 중요하다.

2. 骨付ほねつにくをじっくりと煮込にこむと、いいスープになる。
뼈 있는 고기를 푹 끓이면 좋은 국물이 된다.

時間じかんをかけて
시간을 들여

ゆっくり
천천히
1120. おろおろ(と)
허둥지둥;당황하여 우왕좌왕

1. ははたおれたとき、わたしはおろおろするばかりで、なにもできなかった。
어머니가 쓰러졌을 때, 나는 허둥거리기만 해서 아무것도 할 수 없었다.

2. 心配しんぱいで、おろおろとあるまわる。
걱정되어 허둥지둥 서성인다.
1121. まごまご
우왕좌왕하다;어쩔 줄 모르다

1. 機械きかい操作方法そうさほうほうがわからず、おばあさんがまごまごしている。
기계 조작 방법을 몰라 할머니가 우물쭈물하고 있다.

2.はやくしろ。まごまごしているといていくぞ。」
「早くしろ。まごまごしていると置いていくぞ。」=> 「빨리 해. 허둥대고 있으면 두고 갈 거야。」

ガまごつく
당황하다
1122. ぶつぶつ(と)
투덜투덜;중얼거리다

かれなんやらぶつぶつとつぶやいている。
그는 뭔가를 투덜거리며 중얼거리고 있다.

文句もんくがあるなら、かげでぶつぶつってないで、ちゃんとったほうがいいよ」
「文句があるなら、陰でぶつぶつ言ってないで、ちゃんと言った方がいいよ」=> 「불만이 있다면 뒤에서 중얼거리지 말고, 직접 말하는 편이 좋아」

[(めい)] かおにぶつぶつができた。
[명] 얼굴에 뾰루지가 생겼다.

ぼつぼつ
이제 곧
1123. うっとり(と)
넋을 잃고;황홀해하며

1. 彼女かのじょはうっとりと音楽おんがくっていた。
그녀는 황홀하게 음악에 빠져 있었다.

2. スターの写真しゃしんながめて、彼女かのじょはうっとりした表現ひょうげんかべた。
스타의 사진을 바라보며 그녀는 황홀한 표정을 지었다.
1124. ゆったり(と)
느긋하게;여유롭게

長期ちょうきにわたった出張しゅっちょうからかえり、ひさしぶりにいえでゆったりとくつろいだ。
장기간의 출장을 마치고 돌아와 오랜만에 집에서 느긋하게 쉬었다.

ゆっくり (と)
천천히

ぴったりしたふくより、ゆったりしたふくほう体型たいけいをカバーできる。
딱 붙는 옷보다、여유 있는 옷이 체형을 가려 준다。

きゅうくつな
답답한

たっぷりした
넉넉한

ゆとりがある
여유가 있다
1125. しみじみ(と)
깊이;절실히

たまに病気びょうきをすると、健康けんこうがたさをしみじみかんじる。
가끔 병에 걸리면、건강의 고마움을 깊이 느낀다。

ふゆよる、10ねんぶりにった友人ゆうじんと、人生じんせいについてしみじみとかたった。
겨울 밤, 10년 만에 만난 친구와 감회에 젖어 인생에 대해 이야기를 나눴다.

    なが小説しょうせつえ、しみじみ(と)した気分きぶんになった。
긴 소설을 읽고 나서、깊은 기분이 들었다。

「しみじみ(と)した」は連体れんたい修飾しゅうしょく使つかう。
'감회에 젖은'은 명사를 수식하는 표현으로 사용된다.
1126. つくづく(と)
깊이;새삼스럽게

最近さいきんかがみでつくづくと自分じぶんかおながめ、ちちてきたなあとおもった。
최근 거울로 새삼 자신의 얼굴을 바라보며、아버지를 닮아 가는구나 하고 생각했다。

    40さいぎ、自分じぶん将来しょうらいをつくづくとかんがえるようになった。
나이를 먹고、자신의 장래를 새삼 생각하게 되었다。

よくよく
자세히

じっくり
신중히

じっと
가만히

自分じぶんうんのいいひとだとつくづくおもう。
나는 운이 좋은 사람이라고 새삼 생각한다。

    つくづく自分じぶんいやになる。
새삼 내 자신이 싫어진다。

こころから
진심으로

しみじみ
깊이
1127. がっくり(と)
풀이 죽어;낙담하여

でゴールしたのに失格しっかく判定はんていされ、田中選手たなかせんしゅはがっくりとひざをついた。
위로 골인했는데도 실격 판정을 받아 다나카 선수는 허탈하게 무릎을 꿇었다.

ははなれたちちはがっくりして、なにをするにもなれないようだ。
어머니를 잃은 아버지는 낙담해서、무엇을 할 기운도 내지 못하는 것 같다。

    「あんなにがんばったのに不合格ふごうかくだなんて。がっくりきちゃう。
「그렇게 열심히 했는데 불합격이라니. 정말 낙담이야。」

_くる
낙담하다

近所きんじょ大型おおがたスーパーができると、うちのみせげはがっくりちた。
근처에 대형 슈퍼가 생기자 우리 가게의 매출은 뚝 떨어졌다。
1128. うんざり
지긋지긋하다;싫증나다

1. いくらきな料理りょうりでも、毎日まいにちべるとうんざりする。
아무리 좋아하는 요리라도 매일 먹으면 지겹다。

2. 「こんな単調たんちょう仕事しごと、もううんざりだ」
「이런 단조로운 일, 이젠 지겹다」

3. 退職たいしょくしたちちは、「時間じかんだけはうんざりするほどある」とっている。
퇴직한 아버지는「시간만큼은 지겨울 정도로 많다」고 말하고 있다。

きスル
싫증나다
1129. てっきり
분명히;틀림없이

1. わせ場所ばしょだれもなかったので、てっきりわたし場所ばしょ間違まちがえたのだとおもったが、実際じっさいはみんなが遅刻ちこくしたのだった。
약속 장소에 아무도 없어서 분명 내가 장소를 잘못 알았는 줄 알았는데, 실제로는 모두가 지각한 것이었다。

2. 「えっ、誕生日たんじょうび来週らいしゅうなの?てっきり今日きょうだとおもって、プレゼントってちゃった。」
「어, 생일이 다음 주야? 난 당연히 오늘인 줄 알고 선물을 갖고 와 버렸어。」

会話的かいわてき言葉ことば
회화적인 표현。
1130. いっそ
차라리;오히려

1. こんなにつらいおもいをするくらいなら、いっそんでしまいたい。
이렇게까지 괴로운 심정이라면 차라리 죽어버리고 싶다。

2. 将来性しょうらいせいのない会社かいしゃにいつまでもいるよりは、いっそ (のこと)転職てんしょくしようかとおもう。
장래성 없는 회사에 계속 있느니 차라리 이참에 이직할까 생각한다。

_のこと+[動詞どうし
차라리+[동사]
1131. きっかり(と)
정확히;딱

田中たなかさんは約束やくそくとおり、9きっかりにやってきた。
다나카 씨는 약속한 대로 9시 정각에 왔다。

    代金だいきんはきっかり3000えんだった。
대금은 정확히 3000엔이었다。

ぴったり(と)
딱 맞게

ちょうど
마침

きっちり(と)
정확히

夫婦ふうふ家事かじ分担ぶんたんしたとっても、それほどきっかりとけたわけではない。
부부가 집안일을 분담했다고 해도, 그렇게 정확히 나눈 것은 아니다。
1132. きっちり(と)
정확히;딱 맞게

調味料ちょうみりょうをきっちりはかってれる。
조미료를 정확히 재서 넣는다。

    かれはおかねにきっちりしている。
그는 돈에 관해서는 꼼꼼하다。

    わたしなんでもきっちりと計画けいかくを立ててやるのが好きだ。
나는 무엇이든 꼼꼼하게 계획을 세워서 실행하는 것을 좋아한다。

    まどをきっちりめる。
창문을 단단히 닫는다。

きちんと
제대로

ちゃんとスル
제대로 하다

間隔かんかくをきっちり1メートルずつあけてえた。
간격을 정확히 1미터씩 띄워 나무를 심었다。

    ここにきっちり百万円ひゃくまんえんある。
여기에 정확히 백만 엔이 있다。

きっかり
정확히

ちょうど
정확히
1133. まこと
정말로;진심으로

1. 「ご配慮はいりょいただき、まことにありがとうございます」
「배려해 주셔서 진심으로 감사합니다」

2. 「まことにもうわけありません」
「진심으로 죄송합니다」

あらたまった会話かいわもちいいることがおおい。
격식 있는 대화에서 쓰이는 경우가 많다。

本当ほんとう
정말로

じつ
정말로
1134. ことに
특히;각별히

1. 今年ことしふゆ例年れいねんになくさむいが、今晩こんばんはことにえる。
올해 겨울은 평년보다 춥지만, 오늘 밤은 특히 더 춥다。

2. このレポートには、ことに目新めあたらしいことはかれていない。
이 보고서에는 특히 새로울 만한 내용은 적혀 있지 않다。

とく
특히

「ことに」のほうがかたい言葉ことば
「ことに」가 더 격식적인 표현이다。
1135. まさ
바로;정확히

このはまさにかれ最高傑作さいこうけっさくだ。
이 그림은 정말로 그의 최고 걸작이다。

    「まさに、おっしゃるどおりです」
「정말로, 말씀하신 대로입니다」

まさしく
정말로

いままさに、あたらしいねんけようとしている。
지금 바로 새해가 밝아오려 하고 있다.
1136. ひたすら
오로지;한결같이

1. つまかえってこないおっとをひたすらつづけた。
아내는 돌아오지 않는 남편을 그저 기다리기만 했다.

2. けがをした川内選手かわうちせんしゅは、ひたすらリハビリにはげんだ。
부상을 입은 카와우치 선수는 그저 재활에 매진했다.

ただただ
그저

一途いちず
한결같이

一心いっしん
온 마음으로
1137. あくまで(も)
끝까지;철저히

こんなひどい差別さべつたいしては、わたしはあくまでたたかうつもりだ。
이런 끔찍한 차별에 대해서는 나는 끝까지 싸울 생각이다.

徹底的てっていてき
철저히

会議かいぎはなうとしても、決定権けっていけんはあくまで(も)社長しゃちょうにある。
회의에서 논의한다 해도, 결정권은 끝까지 사장에게 있다.

そらはあくまでもあおく、っていた。
하늘은 끝까지 푸르고, 맑았다.

どこまでも
어디까지나

完全かんぜん
완전히
1138. めっきり
눈에 띄게;현저히

1. 日中にっちゅうはまだあついが、朝夕あさゆうはめっきりすずしくなった。
낮에는 아직 덥지만, 아침저녁은 눈에 띄게 시원해졌다.

2. ちちは70さいえて、めっきりからだよわくなった。
아버지는 70세가 넘어서면서 몸이 눈에 띄게 약해졌다.
1139. かろうじて
간신히;가까스로

1. かろうじて予選よせんをパスし、決勝けっしょうのこることができた。
간신히 예선을 통과해 결승에 남을 수 있었다.

2. あぶないところだったが、かろうじてなんのがれた。
위험한 상황이었지만, 간신히 위기를 모면했다.

やっと (のことで)
간신히

なんとか
어떻게든
1140. あえて
굳이;감히

会議かいぎだれわないので、あえて反対はんたい意見いけんべてみた。
회의에서 아무도 말하지 않아서, 굳이 반대 의견을 내보았다.

    この論文ろんぶんはよくけているが、あえてえば、論理ろんり展開てんかい少々しょうしょう強引ごういんなところがある。
이 논문은 잘 쓰였지만, 굳이 말하자면 논리 전개의 면에서 다소 억지스러운 부분이 있다.

いて
굳이

あえてことわるまでもないとおもうが、これは一般論いっぱんろんであって、すべての事例じれいにあてはまるわけではない。
굳이 말할 필요도 없겠지만, 이것은 일반론으로서 모든 사례에 해당하는 것은 아니다.

うしろに、「不必要ふひつよう」という意味いみ表現ひょうげんがくる。
뒤에 「不必要」라는 의미의 표현이 온다.

とく
특히

わざわざ
일부러
1141. あわや
하마터면;거의

1. くるまはあわや衝突しょうとつかというところで、やっとまった。
차는 아슬아슬하게 충돌할 뻔한 순간에 겨우 멈췄다.

2. あわや予選敗退よせんはいたいかと心配しんぱいした。
아슬아슬하게 예선에서 탈락하는 것 아닌가 하고 걱정했다.

3. あわやというところで危機きき回避かいひできた。
아슬아슬한 순간에 위기를 회피할 수 있었다.

あやうく
하마터면

「あわや~か」というかたち使つかうことがおおい。
「あわや~か」라는 형태로 쓰이는 경우가 많다.
1142. もろに
정면으로;직접적으로

1. んでたボールがもろにかおたった。
날아온 공이 정면으로 얼굴에 맞았다.

会話的かいわてき言葉ことば
구어적인 표현.
1143. いやに
이상하게;묘하게

1. いつもにぎやかな彼女かのじょが、今日きょうはいやにおとなしい。どうしたのだろう。
항상 활기찬 그녀가 오늘은 유난히 조용하다. 무슨 일일까.

2. 「まだ梅雨前つゆまえなのに、いやにあついですね」
「아직 장마철 전인데도 유난히 후덥지근하네요」

みょう
묘하게

やけに
몹시
1144. やけに
몹시;지나치게

もう10がつだというのに、今日きょうはやけにあつい。
벌써 10월인데도 오늘은 몹시 덥다.

むやみに
무턱대고

やたらに
지나치게

いやに
유난히

彼女かのじょ今日きょう、やけにやさしい。なにたのみでもあるのだろうか。
그녀는 오늘 유난히 친절하다. 무슨 부탁이라도 있는 걸까?

みょう
묘하게

奇妙きみょう
이상하게

いやに
유난히

会話的かいわてき言葉ことば
회화적인 말.
1145. むやみに
무턱대고;함부로

むやみにひとしんじるのはどうかとおもう。
지나치게 사람을 믿는 것은 바람직하지 않다고 생각한다.

リストラで人手ひとでったせいで、最近さいきんむやみにいそがしい。
구조조정으로 인력이 줄어든 탓에, 요즘 지나치게 바쁘다.

むやみやたら(に)
함부로

やたら(に)
유난히
1146. やたら(に・と)
무작정;지나치게

1. 最近さいきんやたらにのどがかわく。病気びょうきだろうか。
요즘 유난히 목이 마르다. 병일까?

むやみ_
무턱대고·무분별하게

めった_
지나치게·무턱대고

むやみに
지나치게

やけに
유난히

やたらなこと (れいだれいているかわからないから、やたらなことはえない。)
경솔한 말 예. 예: 누가 듣고 있는지 몰라서, 경솔한 말은 할 수 없다.
1147. なにしろ
어쨌든;아무튼

1.最近さいきん寝不足ねぶそくなんです。なにしろいそがしくて」
「요즘 잠이 부족해요. 아무래도 바빠서요」

2.暖房だんぼうがないので、なんしろさむくて」
「난방이 없어서, 아무래도 춥네요」

3. 「ご両親りょうしんはお元気げんきですか。」 「ええ、でもなんしろ高齢こうれいなもので、世話せわ大変たいへんです。」
「부모님은 건강하세요?」 「네, 하지만 아무래도 연세가 많으셔서 돌보는 것이 힘듭니다。」

とにかく
어쨌든
1148. もっぱ
오로지;주로

1. やすみのはもっぱら山歩やまあるきをしている。
쉬는 날에는 주로 등산을 한다.

2. 今度こんどのボーナスは昨年さくねんよりるだろうというのが、もっぱらのうわさだ。
이번 보너스가 작년보다 줄어들 거라는 말이 주로 떠돌고 있다.

_のうわさ
주로 떠도는 소문
1149. 一応いちおう
일단;일단은

ことわられるだろうとおもったが、一応いちおうたのんでみた。
거절당할 것이라고 생각했지만, 일단 부탁해 보았다.

    「テスト、できた?」 「こたえは一応全部いちおうぜんぶいたけど...」
「시험, 다 했어?」 「답은 일단 모두 썼는데…」

とりあえず
일단

研究けんきゅうけて、一応いちおう仕事しごとながれはわかった。
연구를 받은 뒤 일단 업무의 흐름은 알게 되었다.

ひととおり
대강
1150. 一旦いったん
일단;한때

交差点こうさてんでは自転車じてんしゃから一旦いったんりて、してわたらなければならない。
교차로에서는 자전거에서 일단 내려 끌고 건너야 한다.

    つぎ約束やくそく時間じかんまでがあるので、いったん会社かいしゃもどることにした。
다음 약속 시간까지 시간이 있으니, 일단 회사로 돌아가기로 했다.

_停止ていし
일시 정지

ひとまず
우선

一度いちど
한 번

いったんしたら、絶対ぜったい意見いけんえようとしない。
일단 말을 꺼내기 시작하면 절대로 의견을 바꾸려 하지 않는다.

    いったんけておいてあとことわるなんて、無責任むせきにんだ。
일단 맡아 놓고 나중에 거절하다니, 무책임하다.

一度いちど
한 번
1151. ひとまず
일단;우선

1. ちち手術しゅじゅつ無事ぶじわり、ひとまず安心あんしんだ。
아버지의 수술이 무사히 끝나 우선 안심이다.

2. まだ仕事しごと途中とちゅうだが、もうおそいので、ひとまずて、明日あしたあさはやきよう。
아직 일이 중간이지만 이미 늦었으니, 우선 자고 내일 아침 일찍 일어나자.

とりあえず
일단

一旦いったん
일단

一応いちおう
일단
1152. って
추후;나중에

1.会議かいぎ日時にちじ場所ばしょつぎのとおりです。詳細しょうさいって連絡れんらくします。」
「회의의 일시와 장소는 다음과 같습니다. 자세한 사항은 추후 연락드리겠습니다。」

2. あらたまった言葉ことば
격식을 차린 말.

あと
나중에
1153. げん
실제로

1. このごろ佐藤さとうさんは集中力しゅうちゅうりょくけるようだ。げんに、今日きょうもつまらないミスをしている。
요즘 사토 씨는 집중력이 떨어지는 것 같다. 실제로 오늘도 사소한 실수를 하고 있다.

実際じっさい
실제로

事実じじつ
사실
1154. わば
말하자면;이른바

1. 成田空港なりたくうこうわば日本にほん玄関げんかんだ。
나리타 공항은 말하자면 일본의 관문이다.

2. 大学時代だいがくじだいごしたこのまちは、わたしにとって、わば第二だいに故郷ふるさとってもいいだろう。
대학 시절을 보낸 이 도시는 내게 말하자면 제2의 고향이라고 해도 좋을 것이다.

ってみれば
말하자면
1155. いかに
얼마나;어떻게

青春せいしゅん時代じだいにはだれでも、「人生じんせい、いかにきるべきか」と悩んで当然だ。
청춘 시절에는 누구나 「인생, 어떻게 살아야 할까」라고 고민하는 것이 당연하다.

「いかに~か」のかたち使つかう。
「いかに~か」의 형태로 사용한다.

どのように
어떻게

かれがいかにがんばったか、わたしはよくっている。
그가 얼마나 열심히 노력했는지, 나는 잘 알고 있다.

    そのとき彼女かのじょがいかにかなしんだことか。
그때 그녀가 얼마나 슬퍼했는지.

「いかに~か」のかたち使つかう。
「いかに~か」의 형태로 사용한다.

どれほど
얼마나

いかにくるしくても、途中とちゅうでやめたらそれまでの努力どりょくみずあわだ。
아무리 힘들더라도, 도중에 그만두면 그동안의 노력이 물거품이 된다.

「いかに~ても/とも」のかたち使つかう。
「いかに~ても/とも」의 형태로 사용한다.

どんなに
아무리

どれほど
얼마나

①②③とも「いかに」のほうがかたい表現ひょうげん
②와 ③ 모두 이카니 쪽이 더 딱딱한 표현이다.

[(れん)いかなる]
[연 이카나루]

いかなる事情じじょうがあろうとも、犯罪行為はんざいこういゆるされない。
어떤 사정이 있더라도 범죄 행위는 용서될 수 없다.

いついかなる場合ばあいにおいても、迅速じんそく行動こうどうできるよう、準備じゅんびしておくこと。
언제 어떤 경우에 있어서도 신속히 행동할 수 있도록 준비해 두어야 한다.

どんな
어떤

どのような
어떠한

「いかなる」のほうがかたい言葉ことば
이카나루 쪽이 더 격식 있는 말이다.
1156. 一律いちりつ
일률적으로

1. アルバイト店員てんいんに、ボーナスとして一律いちりつに1万円まんえん支給しきゅうされた。
아르바이트 점원에게 보너스로 일괄적으로 1만 엔이 지급되었다.

2. 各社かくしゃ一律いちりつ値上ねあげは、消費者しょうひしゃからればおかしなことだ。
각 사의 획일적인 인상은 소비자의 입장에서 보면 이상한 일이다.

一様いちよう
한결같이
1157. 各々おのおの
각각;각자

1. ひとにはおのおの(の)役割やくわりがある。
사람에게는 저마다의 역할이 있다.

2. 昼食ちゅうしょくはおのおの{が/で}準備じゅんびしてください。
점심은 각자{가/로}준비해 주십시오.

各自かくじ
각자

ひとりひとり
한 사람 한 사람

それぞれ
각각

めいめい
각자
1158. もはや
이미;더 이상

1. ちち具合ぐあいわるいのをずっと我慢がまんしていて、病院びょういんったときにはもはや手遅ておくれだった。
아버지는 몸이 아픈 것을 계속 참아 왔고, 병원에 갔을 때에는 이미 손쓸 수 없는 상태였다.

2. ふゆみじかい。もはやれようとしている。
겨울 낮은 짧다. 벌써 해가 지려 하고 있다.

もう
이미

すでに
이미

「もはや」のほうがかたい言葉ことば
「もはや」 쪽이 더 딱딱한 말이다.
1159. ともすれば
자칫하면;흔히

1. ひとはともすればらくかたながれがちだ。
사람은 자칫하면 편한 쪽으로 흐르기 쉽다.

2. わたしはともすると消極的しょうきょくてきになるので、そうならないをつけている。
나는 자칫하면 소극적이 되기 때문에, 그렇게 되지 않도록 조심하고 있다.

ややもすれば
자칫하면

ややもすると
자칫하면
1160. 依然いぜんとして
여전히

1. 台風たいふう依然いぜんつよ勢力せいりょくたもったまま、沖縄おきなわちかづいてきている。
태풍은 여전히 강한 세력을 유지한 채 오키나와에 접근하고 있다.

2. 犯人はんにん依然いぜんとしてつかまっていない。
범인은 여전히 잡히지 않았다.

いまだに
지금까지도

まだ
아직
1161. 漠然ばくぜん
막연히;애매하게

1. 将来しょうらいのことは、まだ漠然ばくぜんとしかかんがえられない。
미래에 대해서는 아직 막연하게밖에 생각할 수 없다.

2. おおくの現代人げんだいじんは、地球ちきゅう将来しょうらいたいして、漠然ばくぜんとした不安ふあんいだいているのではないだろうか。
많은 현대인은 지구의 미래에 대해 막연한 불안을 안고 있는 것이 아닐까.

3. 漠然ばくぜんたる不安ふあん
막연한 불안

漠然ばくぜんとした」は連体修飾れんたいしゅうしょく使つかう。
「漠然とした」는 명사를 수식할 때 쓴다.

ぼんやり(と)
멍하니
1162. まして
더군다나;게다가

1. この仕事しごとわかひとでも大変たいへんなのだから、まして老人ろうじんには無理むりだろう。
이 일은 젊은 사람에게도 힘들기 때문에, 하물며 노인에게는 무리일 것이다.

2. これだけはなれていてもうるさいのだ。ましてちかくでは、どれほどの騒音そうおんだろうか。
이렇게 떨어져 있는데도 시끄운데, 하물며 가까이에서는 얼마나 큰 소음일까.

名詞めいし]にも_
[명사]보다 더욱

ましてや
하물며

接続詞せつぞくし
접속사
1163. なおさら
더욱;오히려

1. 抽象的ちゅうしょうてき言葉ことばおお文章ぶんしょうむずかしい。それが苦手にがて分野ぶんや文章ぶんしょうだと、なおさらむずかしくかんじられる。
추상적인 말이 많은 문장은 어렵다. 그것을 잘 못하는 분야의 글이라면 더욱 어렵게 느껴진다。

2. 寝不足ねぶそくのときはベッドからるのがつらい。さむふゆあさはなおさらだ。
수면 부족일 때는 침대에서 일어나는 것이 힘들다. 추운 겨울 아침은 더욱 그렇다。

さらに
게다가

いっそう
한층 더

一段いちだん
한층
1164. ひいては
나아가;더 나아가

1. しゃ利益りえきがひいては社会しゃかい利益りえきにつながる、そんな仕事しごとがしたい。
우리 회사의 이익이 나아가 사회의 이익으로 이어지는, 그런 일을 하고 싶다。

2. アメリカの不況ふきょう日本にほんに、ひいては家計かけいにもおおきな影響えいきょうおよぼす。
미국의 불경기는 일본에, 나아가 우리 집의 가계에도 큰 영향을 미친다。
1165. おのずから
저절로;자연히

1. いまみんなわたしうことをしんじないが、事実じじつはおのずからあきらかになるだろう。
지금은 모두가 내 말을 믿지 않지만, 사실은 자연히 드러날 것이다。

2. 両者りょうしゃ意見いけん相違そういは、よくめばおのずからわかるだろう。
양자의 의견 차이는 잘 읽어보면 자연히 알 수 있을 것이다。

自然しぜん
자연스럽게

ひとりでに
저절로

「おのずから」のほうがかたい言葉ことば
「자연히」 쪽이 더 격식 있는 표현이다。
1166. くる
다음(의)

1. 先週せんしゅう仕事しごとでイギリスにった。まえばんおそくに到着とうちゃくし、あくあさ9から会議かいぎだった。
지난주 업무로 영국에 갔다. 전날 밤 늦게 도착했고, 다음 날은 아침 9시부터 회의였다。

_
다음 날

_あさ
다음 날 아침

_ねん
다음 해

つぎの_
다음에 오는

よく
다음의
1167. きた
오다;다가오다

1. きたる15にち中央公園ちゅうおうこうえんでフリーマーケットがかれます。
오는 15일, 중앙공원에서 플리마켓이 열립니다。

年月日ねんがっぴあらわ言葉ことばまえける。
연월일을 나타내는 말 앞에 붙인다。

지난

つぎ
다음

今度こんど
이번
1168.
떠나다;지난(의)

1. る7がつ10創立そうりつ50周年しゅうねん式典しきてんおこなわれた。
지난 7월 10일、창립 50주년 기념식이 거행되었다。

年月日ねんがっぴあらわ言葉ことばまえける。
연월일을 나타내는 말 앞에 붙인다。

きたる_
다가오는 ○월○일

このまえ
지난번의
1169. れい
그;앞서 말한

1.れいけん、どうなった?」「ええ、うまくいきました」
「그 일은 어떻게 됐어?」「네, 잘됐습니다」

2.れいものってきてくれ」
「그 물건을 가져와 줘」

3.田中たなかさん、社長しゃちょうまえでもれい調子ちょうしだから、こちらがひやひやしたよ」
「다나카 씨는 사장님 앞에서도 평소 그 모양이라서 우리 쪽이 조마조마했어」

はなして・両者りょうしゃがよくっていることがら、ものごとをすときに使つかう。
화자와 청자, 양쪽이 잘 알고 있는 일이나 사물을 가리킬 때 사용한다。

あの
1170. ありとあらゆる
모든;온갖

1. ありとあらゆる方法ほうほうこころみたが、うまくいかなかった。
있을 수 있는 모든 방법을 시도했지만、잘 되지 않았다。

「あらゆる」をつよめた言葉ことば
「모든」을 강조한 말。