Unit 13 동사 A (1021–1110)

자세히 보기상세 숨기기듣기 스크립트만

안내: 각 카드(상자)를 클릭하면 예문을 숨기거나 표시할 수 있습니다. 위의 버튼을 클릭하면 모든 예문을 한꺼번에 숨기거나 표시할 수 있습니다.

1021. つる
매달다

およいでいるときに、きゅうあしがつっておぼれそうになった。
수영하고 있을 때、갑자기 다리에 경련이 나서 익사할 뻔했다。

台所だいところたなをつけた。
부엌에 선반을 달았다。

    犯人はんにんたおれているところを発見はっけんされた。
범인은 쓰러져 있는 상태로 발견되었다。

    がつりがったひと
눈꼬리가 치켜올라간 사람

つりがる。
치켜올라가다。
1022. つるす
걸어 매다

1. ベランダに風鈴ふうりんをつるした。
베란다에 풍경을 달았다。

2. 洋服ようふくはたたむよりつるしたほうさがしやすい。
옷은 개는 것보다 걸어 둔 편이 찾기 쉽다。

3. 額縁がくぶちをつるす。
액자를 걸다.

4. この指輪ゆびわは、ペンダントとしてくびにつるすこともできる。
이 반지는 펜던트로 목에 걸 수도 있다.
1023.
갈다

れなくなった包丁ほうちょうぐ。
무뎌진 식칼을 간다.

    動物どうぶつつめぐ。
동물이 발톱을 갈다.

ます (れい.{神経しんけい感覚かんかく}ヲます。)
…를 곤두세우다. 예.{신경/감각}을 곤두세우다.

こめぐ。
쌀을 씻다.
1024. もむ
문지르다;주무르다

ははかたったというので、もんであげた。
어머니가 어깨가 뻐근하다고 해서 주물러 드렸다.

    きゅうりをしおでもむ。
오이를 소금으로 문지르다.

毎日人込まいにちひとごみみにもまれて通勤つうきんしている。
매일 붐비는 인파에 밀려 출근하고 있다.

    かれ卒業後そつぎょうご社会しゃかいにもまれておどろくほどしっかりした人間にんげんになった。
그는 졸업 후 사회에 치이면서 놀랄 만큼 믿음직한 사람이 되었다.

受身うけみかたち使つかうことがおおい。
수동형으로 사용하는 경우가 많다.

慣用表現かんようひょうげん> 子供こども不登校ふとうこうになりそうで、ずいぶんをもんだ。
<관용 표현> 아이가 학교에 가지 않을 것 같아서 무척 마음을 졸였다.

ガもめる
…가 다투다.
1025. さぶる
흔들다;동요시키다

1. 台風たいふう街路樹がいろじゅはげしくさぶられている。
태풍 때문에 가로수가 심하게 흔들리고 있다.

2. 意識いしきのないひとつよさぶってはいけない。
의식이 없는 사람을 세게 흔들어서는 안 된다.

3. 盲目もうもくのピアニストのはなしって、{こころむね}をつよさぶられた。
맹인 피아니스트의 이야기를 듣고 {마음/가슴}이 크게 흔들렸다.

すぶる」ともう。
「揺すぶる」라고도 한다.

する
…를 흔들다.

(名) さぶりを_をかける。
흔들어 압박하다.
1026. もたれる
기대다

かべにもたれてつ。
벽에 기대어 서다.

ガもたれかかる
가 기대다

りかかる
가 기대다

ぎでがもたれる。
과식해서 위가 더부룩하다.

    かたものにもたれる。
딱딱한 음식은 위에 부담이 된다.
1027. しがみつく
달라붙다

1. ジェットコースターにったとき、ずっとまえすりにしがみついていた。
롤러코스터를 탔을 때, 내내 앞쪽 손잡이를 꽉 붙잡고 있었다.

2. 生活せいかつのため、どんなっても会社かいしゃにしがみつかなくてはいけないと、覚悟かくごした。
생활을 위해 어떤 일을 당해도 회사에 매달려 있어야 한다고 각오했다.

過去かこ栄光えいこうに_
과거의 영광에 매달리다

ガつかまる
가 붙잡히다

ヲつかむ
을 붙잡다
1028. きまとう
따라다니다;붙어다니다

最近さいきんきでもないひとにしつこくきまとわれてこまっている。
요즘 좋아하지 않는 사람에게 집요하게 따라붙어 곤란하다.

ストーカー
스토커

ストーキング
스토킹

高所こうしょでの仕事しごとには危険きけんきまとう。
높은 곳에서 하는 일에는 위험이 따르기 마련이다.

    不安ふあんにつきまとわれる。
불안에 시달리다.
1029. なつ
따르다

1. 幼稚園ようちえんあたらしい先生せんせい子供こどもたちはすぐになついた。
유치원의 새 선생님에게 아이들은 금방 마음을 열었다.

2. ってきたいぬが、なかなかわたしになつかない。
사온 개가 좀처럼 나에게 친해지지 않는다.

人懐ひとなつっこい
사람을 잘 따르는
1030. かま
신경 쓰다

<자동사>

彼女かのじょはあまり服装ふくそうかまわない。
그녀는 옷차림에 별로 신경 쓰지 않는다.

    ちょっと用事ようじおくれますから、わたしかまわないでかいはじめていてください。
잠깐 볼 일이 있어서 늦을 테니, 나를 신경 쓰지 말고 모임을 시작해 주세요.

    わたしいやかおをしているのに、かれかまわず幽霊ゆうれいはなしつづけた。
내가 싫은 표정을 짓고 있는데도 그는 개의치 않고 유령 이야기를 계속했다。

    ささいなことにかまっていては、ものごとがすすまない。
사소한 일에 신경 쓰고 있으면 일이 진척되지 않는다。

   引き先ひきさきなどで) 「なにかおみになりますか」 「どうぞおかまいなく」
거래처 등에서 「무엇을 드시겠습니까」 「신경 쓰지 마세요」

にかける
…을 신경 쓰다

「このコピー使つかってもいいですか」 「はい、かまいません」
「이 복사기를 사용해도 되겠습니까」 「네, 괜찮습니다」

<기타>

10. おや二人ふたりとも仕事しごといそがしくて、なかなか子供こどもかまってやるひまがない。
부모는 두 사람 모두 일이 바빠서 좀처럼 아이를 돌봐 줄 시간이 없다。

否定表現ひていひょうげんとして使つかうことがおおい。
부정 표현으로 사용되는 경우가 많다。
1031. せびらかす
뽐내다;자랑하다

1. かれ最新さいしんのゲームって、さっそく友達ともだちせびらかした。
그는 최신 게임기를 사자마자 친구들에게 뽐내며 보여 주었다。

せつける
…를 과시하다
1032. ねだる
조르다

1. おやにねだってディズニーランドにれてってもらった。
부모에게 졸라 디즈니랜드에 데려가 달라고 해서 부모가 데려가 주었다。

2. ははまごにねだられると、なんでもあたえてしまう。
어머니는 손주가 조르면 무엇이든 사다 주신다。

3.小遣こづかい/お土産みやげ...}をねだる。
{용돈/기념품...}을 조르다。

おねだり (れい子供こどもがおかあさんにおねだりをする。)
조르기 例.아이가 어머니에게 조른다。
1033. なだめる
달래다

1. あねいているいもうとをやさしくなだめた。
언니는 울고 있는 여동생을 다정하게 달랬다。

2. ちちいかりをなだめるのは大変たいへんだった。
아버지의 화를 달래는 것은 힘들었다。
1034. いたわる
보살피다;위로하다

1. 老人ろうじん病人びょうにんをいたわるのは、人間にんげんとして当然とうぜんだ。
노인이나 병자를 보살피는 것은 인간으로서 당연하다。

2. 「もうすこからだをいたわらないと、病気びょうきになりますよ」
「몸을 좀 더 보살피지 않으면 병에 걸려요」

(名) いたわり (れいひとにいたわりの言葉ことばをかける。)
위로 例.사람에게 위로의 말을 건네다。
1035.
접촉하다;교류하다

う。
손과 손이 맞닿다。

この動物園どうぶつえんでは動物どうぶつうことができる。
이 동물원에서는 동물과 교감할 수 있다.

    このまちでは町民同士ちょうみんどうしうイベントをおおもよおしている。
이 마을에서는 주민들끼리 교감하는 행사를 많이 개최하고 있다.

(名) い (れい親子おやこい、こころい)
교감 例.부모와 자식의 교감、마음의 교감
1036. とぼける
얼버무리다;시치미떼다

ちち都合つごうわるくなると、ねんのせいにしてとぼける。
아버지는 사정이 안 좋아지면 나이 탓을 하며 모르는 척한다.

    「とぼけないで、ちゃんとこたえろ」
「모르는 척하지 말고, 제대로 대답해라」

あのおわら芸人げいにんは、いつもとぼけたことをってわらわせる。
그 코미디언은 늘 모르는 척하는 말을 해서 웃긴다.

    とぼけた {表情ひょうじょう口調くちょう...}
모르는 척하는 {표정/말투...}

おとぼけ
어리버리함
1037. ごまかす
속이다;얼버무리다

商品しょうひんりょうおもさをごまかすような商人しょうにんは、信用しんようされない。
상품의 양이나 무게를 속이는 상인은 신뢰를 받지 못한다.

    つりせんをごまかす。
거스름돈을 속이다.

ヲだます
를 속이다

あざむ
를 속이다

おとうと都合つごうわるいことをわれると、わらってごまかそうとする。
남동생은 불리한 얘기를 들으면 웃으며 속여 넘기려 한다.

    失敗しっぱいをごまかそうとしたが、見破みやぶられてしまった。
실수를 속이려 했지만, 간파당하고 말았다.

    {その自分じぶん気持きもち...}をごまかす。
{그 자리/자신의 기분...}을 속이다.

(名) ①②ごまかし
②속임
1038. おびやかす
위협하다

1. ひどい不況ふきょう庶民しょみん生活せいかつおびやかした。
심한 불황이 서민들의 생활을 위협했다.

2. Aチームは今年ことし昨年優勝さくねんゆうしょうのBチームをおびやかす存在そんざい成長せいちょうした。
A팀은 올해, 지난해 우승한 B팀을 위협하는 존재로 성장했다.
1039. おびえる
겁먹다;두려워하다

1. 赤ん坊あかんぼうおおきなおとにおびえてした。
아기가 큰 소리에 겁을 먹고 울기 시작했다.

2.余震よしん戦争せんそう悪夢あくむ...}におびえる。
{여진/전쟁/악몽...}에 겁먹다.

3. 子犬こいぬはおびえたようなわたした。
강아지는 겁에 질린 듯한 눈으로 나를 바라보았다.

こわがる
두려워하다
1040. 戸惑とまど
당황하다

1. あたらしい職場しょくばで、まえ会社かいしゃとのやりかたちがいにとまどっている。
새 직장에서 이전 회사와는 다른 업무 방식 때문에 당황하고 있다.

2. 会議かいぎ突然とつぜん指名しめいされてとまどった。
회의에서 갑자기 지명되어 당황했다.

ガまごつく
당황하다

(名) 戸惑とまどいを_をおぼえる。
당혹감을 느끼다.
1041. つつし
삼가다;자제하다

上司じょうしに対して失礼です。言葉ことばつつしみなさい。」
「상사에게 무례합니다. 말을 삼가십시오。」

    言動げんどうつつしむ。
언행을 삼가다.

つつしぶか
신중하다

をつける
조심하다

(名) つつしみ → _がある⇔ない (れいつつしみのあるひと
신중함 → 신중함이 있다⇔없다 例.신중한 사람

つつましい
겸손하다

調子ちょうしわるいので、からいものをつつしんでいる。
위 상태가 안 좋아서 매운 음식을 삼가고 있다.

ひかえる
자제하다

つつし
몸가짐을 삼가다
1042. わきまえる
분별하다

1. 職場しょくばでは、立場たちばをわきまえたふるまいがもとめられる。
직장에서는 자신의 지위에 맞는 행동이 요구된다.

2.善悪ぜんあく公私こうしべつ...}をわきまえて行動こうどうする。
{선악/공사(公私)의 구별/상황…}을 분별하여 행동하다.

心得こころえ
명심하다

(名) わきまえ
분별
1043. しむ
아끼다;아쉬워하다

出発しゅっぱつえきにはわかれをしむ友人ゆうじんたちが大勢おおぜいめかけた。
출발하는 날, 역에는 작별을 아쉬워하는 친구들이 많이 몰려들었다.

    わか芸能げいのうはやすぎるしむ。
젊은 연예인의 너무 이른 죽음을 안타까워하다.

    友達ともだちとなごりをしむ。
친구와의 이별을 아쉬워하다.

残念ざんねんがる
…을/를 안타까워하다

かなしむ
…을/를 슬퍼하다

寸暇すんかしんで + [動詞どうし
잠깐의 틈도 아까워하며 + [動詞]

いい結果けっかるためには、努力どりょくしんではならない。
좋은 결과를 얻기 위해서는 노력을 아끼면 안 된다.

    「あなたのためなら、努力どりょくしみません」
「당신을 위해서라면, 노력은 아끼지 않겠습니다」

いやがる
…을/를 싫어하다

骨身ほねみしまずはたら
몸을 아끼지 않고 일하다.

(イ形) しい
아깝다.
1044. はばかる
꺼리다;주저하다

「これは外聞がいぶんをはばかるはなしなので、だれにもわないでください。」
「이것은 체면을 손상시킬 수 있는 이야기이므로, 누구에게도 말하지 마십시오。」

    みち夫婦ふうふ人目ひとめもはばならず大声おおごえでけんかをしていた。
길에서 부부가 남의 시선을 아랑곳하지 않고 큰소리로 싸우고 있었다.

外聞がいぶんを_
체면을 꺼리다.

人目ひとめを_
남의 시선을 의식하다.

世間せけんを_
세간의 시선을 의식하다.

(名) はばかり
주저함;거리낌.

<ことわざ> にくまれっ子世こよにはばかる。
<속담> 미움받는 아이가 세상에서 득세한다.

この場合ばあい自動詞じどうし
이 경우는 자동사이다.
1045. こずる
애를 먹다;손이 많이 가다

1. このパズルはむずかしくて、かなりこずった。
이 퍼즐은 어려워서 꽤 애를 먹었다.

2. 教師きょうしをしているが、クラスわがまま子供こどもこずらされている。
교사로 일하고 있는데, 학급의 제멋대로인 아이들에게 애를 먹고 있다.

골머리를 앓다
1046. りる
교훈을 얻다

1. カジノで大損おおぞんをした。ごとはもうりた。
카지노에서 크게 손해를 봤다. 도박은 이제 그만두겠다.

2. 失敗しっぱいりず、また挑戦ちょうせんしたい。
실패에 굴하지 않고, 다시 도전하고 싶다.

3. 「これにりたら、これからはもっと慎重しんちょうにやりなさい。」
「이번 일로 뼈저리게 느꼈다면, 앞으로는 더 신중하게 하거라。」

り (れい登山とざんはもうこりごりだ。)
진절머리. 예: 등산은 이제 진절머리다.
1047. とがめる
꾸짖다;책망하다

<자동사>

2. 親友しんゆうよりさき昇進しょうしんして、ちょっとがとがめる。
친구보다 먼저 승진해서 조금 마음이 찔리다.

3. 本当ほんとうのことをわなかったので良心りょうしんがとがめた。
진실을 말하지 않았기 때문에 양심에 가책을 느꼈다.

が_
마음이 찔리다

良心りょうしんが_
양심이 찔리다

(名) とがめ
책망

<타동사>

8. 仕事しごとのミスを上司じょうしにとがめられた。
업무 실수로 상사에게 책망을 받았다.

9. バイクにっているとよく警官けいかんにとがめられる。
오토바이를 타고 있으면 자주 경찰에게 지적을 받는다.

める
…을 책망하다

非難ひなんする
…을 비난하다

追及ついきゅうする
…을 추궁하다
1048. つぐな
보상하다;배상하다

株取引かぶとりひき会社かいしゃ損害そんがいあたえたかれは、損害そんがいつぐなうために1000万円まんえんはらった。
주식 거래로 회사에 손해를 끼친 그는 손해를 배상하기 위해 1000만 엔을 지불했다.

賠償ばいしょうする
…을 배상하다

補償ほしょうする
…을 보상하다

ひといのちうばったとき、どんな方法ほうほうつみつぐなえるのだろうか。
남의 목숨을 앗아갔을 때, 어떤 방법으로 죄를 속죄할 수 있을까。

(名) つぐない → _をする
속죄 → 속죄를 하다
1049.
열중하다;뭉치다

最近さいきん菓子かしづくりにっている。
요즘 과자 만들기에 빠져 있다。

しょう
집착 성향

熱中ねっちゅうする
가 열중하다

夢中むちゅうになる
가 몰두하다

ガふける
가 빠지다

やすみの時間じかんをかけて、った料理りょうりつくるのがわたしたのしみだ。
쉬는 날은 시간을 들여, 공들인 요리를 만드는 것이 나의 즐거움이다。

    ったデザイン
공들인 디자인

    あのレストランはしつない装飾そうしょくにもっている。
그 레스토랑은 실내 장식에도 공을 들이고 있다。

①②はマイナスの意味いみではあまり使つかわない。
②는 부정적인 의미로는 그다지 사용하지 않는다。

最近年さいきんねんのせいか、かたる。
요즘은 나이 탓인지 어깨가 뻐근하다。

かたまる
가 굳어지다

(名)
뭉침
1050. らす
집중시키다;고안하다

暗闇くらやみなからすと、とおくにちいさなかりがえた。
어둠 속에서 눈을 가늘게 뜨고 보니, 먼 곳에 작은 불빛이 보였다。

    いきらしてつめる。
숨을 죽이고 응시한다。

を_
눈을 가늘게 뜨고 보다

いきを_
숨을 죽이다

デザインに工夫くふうらす。
디자인에 공을 들이다。

    このいえは、しょうエネのための工夫くふうらされている。
이 집은 에너지 절약을 위한 여러 가지 고안이 되어 있다。

工夫くふうを_
공을 들이다.
1051. こだわる
집착하다;고집하다

いつまでも失敗しっぱいにこだわっていると、まえすすめない。
계속 실패에 집착하면 앞으로 나아갈 수 없다.

    あのひとちいさなことにはこだわらない、おおらかなひとだ。
그 사람은 작은 일에 집착하지 않는 너그러운 사람이다.

    {つまらないこと/本面ほんめん/メンツ...}にこだわる。
{시시한 일/본면/체면...}에 집착하다.

当店とうてんでは食材しょくざいしつにこだわっております。」
「저희 가게는 식재료의 질에 신경을 쓰고 있습니다。」

    ビールはなんでもいいが、日本酒にほんしゅあじにはこだわる。
맥주는 아무거나 괜찮지만, 일본주의 맛에는 신경을 쓴다.

①はマイナス、②はプラスの意味いみ使つかう。
는 마이너스、②는 플러스의 의미로 사용한다.

(名) ①②こだわり → _がある⇔ない
② 고집 → 고집이 있다⇔없다
1052. てっする
철저히 하다;전념하다

今回こんかい裏方うらかたてっしてはたらこうとおもう。
이번에는 뒤에서 전념해 일하려고 한다.

    このくるまはしりにてっしていて余分よぶんかざりがない。
이 차는 주행 성능에 충실해 불필요한 장식이 없다.

    社長しゃちょう技術力ぎじゅつりょくもあるが、経営者けいえいしゃてっして会社かいしゃ発展はってんさせた。
사장은 기술력도 있었지만 경영자로서 전념해 회사를 발전시켰다.

~에 몰두하다.

専念せんねんする
~에 전념하다.

よるてっしてはなう。
밤을 새워 논의하다.

つらぬ
~을 관철하다.
1053. きわめる/きわめる/きわめる
끝까지 파고들다;철저히 연구하다

きょく
[극]

世界せかいはじめて南極点なんきょくてんきわめたのはノルウェーのアムンゼンだ。
세계에서 처음으로 남극점에 도달한 사람은 노르웨이의 아문센이다.

   頂点ちょうてん山頂さんちょう...}をきわめる。
{정점/산정상...}에 이르다.

海底かいていにトンネルを作業さぎょう困難こんなんきわめた。
해저에 터널을 파는 작업은 극도로 어려웠다.

   繁栄はんえい栄華えいが...}をきわめる。
{번영/영화...}에 이르다.

   慣用表現かんようひょうげん> かれくちきわめてそのを{称賛しょうさんした/けなした}。
<관용 표현> 그는 입에 침이 마르도록 그 그림을{칭찬했다/헐뜯었다}。

きゅうきょう
[연구/궁핍]

8.真理しんりげいみち...}を{きわめる/きわめる}。
{진리/예술의 길...}을{연구하다/극한에 이르다}。

<自>きわまる/きわまる
가 극에 달하다/궁지에 이르다

<自> れい失礼しつれいきわまる態度たいど
예.지극히 무례한 태도

<自> どうやってもうまくいかず、進退窮しんたいきわまった。
어떻게 해도 잘 풀리지 않아 진퇴가 막혔다。
1054. げる
도망치다;회피하다

目的もくてきげるまで、くにへはかえらないつもりだ。
목적을 이룰 때까지는 나라에는 돌아가지 않을 생각이다。

   おもい/のぞみ/こころざし...}をげる。
{마음/바람/뜻...}을 이루다。

ヲやり
…을 하다

…을 이루다

たす
…을 완수하다

あの学生がくせい短期間たんきかん素晴すばらしい進歩しんぽげた。
그 학생은 단기간에 훌륭한 진보를 이루었다。

    初優勝はつゆうしょうげる。
첫 우승을 이루다。
1055. かかげる
내걸다;제시하다

会場かいじょう参加国さんかこく国旗こっきかかげる。
회장에 참가국의 국기를 내걸다。

    看板かんばんかかげる。
간판을 내걸다。

国旗こっき> ヲ掲揚けいようする
<국기>를 게양하다

若者わかものたちは理想りそうかかげて団体だんたい設立せつりつした。
젊은이들은 이상을 내세워 단체를 설립했다。

上野教授うえのきょうじゅ論文ろんぶんは、学会誌がっかいし巻頭かんとうかかげられた。
우에노 교수의 논문은 학회지의 권두에 게재되었다。
1056. はか
도모하다;꾀하다

1. けがで欠場けつじょうした本田選手ほんだせんしゅは、いま再起さいきはかってリハビリにはげんでいる。
부상으로 결장했던 혼다 선수는 지금 재기를 도모하며 재활에 힘쓰고 있다。

2. 市民しみんセンターは、市民しみん文化活動ぶんかかつどう推進すいしんはかって設立せつりつされた。
시민센터는 시민의 문화 활동을 촉진하기 위해 설립되었다。

3. 重体じゅうたい患者かんじゃ救命病棟きゅうめいびょうとうはこまれた。
중태의 환자가 응급중환자실로 옮겨졌다。

便宜べんぎを_
편의를 도모하다。

再起さいきを_
재기를 도모하다。

意図いとする
…을 의도하다。

計画けいかくする
…을 계획하다。
1057. あやつ
조종하다;다루다

この人形にんぎょううえからいとあやつってうごかす。
이 인형은 위에서 실로 조종해서 움직인다。

    言葉ことばひとこころあやつる。
말로 사람의 마음을 조종한다。

    運命うんめいあやつられる。
운명에 조종당한다。

あやつ人形にんぎょう
꼭두각시。

操作そうさする
…을 조작하다。

あのひとは5カ国語こくごあやつるそうだ。
그 사람은 5개 국어를 구사한다고 한다。

    道具どうぐたくみにあやつる。
도구를 능숙하게 다룬다。
1058. 仕切しき
통제하다;주도하다

子供部屋こどもへやをベッドとタンスで仕切しきって、二人ふたり使つかっている。
아이 방을 침대와 옷장으로 칸막이해, 두 사람이 같이 사용하고 있다。

区切くぎ
…을 구획하다。

ける
…을 나누다。

忘年会ぼうねんかいすべかれまかせて仕切しきってもらおう。
송년회는 전부 그에게 맡겨서 그가 진행하게 하자。

り_
…을 총괄하다。

(名) ①②仕切しき
②칸막이。
1059. ほどこ
베풀다;시행하다

患者かんじゃ治療ちりょうほどこす。
환자에게 치료를 시행한다。

    地球温暖化ちきゅうおんだんかたいしてなんらかの対策たいさくほどこす。
지구 온난화에 대해 어떤 대책을 시행한다。

    ほどこしようがないほど病状びょうじょう悪化あっかした。
손을 쓸 수 없을 정도로 병세가 악화되었다。

おこな
…을/를 행하다

ほどこしようがない
손을 쓸 도리가 없다

写真しゃしん修整しゅうせいほどこす。
사진을 보정하다。

    このテーブルにはこまかい装飾そうしょくほどこされている。
이 테이블에는 섬세한 장식이 되어 있다。

くわえる
…을/를 더하다

植物しょくぶつに{みず肥料ひりょう...}をほどこす。
식물에{물/비료...}을 주다。

    まずしい人々ひとびとにおかねほどこす。
가난한 사람들에게 돈을 베풀다。

あたえる
…을/를 주다

(名) ほどこ
베풂

ひと場合ばあいのみに使つかう。
사람의 경우에만 사용한다。
1060.
제때 도착하다;시간에 맞다

1週間しゅうかん生活費せいかつひとしては、1万円まんえんあれば、なんとかう。
일주일치 생활비로는 1만 엔이면 어떻게든(간신히) 될 것이다。

    しょうゆをらしてしまった。しおうだろうか。
간장을 다 써버렸다。소금으로 대신할 수 있을까。

<他>わせる (れい花瓶かびんがないのでワインのびんわせた。)→ (めいわせ
…을/를 때우다 예: 꽃병이 없어서 와인 병으로 때웠다. → 명사형: 임시방편

みせで> 「新製品しんせいひん化粧水けしょうすいはいかがですか」 「いえ、ってますので」
<가게에서> 「신제품 화장수는 어떠세요」 「아니요, 괜찮습니다」
1061. こなす
소화하다;처리하다

あの俳優はいゆうはどんなやくでもうまくこなす。
저 배우는 어떤 역할이든 잘 소화한다。

使つかい_
능숙하게 사용하다

り_
능숙하게 타다

き_
능숙하게 연주하다

_ → (めいこなし
잘 소화하다 → 명사: 입는 솜씨

これだけの仕事量しごとりょう一人ひとりでこなすのは大変たいへんだ。
이만한 업무량을 혼자 처리하는 것은 힘들다.

    {ノルマ/多量たりょう注文ちゅうもん}をこなす。
{할당량/다량의 주문}을 처리하다.

    技術ぎじゅつすうをこなさなければかない。
기술은 많이 해보지 않으면 몸에 익지 않는다.

すうを_
많이 해내다
1062. はかどる
순조롭게 진행되다;진척되다

1. わたし音楽おんがくきながらだと勉強べんきょうがはかどる。
나는 음악을 들으면서 하면 공부가 잘된다.

2. 天候不順てんこうふじゅんで、工事こうじがなかなかはかどらない。
날씨가 불순해서 공사가 좀처럼 진척되지 않는다.
1063. まる
막히다;난관에 부딪히다

1. 高橋たかはしさんは研究けんきゅうまってなやんでいる。
타카하시 씨는 연구가 막혀서 고민하고 있다.

2. Aしゃ資金難しきんなん経営けいえいまり、倒産とうさんした。
A사는 자금난으로 경영이 막혀 파산했다.

3. 交渉こうしょうまる。
협상이 막히다.

(名) づままり → まるをかんじる
막다름 → 막힘을 느끼다
1064. とどこお
정체되다;지체되다

トラック運転手うんてんしゅのストのため、物流ぶつりゅうとどこおっている。
트럭 운전사들의 파업 때문에 물류가 지체되고 있다.

   仕事しごと事務じむ...}がとどこおる。
{업무/사무...}가 지체되다.

(名) とどこおりなくわった。
지체 없이 끝났다.

会社かいしゃ経営状態けいえいじょうたいがよくないらしく、最近さいきん給料きゅうりょう支払しはらいもとどこおりがちだ。
회사의 경영 상태가 좋지 않은 것 같아, 최근에는 급여 지급도 지체되는 경우가 많다.

   家賃やちん返済へんさい...}がとどこおる。
{임대료/상환...}이 지체되다.
1065.
설치해 두다;유지하다

学問がくもんよこ創立者そうりつしゃ銅像どうぞうかれた。
학문 옆에 창립자의 동상이 세워졌다.

    がたのエアコン
거치형 에어컨

設置せっちする
설치하다

労使ろうし交渉こうしょうにより、賃金ちんぎんかれることになった。
노사 협상에 따라 임금은 동결되기로 했다.

維持いじする
유지하다

たも
을/를 유지하다

종전대로 유지함
1066. たずさわる
종사하다;관여하다

1. 「お仕事しごとは?」 「製薬せいやくたずさわっています」
「직업은?」 「제약업에 종사하고 있습니다」

2. 開発かいはつたずさわる仕事しごとがしたい。
개발에 종사하는 일을 하고 싶다.

おこな
을/를 행하다

いとな
을/를 경영하다
1067. たずさえる
휴대하다;가지고 있다

見知みしらぬむすめ紹介者しょうかいしゃ手紙てがみたずさえておとずれた。
낯선 소녀가 소개자의 편지를 지참하고 찾아왔다.

    武器ぶきたずさえる。
무기를 몸에 지니다.

はこ
을/를 운반하다

家族かぞく大事だいじにするかれは、家族かぞくたずさえて赴任ふにんした。
가족을 소중히 여기는 그는 가족을 데리고 부임했다.

れていく
을/를 데리고 가다
1068. つの
모집하다;강해지다

<타동사>

2. 被災地ひさいちおくるための募金ぼきんつのる。
피해 지역에 보낼 기부금을 모금하다.

3. あたらしいスポーツジムが会員かいいんつのっている。
새로운 스포츠 짐이 회원을 모집하고 있다.

募集ぼしゅうする
을/를 모집하다

<자동사>

6. くに恋人こいびとへのおもいがつのるばかりだ。
고국에 있는 연인에 대한 그리움만 점점 커질 뿐이다.

7. さむさがつのる。
추위가 점점 심해진다.

8. 望郷ぼうきょうねんつのる。
고향에 대한 그리움이 점점 더 깊어진다.

やす
이/가 늘리다
1069. せる
밀려들다;쇄도하다

1. 台風たいふう高波たかなみせ、おおきな被害ひがいた。
태풍으로 높은 파도가 밀려와 큰 피해가 발생했다.

2. てき大群たいぐんしろせてきた。
적의 대군이 성으로 몰려들어왔다.
1070. たどる
더듬다;따르다

海辺うみべへとつづ小道こみちをたどる。
해변으로 이어지는 오솔길을 따라간다.

    家路いえじをたどる。
집으로 가는 길을 따라간다.

悪化あっか破滅はめつ...}の一途いっとを_
{악화/파멸...}의 한길로 치닫다

平行線へいこうせんを_
평행선을 달리다

軌跡きせきを_
궤적을 따라간다

事件じけんのアリバイをかれ、記憶きおくをたどってみた。
사건 당일의 알리바이를 물어보길래, 기억을 더듬어 보았다.

    はなしすじをたどる。
이야기의 줄거리를 따라간다.
1071. さぐ
탐색하다;살피다

小銭こぜにがないか、ポケットをさぐった。
잔돈이 없는지 주머니를 뒤져봤다.

    さぐって電気でんきのスイッチをさがす。
손으로 더듬어 전기 스위치를 찾는다.

手探てさぐり (れいくらなか手探てさぐりですすむ。・手探てさぐりでさがす。)
손으로 더듬음 예: 칠흑같이 어두운 가운데 손으로 더듬어 나아간다. · 손으로 더듬어 찾아본다.

さぐてる
더듬어 찾아내다

さが
찾다

てきうごきをさぐる。
적의 움직임을 살핀다.

    部長ぶちょう真意しんいさぐる。
부장의 진의를 살핀다.

さぐ
찾아내다

さぐてる
더듬어 찾아내다

(名) さぐりを_れる。
탐색을 해보다.

これまでの仕事しごとがうまくいかなくなったので、あたらしいみちさぐっている。
지금까지 해온 일이 잘 풀리지 않아 새로운 길을 모색하고 있다.

   原因げんいん解決かいけつ可能性かのうせい...}をさぐる。
{原因/解決/可能性...}을 탐색하다。

さが
를 찾다

洞窟どうくつさぐる。
동굴을 탐색하다。

探検たんけんする
를 탐험하다
1072. 裏付うらづける
뒷받침하다;증명하다

1. かれ犯行はんこう裏付うらづける証拠しょうこはない。
그의 범행을 뒷받침할 증거는 없다。

2. この実験結果じっけんけっか田中博士たなかはかせ理論りろん裏付うらづけるものだ。
이 실험 결과는 다나카 박사의 이론을 뒷받침하는 것이다。

裏付うらづ捜査そうさ
뒷받침 수사

立証りっしょうする
를 입증하다

(名) 裏付うらづ
뒷받침
1073. うかがう
엿보다;여쭙다

ちちはとてもこわひとだったので、わたしはいつもちち顔色かおいろをうかがっていた。
아버지는 매우 무서운 사람이었기 때문에, 나는 항상 아버지의 기색을 살폈다。

    不審ふしんおとこいえなか様子ようすをうかがっている。
수상한 남자가 집 안의 상황을 엿보고 있다。

顔色かおいろを_
기색을 살피다

あたりを_
주변을 살피다

<ボクシングの選手せんしゅが>パンチを好機こうきをうかがう。
<복싱 선수는> 펀치를 날릴 기회를 엿보다。

   機会きかい/チャンス/相手あいてのすき...}をうかがう。
{기회/찬스/상대의 빈틈...}을 엿보다。

ねら
를 노리다

かれかおて、{決心けっしんかたさ/決心けっしんのほど...}をうかがえた。
그의 얼굴을 보고, {결심의 굳음/결심의 정도...}을 엿볼 수 있었다。

自発動詞じはつどうしとして使つかわれることがおおい。
자발동사로 사용되는 경우가 많다。
1074. はか
꾀하다;모의하다

1. テロリストたちは大統領だいとうりょう暗殺あんさつはかった。
테러리스트들은 대통령 암살을 모의했다。

2. 個人情報こじんじょうほう流出りゅうしゅつはかって、ハッカーたちがネットに侵入しんにゅうした。
개인정보 유출을 꾀해 해커들이 네트워크에 침입했다。

ヲたくらむ
…을 꾀하다

くわだてる
…을 계획하다

陰謀いんぼう
음모
1075. あざむ
속이다;기만하다

1. ひとあざむいてでも利益りえきようというかんがかたには同意どういできない。
사람을 속여서라도 이익을 얻으려는 생각에는 동의할 수 없다。

2.てきあざむくにはまず味方みかたから」というのは、中国ちゅうごくふるほんてくる言葉ことばだ。
「적을 속이려면 먼저 아군부터」라는 말은 중국의 옛 책에 나오는 말이다。

ヲだます
…을 속이다

いつわ
거짓말하다
1076. はば
저지하다;막다

1. 登山者とざんしゃはげしい吹雪ふぶきはばまれた。
등산객은 거센 눈보라 때문에 앞길이 막혔다。

2. 経済格差けいざいかくさ景気けいき回復かいふくはばんでいる。
경제 격차가 경기 회복을 가로막고 있다。

を_
앞길을 막다

さまたげる
…을 방해하다

阻止そしする
…을 저지하다

さえぎ
…을 가로막다
1077. さえぎ
가로막다;차단하다

あたらしいビルにさえぎられて、ここから富士山ふじさんえなくなった。
새 건물에 가로막혀 여기서 후지산이 보이지 않게 되었다。

    ブランドで直射日光ちょくしゃにっこうさえぎる。
블라인드로 직사광선을 가로막다。

    きり視界しかいさえぎる。
안개가 시야를 가로막는다。

遮断しゃだんする
…을 차단하다

ひとの{はなし/発言はつげん...}をさえぎってはなすのは失礼しつれいだ。
남의{말/발언...}을 가로막고 말하는 것은 무례하다.

    たおれたが{みち}をさえぎっている。
쓰러진 나무가{길/앞길}을 가로막고 있다.

①②ヲさまたげる
②…을 방해하다

はば
…을 막다
1078. さわ
지장을 주다;해치다

「そんなに仕事しごとばかりしているとからださわるよ」
「그렇게 일만 하면 몸에 해로워」

    私生活しせいかつみだれは仕事しごとさわる。
사생활의 흐트러짐은 일에 지장을 준다.

つかえる
…에 지장을 주다

邪魔じゃまになる
…에 방해가 된다

さまたげになる
…에 방해가 된다

(名) さわりが_がある。
지장이 있다.

ガラスをひっかくおと神経しんけいにさわる。
유리를 긁는 소리는 신경에 거슬린다.

に_
기분에 거슬리다

しゃくに_
몹시 거슬리다
1079. むしば
잠식하다;갉아먹다

1. 覚醒剤かくせいざいは、こころからだむしばんでぼろぼろにしてしまう。
각성제는 마음과 몸을 갉아먹어 만신창이로 만들어 버린다.

2. このもり酸性雨さんせいうむしばまれ、すっかりれてしまった。
이 숲은 산성비에 갉아먹혀 완전히 고사해 버렸다.
1080. こもる
틀어박히다;갇히다

しばらくいえにこもって、小説しょうせつくつもりだ。
당분간 집에 틀어박혀 소설을 쓸 생각이다.

    そうが {てらやま}にこもって修行しゅぎょうする。
승려가 {절/산}에 틀어앉아 수행한다.

じ_ (れい自分じぶんのからにじこもる)
…이/가 틀어박히다 例.자신의 껍질에 틀어박히다

き_ → (めい) きこもり
…이/가 집에 틀어박히다 → 명사: 은둔형 외톨이

ふろ湿気しっけがこもってカビがえやすい。
목욕탕은 습기가 차서 곰팡이가 잘 핀다.

    部屋へやに{におい/けむり熱気ねっき...}がこもる。
방에 {냄새/연기/열기...}가 가득 차다.

みみみずはいると、自分じぶんこえがこもってこえる。
귀에 물이 들어가면 자신의 목소리가 먹먹하게 들린다.

められて、練習れんしゅうにいっそうねつがこもった。
칭찬을 받아 연습에 더욱 열의가 실렸다.

    こころのこもったプレゼントをもらった。
정성이 담긴 선물을 받았다。

<他>める (れい気持きもちをめて校歌こうかうたった。)
~에 마음을 담다. 예: 마음을 담아 교가를 불렀다。
1081. ひそ
숨어 있다;잠재하다

1. 犯人はんにん知人ちじんのアパートにひそんでいた。
범인은 지인의 아파트에 숨어 있었다。

2. タラはくさむらにひそんで獲物えものねらった。
타라는 풀숲에 숨어 먹잇감을 노렸다。

3. ひどい頭痛ずつうにはわる病気びょうきひそんでいることがある。
심한 두통에는 심각한 병이 숨어 있을 수 있다。

かくれる
숨다

潜伏せんぷくする
잠복하다
1082. ひそめる
숨기다;숨어 있게 하다

犯人はんにん知人ちじんのアパートにひそめていた。
범인은 지인의 아파트에 몸을 숨기고 있었다。

    かれとしをとってから強情ごうじょうさがかげひそめた。
그는 나이를 먹은 뒤 고집스러움이 자취를 감췄다。

を_
몸을 숨기다

かげを_
자취를 감추다

かく
숨기다

物陰ものかげひそめる。
물건 뒤에 몸을 숨기다。

こえひそめてはなす。
목소리를 낮춰 말하다。

    いきひそめる。
숨을 죽이다。

    むかしテレビで活躍かつやくしたタレントが、いまはすっかりかげひそめている。
지금은 완전히 자취를 감추고 있다。

こえを_
목소리를 낮추다

いきを_
숨을 죽이다

なりを_
자취를 감추다
1083. らぐ
흔들리다;동요하다

地震じしん建物たてもの土台どだいらいだ。
지진으로 건물의 기초가 흔들렸다。

    選挙せんきょけて政権せいけんらいだ。
선거에서 져서 정권이 흔들렸다.

<他>るがす (れい会社かいしゃるがす事件じけん
~를 뒤흔들다 예. 회사를 뒤흔드는 사건

やなぎえだかぜらいでいる。
버드나무 가지가 바람에 흔들리고 있다.

会社かいしゃをやめるつもりだったが、上司じょうし説得せっとくで{気持きもち/こころ}がらいだ。
회사를 그만둘 생각이었지만, 상사의 설득에{기분/마음}이 흔들렸다.

    失敗しっぱいして自信じしんらいだ。
실패해서 자신감이 흔들렸다.

    決心けっしんらぐ。
결심이 흔들린다.

動揺どうようする
~가 동요하다

①~③ガれる
~③가 흔들리다

(名) ①~③らぎ
~③흔들림
1084. もめる
다투다;논쟁하다

賃金ちんぎんをめぐって雇用側こようがわ労働側ろうどうがわがもめている。
임금을 둘러싸고 사용자 측과 노동자 측이 다투고 있다.

    領土りょうど問題もんだいでAこくとBこくがもめている。
영토 문제로 A국과 B국이 다투고 있다.

    出席者しゅっせきしゃ主張しゅちょう対立たいりつし、会議かいぎはもめにもめた。
참석자들의 주장들이 대립하여, 회의는 격렬하게 다퉜다.

もめごと
다툼

おおもめ
큰 다툼

慣用表現かんようひょうげん> 介護かいご必要ひつようおやかかえていると、いろいろとがもめる。
<관용 표현> 요양이 필요한 부모를 돌봐야 하면 여러모로 마음이 쓰인다.

ヲもむ
~을 문지르다
1085. ひるがえ
나부끼다;뒤집히다

はたかぜひるがえっている。
깃발이 바람에 펄럭이고 있다.

直前ちょくまえになって{かんがえ/意見いけん決意けつい態度たいど...}がひるがえった。
직전이 되어{생각/의견/결심/태도...}가 바뀌었다.
1086. ひるがえ
뒤집다;번복하다

のひらをかえすように態度たいどえる。
손바닥을 뒤집듯 태도를 바꾼다.

スカーフをかぜにひるがえしながらあるく。
스카프를 바람에 펄럭이며 걷는다.

    からだひるがえして水中すいちゅうむ。
몸을 돌려 물속으로 뛰어들다。

直前ちょくまえになって {かんがえ/意見いけん決意けつい態度たいど...}をひるがえした。
직전이 되어 {생각/의견/결심/태도...}를 번복했다。
1087. くつがえ
뒤집히다;뒤집어지다

あたらしい発見はっけんにより、いままでの定説ていせつくつがえった。
새로운 발견으로 인해、지금까지의 정설이 뒤집혔다。

   判定はんてい前提ぜんてい評価ひょうか...}がくつがえる。
{판정/전제/평가...}가 뒤집힌다。

中村選手なかむらせんしゅ活躍かつやくにより、3点差てんさくつがえった。
나카무라 선수의 활약으로、3점 차가 뒤집혔다。

    上下じょうげくつがえる。
위아래가 뒤집힌다。

ボートがくつがえる。
보트가 뒤집힌다。

国家体制こっかたいせいくつがえる。
국가 체제가 뒤집힌다。

③④ガ転覆てんぷくする
④가 전복되다

①~④ガひっくりかえ
~④가 뒤집어지다

くつがえる」のほうがかたい言葉ことば
「覆る」쪽이 더 딱딱한 말이다。
1088. くつがえ
뒤집다;뒤엎다

大方おおかた予想よそうくつがえし、Aチームが大差たいさった。
대다수의 예상을 뒤엎고, 에이팀이 큰 차로 이겼다.

    コーチが審判しんぱん抗議こうぎしたが、判定はんていくつがえすことはできなかった。
코치가 심판에게 항의했지만、판정을 뒤집을 수는 없었다。

   評価ひょうか予測よそく定説ていせつ常識じょうしき理論りろん...}をくつがえす。
{평가/예측/정설/상식/이론...}을 뒤집다。

5点差てんさくつがえしてAチームが勝利しょうりおさめた。
점수 차를 뒤집고 에이팀이 승리를 거두었다.

ボートをくつがえすような大波おおなみおそった。
보트를 뒤집을 정도의 큰 파도가 덮쳐왔다。

天下てんかくつがえすような陰謀いんぼう発覚はっかくした。
천하를 뒤집을 만한 음모가 발각되었다。

    政権せいけんくつがえす。
정권을 뒤집다。

①~④ヲひっくりかえ
~④를 뒤집다

くつがえす」のほうがかたい言葉ことば
「覆す」쪽이 더 딱딱한 말이다。
1089. ゆがむ
왜곡되다;비뚤어지다

このメガネはわくがゆがんでいる。
이 안경은 테가 일그러져 있다.

    なみだまえがゆがんでえた。
눈물로 눈앞이 일그러져 보였다.

おや愛情あいじょうあたえないと、子供こどもこころはゆがんでしまう。
부모가 애정을 주지 않으면 아이의 마음은 일그러져 버린다.

がる
가 구부러지다

ガねじれる
가 비틀어지다

(名) ゆがみ
일그러짐

(名) → _がある⇔ない
→ 일그러짐이 있다⇔없다

(名) _がしょうじる
일그러짐이 생기다

<他> ヲゆがめる
…를 왜곡하다

<他>れい事実じじつをゆがめて報道ほうどうしてはいけない。
(예. 사실을 왜곡하여 보도해서는 안 된다.

<他> わかいものをべてかおをゆがめる。)
젊은 것을 먹고 얼굴을 일그러뜨리다。)
1090. こじれる
악화되다;꼬이다

二人ふたりとも感情的かんじょうてきになったため、はなしがこじれてしまった。
두 사람 모두 감정적이 되어 이야기가 꼬여 버렸다.

   なか交渉こうしょう問題もんだい...}がこじれる。
{관계/교섭/문제...}가 꼬인다.

風邪かぜをこじらせて、肺炎はいえんになってしまった。
감기를 악화시켜 폐렴이 되고 말았다.

使役系しえきけいほか他動詞たどうし 「ヲこじらす」もあるが、あまり使つかわない。
사역형 외에 타동사 「…를 꼬이게 하다」도 있지만, 별로 쓰지 않는다.
1091. ちが
엇갈리다;일치하지 않다

1. 目撃者もくげきしゃAとBの証言しょうげんちがっているので、警察けいさつこまっている。
목격자 A와 B의 증언이 엇갈리고 있어서 경찰은 곤란해하고 있다.

2. 意見いけんちがう。
의견이 엇갈린다.

(名) ちが
엇갈림
1092. へだたる
떨어져 있다;격차가 있다

1. 故郷こきょうからとおへだたった場所ばしょらす。
고향에서 멀리 떨어진 곳에서 살다.

2. 二人ふたりかんがえはかなりへだたっている。
두 사람의 생각은 상당히 차이가 있다.

はなれる
가 떨어지다

ときへだたる
시간 사이가 벌어지다

(名) へだたり

(名) →_がある⇔ない
→ 틈이 있다⇔없다

(名) _ができる (れい転勤てんきんがきっかけで夫婦ふうふへだたりができた。)
틈이 생기다 예. 전근을 계기로 부부 사이에 틈이 생겼다.
1093. へだてる
가르다;분리하다

1. AけんとBけんかわへだてられている。
A현과 B현은 강을 사이에 두고 나뉘어 있다.

2. テーブルをへだててかいう。
테이블을 사이에 두고 마주하다.

3. 20ねんときへだてて親友しんゆう再会さいかいした。
오랜 세월을 사이에 두고 친한 친구와 재회했다.

4. 周囲しゅうい反対はんたい二人ふたりなかへだてた。
주위의 반대가 두 사람의 사이를 갈라놓았다.

(名) へだ

(名) → _がある⇔ない (れいへだてのない間柄あいだがら
→ 틈이 있다⇔없다 예. 틈이 없는 사이

(名) _なく (れい兄弟きょうだいへだてなくあつかう。)
차별 없이 예. 형제를 차별 없이 대하다.
1094.
균형이 맞다;어울리다

1. 今月こんげつ収入しゅうにゅう支出ししゅつっていて、赤字あかじにならなかった。
이번 달은 수입과 지출이 균형을 이루어 적자가 나지 않았다.

2. 恋愛心理学れんあいしんりがくでは、ひと自分じぶんひときになる傾向けいこうがあるそうだ。
연애 심리학에서는 사람은 자신과 균형이 맞는 사람을 좋아하는 경향이 있다고 한다.

3. あの大女優だいじょゆう男性だんせいはなかなかいないだろう。
그 유명한 여배우에게 어울리는 남성은 좀처럼 없을 것이다.

バランス
균형

均衡きんこう
균형

(名) い → _がれる ・ _を
균형 → 균형이 맞다 · 균형을 맞추다
1095. から
얽히다;연루되다

利害りがいからむと、公正こうせい判断はんだんくだすのはむずかしくなるものだ。
이해관계가 얽히면 공정한 판단을 내리기 어렵게 된다.

    この事件じけんには政治家せいじかからんでいるらしい。
이 사건에는 정치인이 얽혀 있는 것 같다.

関係かんけいする
가 관련되다

(名) から
관련

(名) → [名詞めいし] + がらみ (れい政治家せいじかがらみの事件じけん
→ [명사] + 관련 예.정치인 관련 사건

あのひとは、うとひとからわるくせがある。
그 사람은 술에 취하면 사람들에게 시비를 거는 나쁜 버릇이 있다。

フェンスに朝顔あさがおのつるがからんでいる。
울타리에 나팔꽃 덩굴이 얽혀 있다。

からまる
가 얽히다
1096. からまる
얽히다;꼬이다

1. みきにツタがからまっている。
나무 줄기에 담쟁이덩굴이 얽혀 있다。

2. 毛糸けいとからまってほどけない。
털실이 엉켜 풀리지 않는다。

3. あしからまってころんでしまった。
발이 엉켜 넘어지고 말았다。

から
가 얽히다

ガもつれる
가 엉키다
1097. からめる
얽다;섞다

いたにくにたれをからめた。
구운 고기에 양념을 묻혔다。

    恋人同士こいびとどうしうでからめてあるいている。
연인들이 팔짱을 끼고 걷고 있다。

からませる
를 연관시키다

高齢者こうれいしゃ問題もんだいは、少子化問題しょうしかもんだいともからめてかんがえなければならないだろう。
고령자 문제는 저출산 문제와도 연관지어 생각해야 할 것이다。

関係かんけいづける
를 연관짓다
1098. まぎれる
섞여들다;혼동되다

まわりのおとまぎれて相手あいてこえがよくこえない。
주변 소음에 묻혀 상대방 목소리가 잘 들리지 않는다。

    人込ひとごみにまぎれて彼女かのじょうし姿すがたえなくなった。
인파에 섞여 그녀의 뒷모습이 보이지 않게 되었다。

   いそがしさにまぎれて、ごぶさたしてしまいました」
「바쁨에 묻혀 오랫동안 소식 못 전했습니다」

    犯人はんにんやみまぎれて逃走とうそうした。
범인은 어둠에 숨어 달아났다。

まぎむ (れい社員しゃいんなか他社たしゃのスパイがまぎんでいた。)
섞여 들어가다.예.직원들 중에 다른 회사의 스파이가 끼어들어 있었다.

まぎ
~의 혼동

れいくるしまぎれ、くやしまぎれ、退屈たいくつまぎれ、どさくさまぎれ)
예.괴로움에 휩싸여, 후회에 휩싸여, 지루함을 달래려, 혼란을 틈타

やみまぎれる
어둠에 숨어들다

どさくさにまぎれる (れい放火犯ひつけ火事かじのどさくさにまぎれてげた。)
혼란을 틈타.예.방화범은 화재의 혼란을 틈타 도망쳤다.

いやなことがあっても、浮名うきな音楽おんがくくとまぎれる。
싫은 일이 있어도, 좋아하는 음악을 들으면 마음이 달래진다.

    子供こども笑顔えがおかなしみがまぎれた。
아이의 미소로 슬픔이 달래졌다.

    みずやすとすこいたみがまぎれた。
물을 대어 식히니 통증이 조금 가라앉았다.

が_
마음이 달래지다
1099. まぎらす
돌리다;달래다

1. 心配しんぱいなことがあるとき、音楽おんがくいてまぎらした。
걱정되는 일이 있을 때, 음악을 듣고 마음을 달랬다.

2.いたみ/空腹くうふくかなしみ/さびしさ...}をまぎらす。
{통증/허기/슬픔/외로움...}을 달래다.

まぎらわす」「まぎらわせる」というかたちもある。
「紛らわす」「紛らわせる」라는 형태도 있다.

を_
마음을 달래다

まぎらわしい
혼동을 일으키는
1100. かさばる
부피가 크다;거추장스럽다

1. この荷物にもつおもくはないが、かさばってちにくい。
이 짐은 무겁지는 않지만 부피가 커서 들고 다니기 불편하다.

かさ
부피

3. かさがる。
부피가 커지다.

4. あめかわみずかさがした。
비로 인해 강물의 수위가 늘어났다.

りょう
1101. かさむ
불어나다;(비용·부담이) 늘다

1. この商品しょうひんはコストがかさむので、利益りえきすくない。
이 상품은 비용이 많이 들어 이익이 적다.

2.費用ひよう経費けいひ...}がかさむ。
{비용/경비...}이 불어나다。
1102. しなびる
시들다;주름지다

1週間しゅうかんまえったみかんがしなびてきた。
몇 주 전에 산 귤이 시들기 시작했다。

    しなびたはなると、あたらしいはないてくる。
시든 꽃을 따면 새 꽃이 핀다。

ガしおれる
시들다

ガしぼむ
시들다

れる
고사하다

「しおれる」「しなびる」は回復可能かいふくかのう、「れる」は回復不能かいふくふのう状態じょうたい
「しおれる」「しなびる」은 회복 가능한 상태이고, 「枯れる」은 회복 불가능한 상태이다.

しなびた皮膚ひふて、としをとったとかんじた。
시들어 주름진 손의 피부를 보고 나이가 들었다고 느꼈다。
1103. すたれる
쇠퇴하다;인기가 없어지다

1. 現代社会げんだいしゃかいでは、流行りゅうこうすたれるのもはやい。
현대 사회에서는 유행이 사라지는 것도 빠르다。

2. 年長者ねんちょうしゃうやま価値観かちかんすたれたのだろうか。
연장자를 공경하는 가치관은 사라진 걸까。

3. かつてこのあたりでさかんだった林業りんぎょうは、いまではすっかりすたれてしまった。
한때 이 일대에서 활발했던 임업은 지금은 완전히 쇠퇴해버렸다。

おとろえる
쇠퇴하다
1104. よみがえる
되살아나다;부활하다

1. とおむかし記憶きおくが、ふとよみがえることがある。
먼 옛날의 기억이 문득 되살아나는 때가 있다。

2. 結婚式けっこんしきのときの感動かんどうがよみがえった。
결혼식 때의 감동이 되살아났다。

3. 古代人こだいじんは、死者ししゃがよみがえらないよう埋葬まいそう工夫くふうらした。
고대인들은 죽은 자가 되살아나지 않도록 매장 방식에 여러 가지 공을 들였다。

復活ふっかつする
부활하다

かえ
되살아나다
1105. もたらす
가져오다;초래하다

この宝石ほうせきは、けると幸福こうふくをもたらすとわれている。
이 보석은 몸에 지니면 행복을 가져다준다고 한다。

    首相しゅしょう突然とつぜん辞任じにんらせが、議員ぎいんたちにもたらされた。
총리의 갑작스러운 사임 소식이 의원들에게도 전해졌다。

ってる/
가지고 오다/가다

とどける
전달하다

インターネットは情報じょうほう革命かくめいをもたらした。
인터넷은 정보의 혁명을 가져왔다.

    津波つなみ沿岸地域えんがんちいき甚大じんだい被害ひがいをもたらした。
쓰나미가 연안 지역에 막대한 피해를 가져왔다.
1106. うるお
촉촉해지다;윤택해지다

ひさしぶりのあめ田畑たはたうるおった。
오랜만에 내린 비로 논밭이 촉촉해졌다.

    このクリームをると、はだうるおう。
이 크림을 바르면 피부가 촉촉해진다.

自然しぜんなかにいると、こころうるおってくる。
자연 속에 있으면 마음이 풍요로워진다.

(名) ①②うるお
② 윤택

あたらしい工場こうじょうのおかげで、財政ざいせいうるおった。
새로운 공장 덕분에 시 재정이 윤택해졌다.
1107. うるお
촉촉하게 하다;윤택하게 하다

山登やまのぼりの途中とちゅうみずんでのどをうるおした。
등산 도중 물을 마셔 목을 축였다.

    かわはたけうるおす。
강이 밭을 적신다.

芸術げいじゅつひとこころうるおす。
예술은 사람의 마음을 풍요롭게 한다.

財政ざいせいうるおすため、工場こうじょう誘致ゆうちつとめている。
재정을 윤택하게 하기 위해 시는 공장 유치에 힘쓰고 있다.
1108. やわらぐ
완화되다;부드러워지다

3がつはいって、さむさがやわらいできた。
이 달에 접어들면서 추위가 누그러지기 시작했다.

   衝撃しょうげきいたみ/いかり...}がやわらぐ。
{충격/통증/분노...}이 누그러진다.

うすらぐ
희미해지다

緩和かんわする
완화하다

心地ここちよい音楽おんがくくと気持きもちがやわらぐ。
기분 좋은 음악을 들으면 마음이 누그러진다.

    やわらいだ表情ひょうじょう
누그러진 표정

    彼女かのじょ一言ひとことで、緊張きんちょうしたその雰囲気ふんいきやわらいだ。
그녀의 한마디로 긴장된 그 자리의 분위기가 누그러졌다.

<他>やわらげる
누그러뜨리다
1109. とろける
녹다;황홀해지다

にくやわらかく煮込にこんであり、くちれるととろけるようだ。
고기가 부드럽게 조려져서 입에 넣으면 녹는 듯하다.

    このチーズはねつくわえるととろける。
이 치즈는 열을 가하면 녹는다.

かれあま言葉ことばき、こころがとろけるようだった。
그의 달콤한 말을 듣고 마음이 녹는 듯했다.

<他> ヲとろかす (れい.あめをくちれてとろかす。 ・ こころをとろかすようなあま音楽おんがく
~를 녹이다 예. 사탕을 입에 넣어 녹인다. ・ 마음을 녹이는 듯한 달콤한 음악
1110. くつろぐ
편안히 쉬다;긴장을 풀다

1. 仕事しごとからかえってうちでゆっくりくつろぐときが、わたししあわせな時間じかんだ。
일에서 돌아와 집에서 느긋하게 쉴 때가 나의 행복한 시간이다.

2. 友達ともだちのうちは、自宅じたくのようにくつろげる。
친구 집에서는 집처럼 편하게 지낼 수 있다.

ガリラックスする
완전히 편안해지다.

(名) くつろぎ
편안함