Ipakita ang mga DetalyeItago ang mga DetalyeTanging Transkripsyon ng Pakikinig
Gabay: Pindutin ang bawat kahon upang itago/ipakita ang mga halimbawa. Pindutin ang nasa itaas na pindutan upang itago/ipakita ang lahat ng halimbawa.
1111. 一気に
agad-agad;sabay-sabay
1. 駅の階段を一気に駆け上がったら、息が切れてしまった。
Nang agad-agad akong tumakbo pataas sa hagdan ng istasyon, napahingal ako.
2. ビール大ジョッキを一気に飲み干した。
Hinubos ko agad ang malaking mug ng beer.
3. 独裁者が倒されると、民衆は一気に喜びを爆発させた。
Nang maibaba ang diktador, sabay-sabay sumabog ang kagalakan ng mga tao.
1112. きっぱり(と)
tanggihan nang malinaw;matatag
1. 佐藤さんは鈴木さんからの援助の申し出を、きっぱり断った。
Si 佐藤 ay mariing tinanggihan ang alok ng tulong mula kay 鈴木.
2. きっぱりした態度
tiyak na tindig
1113. てきぱき(と)
mabilis at maayos
1. 母は午前中にてきぱきと家事をこなし、午後からはパートに行っている。
Ang ina ay mabilis at maayos na gumagawa ng mga gawaing-bahay sa umaga, at mula hapon ay pumupunta siya sa part-time na trabaho。
2. てきぱき {働く/片づける...}。
mabilis at maayos {magtrabaho/mag-ayos...}。
関 きびきび
masigla at mabilis
関 のろのろ
dahan-dahan
関 ぐずぐず
nagpapaliban
1114. だらだら(と)
tamad-tamad;maligoy
① 夏休みは特に何もせず、だらだら過ごしてしまった。
Sa bakasyon ng tag-init, hindi ako gumawa ng anumang partikular at nagpalipas ako ng panahon nang walang ginagawa。
会議はだらだらと5時間も続いた。
Ang pulong ay nagtagal nang walang patutunguhan ng limang oras。
「さっさとしろ!だらだらするな」
「Magmadali ka! Huwag kang magpalipas ng panahon!」
関 ガだらける
mapuno
② だらだらと続く坂道
Isang paunti-unting bumababang daan
山道をだらだらと下る。
Bumababa nang paunti-unti sa daan ng bundok。
③ 傷口から血がだらだらと流れた。
Dumadaloy nang paunti-unti ang dugo mula sa sugat。
類 たらたら(と)
patak-patak
1115. ぐずぐず(と)
mag-aatubili;magpabagal
① 寒い日は布団の中でぐずぐずしていて、なかなか起きられない。
Kapag malamig ang araw, nagpapaliban ako sa loob ng kumot at hindi ako agad gumigising。
「ぐずぐずしないで、早く食べてしまいなさい」
「Huwag kang magpaliban, kumain ka agad」
返事をぐずぐずと引き延ばす。
Pinapaliban nang matagal ang pagsagot。
② 「ぐずぐず言わずに、言われたことをやりなさい」
「Huwag kang magreklamo, gawin mo ang sinabi sa'yo」
関 ガぐずつく (例.ぐずついた天気)
manatiling maulap at maulan. Halimbawa: maulap at maulan na panahon.
③ 風邪をひいて、鼻がぐずぐずする。
Nagkaroon ako ng sipon, at tumutulo ang ilong ko.
1116. 悠々(と)
maluwag at kalmado;walang pagmamadali
① 大きな鳥がゆうゆうと空を飛んでいる。
Isang malaking ibon ang mahinahong lumilipad sa kalangitan.
悠々たる態度
Mahinahon na pag-uugali.
ゆうゆうと歩く。
Naglalakad nang mahinahon.
関 ゆったり
Maginhawa.
関 ゆっくり
Dahan-dahan.
② 9時の始業にはゆうゆう間に合いそうだ。
Mukhang makakarating ako nang mahinahon bago magsimula ang takdang oras.
ゆうゆう合格する。
Pumasa nang mahinahon.
関 余裕
Kaluwagan.
1117. いきいき(と)
masigla;mabuhay
1. 今日はデートらしく、姉はおしゃれをしていそいそと出かけて行った。
Mukhang may date ngayon; nag-ayos ang ate ko at masiglang lumabas.
1118. とっさに
agad;bigla
1. 転びそうになり、とっさに手をついて体を支えた。
Halos akong madapa, at dali-dali kong inilagay ang kamay upang suportahan ang katawan.
2. 突然英語で道を聞かれ、とっさのことだったので、うまく言葉が出てこなかった。
Bigla akong tinanong ng direksyon sa Ingles, at dahil biglaan iyon, hindi ko mabigkas nang maayos ang mga salita.
連 とっさのこと
Biglaang pangyayari.
1119. じっくり(と)
maingat at masusi
1. すぐに答えを出そうとせず、じっとり考えてみることも大切だ。
Huwag agad magpilit na magbigay ng sagot; mahalaga ring mag-isip nang mabuti.
2. 骨付き肉をじっくりと煮込むと、いいスープになる。
Kung dahan-dahang pakukuluan ang karne na may buto, magiging masarap ang sabaw.
類 時間をかけて
Maglaan ng oras.
類 ゆっくり
Dahan-dahan.
1120. おろおろ(と)
nababalisa;naguguluhan
1. 母が倒れたとき、私はおろおろするばかりで、何もできなかった。
Nang bumagsak ang ina ko, nag-alala ako nang labis at wala akong nagawa.
2. 心配で、おろおろと歩き回る。
Dahil sa pag-aalala, naglalakad-lakad ako nang balisa.
1121. まごまご
nalilito;nag-aalangan
1. 機械の操作方法がわからず、おばあさんがまごまごしている。
Hindi alam ng lola kung paano patakbuhin ang makina, kaya naguguluhan siya at nag-aalangan.
2. 「早くしろ。まごまごしていると置いていくぞ。」
「Magmadali ka. Kung mag-aatubili ka, iiwanan kita。」
関 ガまごつく
Nalilito
1122. ぶつぶつ(と)
mumurmul;magreklamo
① 彼は何やらぶつぶつとつぶやいている。
Siya ay pabulong na nagmumurmul ng kung anu-ano.
② 「文句があるなら、陰でぶつぶつ言ってないで、ちゃんと言った方がいいよ」
「Kung may reklamo ka, huwag kang magmumurmur sa likod-likod; mas mabuti na sabihin mo nang direkta。」
③ [(名)] 顔にぶつぶつができた。
[名] Nagkaroon ng mga tagihawat sa mukha.
類 ぼつぼつ
unti-unti
1123. うっとり(と)
nabighani;nahumaling
1. 彼女はうっとりと音楽に聴き入っていた。
Nabighani siya habang nakikinig sa musika.
2. スターの写真を眺めて、彼女はうっとりした表現を浮かべた。
Habang tinitingnan ang larawan ng isang sikat na artista, napuno ang kanyang mukha ng pagkamangha.
1124. ゆったり(と)
maluwag at relaks
① 長期にわたった出張から帰り、久しぶりに家でゆったりとくつろいだ。
Pagbalik mula sa mahabang business trip, umuwi siya at nag-relax nang kumportable sa bahay.
類 ゆっくり (と)
dahan-dahan
② ぴったりした服より、ゆったりした服の方が体型をカバーできる。
Kaysa sa masikip na damit, mas natatakpan ng maluwag na damit ang hugis ng katawan.
対 きゅうくつな
masikip
類 たっぷりした
maluwag
関 ゆとりがある
may kaluwagan
1125. しみじみ(と)
malalim na damdamin;taos-puso
① たまに病気をすると、健康の有り難さをしみじみ感じる。
Kapag nagkasakit ka paminsan-minsan, lubos mong nararamdaman ang halaga ng kalusugan.
② 冬の夜、10年ぶりに合った友人と、人生についてしみじみと語り合った。
Sa isang gabing malamig, nagkita kami ng isang kaibigang hindi ko nakita sa loob ng sampung taon, at taos-puso kaming nag-usap tungkol sa buhay.
長い小説を読み終え、しみじみ(と)した気分になった。
Nang matapos kong basahin ang mahabang nobela, nakaramdam ako ng malalim na pagninilay.
※ 「しみじみ(と)した」は連体修飾で使う。
「taos-pusong」 ay ginagamit bilang panuring sa pangngalan。
1126. つくづく(と)
lubos;malalim na pagninilay
① 最近鏡でつくづくと自分の顔を眺め、父に似てきたなあと思った。
Kamakailan, masusing tiningnan ko ang sarili ko sa salamin at naisip kong lalo na akong kamukha ng tatay.
40歳を過ぎ、自分の将来をつくづくと考えるようになった。
Sa paglipas ng edad, nagsimula akong masusing pag-isipan ang aking hinaharap.
類 よくよく
mabuti nang mabuti
類 じっくり
masinsin
類 じっと
matiim
② 自分は運のいい人だとつくづく思う。
Talagang iniisip ko na masuwerte akong tao.
つくづく自分が嫌になる。
Talagang naiinis ako sa sarili ko.
類 心から
taos-puso
類 しみじみ
malalim
1127. がっくり(と)
lubos na nabigo;nadismaya
① 1位でゴールしたのに失格と判定され、田中選手はがっくりと膝をついた。
Bagama't nagtapos siya sa ika‑(posisyon), idineklarang diskwalipikado siya, kaya sumadsad si manlalarong Tanaka at umatong sa kanyang mga tuhod.
② 母に死なれた父はがっくりして、何をする気にもなれないようだ。
Nang mamatay ang ina, sumadsad ang ama at tila ayaw na niyang gumawa ng anumang bagay.
「あんなにがんばったのに不合格だなんて。がっくりきちゃう。
「Pinaghirapan ko nang sobra pero hindi ako pumasa. Sumadsad talaga ako。」
連 _くる
sumadsad na pagkabigo
③ 近所に大型スーパーができると、うちの店の売り上げはがっくり落ちた。
Nang may malaking supermarket na itinayo malapit sa amin, sumadsad ang benta ng tindahan namin.
1128. うんざり
sawa na;naiinip
1. いくら好きな料理でも、毎日食べるとうんざりする。
Kahit gaano mo kamahal ang isang putahe, kapag kinain mo ito araw-araw, sasawa ka.
2. 「こんな単調な仕事、もううんざりだ」
「Nakakasawa na ang trabahong paulit-ulit na ito」
3. 退職した父は、「時間だけはうんざりするほどある」と言っている。
Ang retiradong ama ko ay nagsasabing、「Ang oras lang ang sobra-sobra sa akin, nakakainip nga。」
類 飽き飽きスル
sawa na
1129. てっきり
akala ko nang sigurado
1. 待ち合わせ場所に誰もなかったので、てっきり私が場所を間違えたのだと思ったが、実際はみんなが遅刻したのだった。
Walang tao sa lugar ng pagkikita, kaya inakala kong ako ang nagkamali ng lugar; sa totoo lang, lahat pala sila ang na-late.
2. 「えっ、誕生日、来週なの?てっきり今日だと思って、プレゼント持って来ちゃった。」
「Ha? Kaarawan mo pala sa susunod na linggo? Akala ko talaga ngayon ito, kaya dinala ko na ang regalo。」
※ 会話的な言葉。
salitang pang-usap.
1130. いっそ
mas mabuti pa
1. こんなにつらい思いをするくらいなら、いっそ死んでしまいたい。
Kung kailangan kong magdanas ng ganitong hirap, mas mabuti pang mamatay na lang ako.
2. 将来性のない会社にいつまでもいるよりは、いっそ (のこと)転職しようかと思う。
Kaysa manatili magpakailanman sa isang kumpanyang walang kinabukasan, iniisip ko na mas mabuting magpalit na ako ng trabaho.
連 _のこと+[動詞]
Mas mabuting+[pandiwa]
1131. きっかり(と)
eksakto
① 田中さんは約束通り、9時きっかりにやってきた。
Si Tanaka-san, ayon sa napagkasunduan, dumating nang eksaktong ika-9.
代金はきっかり3000円だった。
Eksaktong 3000 yen ang bayad.
類 ぴったり(と)
sakto
類 ちょうど
tumpak
類 きっちり(と)
nang maayos
② 夫婦で家事を分担したと言っても、それほどきっかりと分けたわけではない。
Kahit na nagbahagi ang mag-asawa sa gawaing-bahay, hindi naman nila ito hinati nang sobrang eksakto.
1132. きっちり(と)
eksakto at maayos
① 調味料をきっちり測って入れる。
Sinusukat nang maayos ang mga panimpla bago ilagay.
彼はお金にきっちりしている。
Maayos siya pagdating sa pera.
私は何でもきっちりと計画を立ててやるのが好きだ。
Gusto kong planuhin nang maayos ang lahat.
窓をきっちり閉める。
Isara nang maayos ang bintana.
類 きちんと
maayos
関 ちゃんとスル
Gawin nang maayos
② 間隔をきっちり1メートルずつあけて木を植えた。
Nagtanim sila ng mga puno na may eksaktong tig-1 metro ang pagitan.
ここにきっちり百万円ある。
May eksaktong isang milyong yen dito.
類 きっかり
eksakto
類 ちょうど
tumpak
1133. 誠に
tunay;taos-puso
1. 「ご配慮いただき、まことにありがとうございます」
「Maraming salamat po sa inyong konsiderasyon」
2. 「まことに申し訳ありません」
「Lubos po akong humihingi ng paumanhin」
※ 改まった会話で用いることが多い。
Karaniwang ginagamit sa pormal na pag-uusap.
類 本当に
Talaga
類 実に
Tunay
1134. ことに
lalo na;partikular
1. 今年の冬は例年になく寒いが、今晩はことに冷える。
Mas malamig kaysa karaniwan ang taglamig ngayong taon, ngunit ngayong gabi ay lalo pang ginaw.
2. このレポートには、ことに目新しいことは書かれていない。
Walang partikular na bago ang nakasulat sa ulat na ito.
類 特に
Lalo na
※ 「ことに」の方がかたい言葉。
Ang 「ことに」 ay mas pormal na salita.
1135. 正に
tumpak
① この絵はまさに彼の最高傑作だ。
Ang larawang ito ay talagang ang kanyang pinakamahusay na obra.
「まさに、おっしゃる通りです」
「Tama po kayo talaga」
類 まさしく
Tunay nga
② 今まさに、新しい年が明けようとしている。
Ngayon mismo, papasok na ang bagong taon.
1136. ひたすら
taos-puso;buong-sikap
1. 妻は帰ってこない夫をひたすら待ち続けた。
Ang asawa ay taimtim na patuloy na naghintay sa kanyang asawang hindi bumabalik.
2. けがをした川内選手は、ひたすらリハビリに励んだ。
Si 川内選手, na nasugatan, ay taimtim na nagpursigi sa rehabilitasyon.
類 ただただ
Tanging
類 一途に
Taos-puso
類 一心に
Buong puso
1137. あくまで(も)
hanggang sa dulo
① こんなひどい差別に対しては、私はあくまで戦うつもりだ。
Laban sa ganitong malupit na diskriminasyon, hanggang sa huli ay lalaban ako.
類 徹底的に
Lubusang
② 会議で話し合うとしても、決定権はあくまで(も)社長にある。
Kahit pag-uusapan sa pulong, ang kapangyarihan sa pagpapasya ay nananatiling nasa presidente.
③ 空はあくまでも青く、澄み切っていた。
Ang langit ay nananatiling asul at lubos na malinaw.
類 どこまでも
saan man
類 完全に
lubos
1138. めっきり
halata nang malaki;kapuna-puna
1. 日中はまだ暑いが、朝夕はめっきり涼しくなった。
Mainit pa rin sa araw, ngunit kitang-kita nang lumamig tuwing umaga at gabi.
2. 父は70歳を超えて、めっきり体が弱くなった。
Lagpas na sa 70 ang ama, at kitang-kitang nanghina ang katawan niya.
1139. かろうじて
kakaunti lamang;halos hindi
1. かろうじて予選をパスし、決勝に残ることができた。
Bahagyang nakapasa sa paunang paligsahan at nakapasok sa final.
2. 危ないところだったが、かろうじて難を逃れた。
Delikado na, ngunit bahagyang nakaligtas sa panganib.
類 やっと (のことで)
sa wakas
類 何とか
kahit papaano
1140. あえて
sinadya;sadyang
① 会議で誰も言わないので、あえて反対意見を述べてみた。
Dahil walang nagsalita sa pulong, sadyang ipinahayag ko ang salungat na opinyon.
この論文はよく書けているが、あえて言えば、論理の展開に少々強引なところがある。
Maganda ang papel na ito, ngunit, kung sadyang sasabihin, may bahagyang pilit sa paglalatag ng lohika.
類 強いて
kung pipilitin
② あえて断るまでもないと思うが、これは一般論であって、全ての事例にあてはまるわけではない。
Sa palagay ko hindi na kailangang tanggihan, ngunit ito ay pangkalahatang pahayag at hindi nangangahulugang naaangkop sa lahat ng kaso.
※ 後ろに、「不必要」という意味の表現がくる。
Sa likod nito ay dumarating ang pahayag na may kahulugang 「hindi kinakailangan」。
類 特に
lalo na
類 わざわざ
nang sinasadyang
1141. あわや
halos;muntik na
1. 車はあわや衝突かというところで、やっと止まった。
Muntik nang magbanggaan ang kotse, ngunit sa wakas huminto.
2. あわや予選敗退かと心配した。
Nabalisa ako na muntik kaming matanggal sa paunang paligsahan.
3. あわやというところで危機を回避できた。
Naiwasan ang krisis nang muntik na mangyari.
類 危うく
muntik na
※ 「あわや~か」という形で使うことが多い。
Madalas itong ginagamit sa anyong 「あわや~か」。
1142. もろに
diretso
1. 飛んで来たボールがもろに顔に当たった。
Tuwirang tumama sa mukha ang lumipad na bola。
※ 会話的な言葉。
Salitang pang-usap。
1143. いやに
kakaiba;labis
1. いつもにぎやかな彼女が、今日はいやにおとなしい。どうしたのだろう。
Ang dati'y maingay niyang babae ay ngayon kakaibang tahimik。Ano kaya ang nangyari。
2. 「まだ梅雨前なのに、いやに蒸し暑いですね」
「Hindi pa man ang tag-ulan、kakaiba ang init at halumigmig、hindi ba」
類 妙に
kakaiba
類 やけに
sobrang
1144. やけに
labis;sobrang
① もう10月だというのに、今日はやけに暑い。
Kahit na Oktubre na、ngayon ay sobrang init。
類 むやみに
labis na
類 やたらに
masyadong
類 いやに
kakaiba
② 彼女は今日、やけに優しい。何か頼みでもあるのだろうか。
Siya ay ngayon、sobrang mabait。May hinihiling kaya siya。
類 妙に
kakaiba
類 奇妙に
kakaiba
類 いやに
kakaiba
※ 会話的な言葉。
Salitang pang-usap。
1145. むやみに
walang pinag-iisipan;sobra
① むやみに人を信じるのはどうかと思う。
Sa palagay ko、hindi maganda ang magtiwala nang labis sa mga tao。
② リストラで人手が減ったせいで、最近むやみに忙しい。
Dahil nabawasan ang mga tauhan dahil sa ristrukturasyon、kamakailan ay labis na abala。
合 むやみやたら(に)
padalos-dalos
類 やたら(に)
masyadong
1146. やたら(に・と)
labis-labis;walang patumangga
1. 最近やたらにのどが渇く。病気だろうか。
Kamakailan、masyado akong nauuhaw。May sakit kaya ako。
合 むやみ_
walang habas
合 めった_
walang habas
類 むやみに
walang habas
類 やけに
sobrang
慣 やたらなこと (例.誰が聞いているかわからないから、やたらなことは言えない。)
Mga hindi pinag-isipang bagay. 例.Hindi ko alam kung sino ang nakikinig, kaya hindi ako maaaring magsabi ng mga bagay nang basta-basta.
1147. 何しろ
sa anumang paraan;sa madaling sabi
1. 「最近寝不足なんです。何しろ忙しくて」
「Nitong mga nakaraang araw kulang ako sa tulog. Kasi sobrang busy ako。」
2. 「暖房がないので、何しろ寒くて」
「Wala kaming pampainit, kaya sobrang ginaw。」
3. 「ご両親はお元気ですか。」 「ええ、でも何しろ高齢なもので、世話が大変です。」
「Kumusta po ang inyong mga magulang?」 「Oo, pero dahil medyo matanda na sila, mahirap silang alagaan。」
類 とにかく
sa anumang kaso
1148. 専ら
pangunahing;karaniwan
1. 休みの日はもっぱら山歩きをしている。
Sa araw ng pahinga, halos puro paglalakad sa bundok ang ginagawa ko.
2. 今度のボーナスは昨年より減るだろうというのが、専らのうわさだ。
Ang laganap na tsismis ay malamang na mas mababa ang bonus ngayong taon kaysa noong nakaraang taon.
連 _のうわさ
laganap na tsismis
1149. 一応
pansamantala;bahagya
① 断られるだろうと思ったが、一応頼んでみた。
Akala ko tatanggihan ako, pero sinubukan ko pa ring humiling.
「テスト、できた?」 「答えは一応全部、書いたけど...」
「Natapos mo ba ang test?」 「Sinulat ko naman lahat ng sagot, pero...」
類 とりあえず
pansamantala
② 研究を受けて、一応の仕事の流れはわかった。
Matapos sumailalim sa pananaliksik, naintindihan ko ang paunang daloy ng trabaho.
類 ひととおり
sa pangkalahatan
1150. 一旦
sandali;pansamantala
① 交差点では自転車から一旦降りて、押して渡らなければならない。
Sa intersection, kailangan mong pansamantalang bumaba sa bisikleta at itulak ito habang tumatawid.
次の約束時間まで間があるので、いったん会社に戻ることにした。
May oras pa bago ang susunod na appointment, kaya nagpasya akong pansamantalang bumalik sa opisina.
合 _停止
pansamantalang paghinto
類 ひとまず
pansamantala
類 一度
isang beses
② いったん言い出したら、絶対に意見を変えようとしない。
Sa sandaling magsimula siyang magsabi, hindi talaga niya babaguhin ang kanyang opinyon.
いったん引き受けておいて後で断るなんて、無責任だ。
Walang pananagutan ang tumanggap muna at saka lang tumanggi mamaya.
類 一度
isang beses
1151. ひとまず
munang;sa pansamantala
1. 父の手術が無事に終わり、ひとまず安心だ。
Matagumpay na natapos ang operasyon ng ama ko, kaya pansamantala akong nakahinga ng maluwag.
2. まだ仕事の途中だが、もう遅いので、ひとまず寝て、明日朝早く起きよう。
Hindi pa tapos ang trabaho, pero huli na, kaya pansamantala muna akong matutulog at babangon nang maaga bukas.
類 とりあえず
munang
類 一旦
sa sandaling
類 一応
para sigurado
1152. 追って
mamaya;susunod
1. 「会議の日時と場所は次のとおりです。詳細は追って連絡します。」
「Ang petsa at lugar ng pulong ay ang mga sumusunod. Ipapaalam namin ang mga detalye mamaya。」
2. 改まった言葉。
Pormal na pananalita.
類 後で
mamaya
1153. 現に
sa katunayan;tunay
1. この頃佐藤さんは集中力に欠けるようだ。現に、今日もつまらないミスをしている。
Sa mga nakaraang araw, tila kulang sa konsentrasyon si Sato. Sa katunayan, ngayong araw ay nakagawa na naman siya ng isang walang kwentang pagkakamali.
類 実際
sa katunayan
類 事実
katotohanan
1154. 言わば
masasabi;parang
1. 成田空港は言わば日本の玄関だ。
Masasabi na ang 成田空港 ay ang pintuan ng Hapon.
2. 大学時代を過ごしたこの町は、私にとって、言わば第二の故郷と言ってもいいだろう。
Ang bayang ito na pinanahanan ko noong kolehiyo ay, masasabi, maituturing kong pangalawang tahanan.
関 言ってみれば
masasabing
1155. いかに
paano;gaano
① 青春時代には誰でも、「人生、いかに生きるべきか」と悩んで当然だ。
Sa panahon ng kabataan, normal lamang na mag-alinlangan ang sinuman tungkol sa 「Paano dapat mabuhay ang tao?」
※ 「いかに~か」の形で使う。
Gamitin sa anyong「いかに~か」。
類 どのように
Paano
② 彼がいかにがんばったか、私はよく知っている。
Alam ko nang mabuti kung gaano siya nagsumikap。
その時彼女がいかに悲しんだことか。
Gaano kaya siya kalungkot noon。
※ 「いかに~か」の形で使う。
Gamitin sa anyong「いかに~か」。
類 どれほど
Gaano
③ いかに苦しくても、途中でやめたらそれまでの努力が水の泡だ。
Kahit gaano man ito kahirap, kung titigil ka sa kalagitnaan, masasayang ang lahat ng pagsisikap。
※ 「いかに~ても/とも」の形で使う。
Gamitin sa anyong「いかに~ても/とも」。
類 どんなに
Kahit gaano
※ どれほど
Gaano
類 ①②③とも「いかに」の方がかたい表現。
Sa parehong ② at ③, 「いかに」 ang mas pormal na ekspresyon。
[(連)いかなる]
[Anumang koneksyon]
連 いかなる事情があろうとも、犯罪行為は許されない。
Kahit anong pangyayari pa man, hindi pinahihintulutan ang mga gawaing kriminal。
連 いついかなる場合においても、迅速に行動できるよう、準備しておくこと。
Sa anumang oras at sitwasyon, maghanda nang maayos upang makapag-aksyon nang mabilis。
類 どんな
Anong
類 どのような
Anong uri ng
※ 「いかなる」の方がかたい言葉。
Mas pormal ang salitang「いかなる」。
1156. 一律に
pantay-pantay;iisang pamantayan
1. アルバイト店員に、ボーナスとして一律に1万円支給された。
Binigyan ang mga part-time na kawani ng pantay-pantay na bonus na 1万円。
2. 各社一律の値上げは、消費者から見ればおかしなことだ。
Ang pantay-pantay na pagtaas ng presyo ng bawat kumpanya ay tila kakaiba para sa mga mamimili。
関 一様に
Pantay-pantay
1157. 各々
bawat isa;isa-isa
1. 人にはおのおの(の)役割がある。
May kanya-kanyang papel ang bawat tao.
2. 昼食はおのおの{が/で}準備してください。
Paki-ihanda ng bawat isa ang tanghalian.
類 各自
Bawat isa
類 ひとりひとり
Bawat isa
類 それぞれ
Bawat isa
類 めいめい
Bawat isa
1158. もはや
hindi na;sa puntong ito
1. 父は具合が悪いのをずっと我慢していて、病院へ行ったときにはもはや手遅れだった。
Matagal nang tinitiis ng ama ang kanyang pagkakasakit; nang napunta kami sa ospital, huli na.
2. 冬の日は短い。もはや日が暮れようとしている。
Maikli ang mga araw sa taglamig. Malapit nang lumubog ang araw.
類 もう
na
類 すでに
dati na
※ 「もはや」の方がかたい言葉。
Mas pormal na salita ang 「もはや」。
1159. ともすれば
madalas;madaling mangyari
1. 人はともすれば楽な方へ流れがちだ。
Madaling kumahilig ang tao patungo sa mas komportableng paraan.
2. 私はともすると消極的になるので、そうならない気をつけている。
Dahil madali akong maging pasibo, nag-iingat ako para hindi mangyari iyon.
類 ややもすれば
Madaling
類 ややもすると
Madaling
1160. 依然として
patuloy pa rin;gayon pa rin
1. 台風は依然強い勢力を保ったまま、沖縄に近づいてきている。
Nanatiling malakas ang bagyo habang papalapit sa Okinawa.
2. 犯人は依然として捕まっていない。
Hindi pa rin nahuhuli ang salarin.
類 いまだに
Hanggang ngayon pa rin
類 まだ
hindi pa
1161. 漠然と
malabo;hindi malinaw
1. 将来のことは、まだ漠然としか考えられない。
Tungkol sa hinaharap, hindi ko pa ito naiisip nang malinaw.
2. 多くの現代人は、地球の将来に対して、漠然とした不安を抱いているのではないだろうか。
Maraming mga modernong tao ang marahil ay may malabong pangamba tungkol sa hinaharap ng mundo.
3. 漠然たる不安
malabong pangamba
※ 「漠然とした」は連体修飾で使う。
「漠然とした」 ay ginagamit bilang panuring sa pangngalan.
類 ぼんやり(と)
nang malabo
1162. まして
lalo na;mas lalo
1. この仕事は若い人でも大変なのだから、まして老人には無理だろう。
Mahirap ang trabahong ito kahit para sa mga kabataan; lalo na para sa mga matatanda, tiyak na imposible.
2. これだけ離れていてもうるさいのだ。まして近くでは、どれほどの騒音だろうか。
Maingay na kahit ganito kalayo. Lalo na kung malapit, gaano kaya katindi ang ingay?
連 [名詞]にも_
[pangngalan] higit pa
類 ましてや
lalo na
※ 接続詞
pang-ugnay
1163. なおさら
lalo pa;mas lalo
1. 抽象的な言葉の多い文章は難しい。それが苦手な分野の文章だと、なおさら難しく感じられる。
Mahirap ang mga tekstong maraming abstraktong salita. Kung ito ay mula sa larangang nahihirapan ka, mas lalo itong magmumukhang mahirap.
2. 寝不足のときはベッドから出るのがつらい。寒い冬の朝はなおさらだ。
Kapag kulang sa tulog, mahirap bumangon mula sa kama. Sa malamig na umaga ng taglamig, lalo na ito.
類 さらに
higit pa
類 いっそう
mas lalo
類 一段と
mas higit pa
1164. ひいては
at maging;higit pa rito
1. 我が社の利益がひいては社会の利益につながる、そんな仕事がしたい。
Nais kong magtrabaho sa isang posisyon kung saan ang kita ng aming kumpanya ay, sa huli, nagiging kabutihan para sa lipunan.
2. アメリカの不況は日本に、ひいては我が家の家計にも大きな影響を及ぼす。
Ang paggulong ng ekonomiya sa Amerika ay may malaking epekto sa Japan, at sa huli pati na rin sa pananalapi ng aming pamilya.
1165. おのずから
kusang-loob;kusa
1. 今は皆私の言うことを信じないが、事実はおのずから明らかになるだろう。
Ngayon hindi ako pinaniniwalaan ng lahat, ngunit kusang lilitaw ang katotohanan.
2. 両者の意見の相違は、よく読めばおのずからわかるだろう。
Ang pagkakaiba sa opinyon ng dalawang panig ay, kapag binasa nang mabuti, kusang mauunawaan.
類 自然に
nang natural
類 ひとりでに
nang kusa
※ 「おのずから」の方がかたい言葉。
Mas pormal na salita ang 「naturalmente」。
1166. 明くる
sumunod;susunod na
1. 先週仕事でイギリスに行った。前の晩遅くに到着し、明る日は朝9時から会議だった。
Noong nakaraang linggo, pumunta ako sa Inglatera para sa trabaho. Dumating ako nang huli noong nakaraang gabi, at kinabukasan may pulong mula ika-9 ng umaga.
連 _日
kinabukasan
連 _朝
sumunod na umaga
連 _年
sumunod na taon
類 次の_
susunod na
類 翌
susunod na
1167. 来る
darating;susunod
1. 来る15日、中央公園でフリーマーケットが開かれます。
Sa darating na ika-15, gaganapin ang flea market sa Central Park.
※ 年月日を現す言葉の前に付ける。
Idinadagdag bago ang mga salitang nagsasaad ng taon, buwan, o araw.
対 去る
nakaraang
類 次の
susunod na
類 今度の
darating na
1168. 去る
umiwan;nakaraang
1. 去る7月10日、創立50周年の式典が行われた。
Noong nakaraang Hulyo 10, ginanap ang seremonya para sa ika-50 anibersaryo ng pagkakatatag.
※ 年月日を現す言葉の前に付ける。
Idinadagdag bago ang mga salitang nagsasaad ng taon, buwan, o araw.
対 来る_
darating na ○月○日
類 この前の
noong nakaraang
1169. 例の
na nabanggit;na kilala
1. 「例の件、どうなった?」「ええ、うまくいきました」
「Yung usaping iyon, ano na?」「Oo, naging maayos ito。」
2. 「例の物を持ってきてくれ」
「Dalhin mo ang bagay na iyon」
3. 「田中さん、社長の前でも例の調子だから、こちらがひやひやしたよ」
「田中さん、kahit sa harap ng presidente ay ganoon pa rin ang ugali niya, kaya kami'y kinakabahanよ」
※ 話して・聞き手、両者がよく知っていることがら、ものごとを指すときに使う。
Ginagamit kapag tumutukoy sa mga bagay o pangyayari na parehong kilala ng nagsasalita at ng tagapakinig.
類 あの
Ano
1170. ありとあらゆる
lahat ng uri;anumang uri
1. ありとあらゆる方法を試みたが、うまくいかなかった。
Sinubukan ang lahat ng posibleng paraan、ngunit hindi ito nagtagumpay。
※ 「あらゆる」を強めた言葉。
Salitang nagpapalakas sa 「あらゆる」。