Ipakita ang mga DetalyeItago ang mga DetalyeTanging Transkripsyon ng Pakikinig
Gabay: Pindutin ang bawat kahon upang itago/ipakita ang mga halimbawa. Pindutin ang nasa itaas na pindutan upang itago/ipakita ang lahat ng halimbawa.
1021. つる
mangisda;manghuli (isda)
① 泳いでいるときに、急に足がつって溺れそうになった。
Habang lumalangoy, biglang nagkaroon ng pulikat ang aking binti at muntik na akong malunod.
② 台所に棚をつけた。
Naglagay ako ng istante sa kusina.
犯人は倒れているところを発見された。
Natagpuan ang salarin na nakahandusay.
目がつり上がった人
Taong ang mga mata ay may mga sulok na naka-angat.
合 つり上がる。
Umuangat
1022. つるす
isabit;ibitin
1. ベランダに風鈴をつるした。
Nagsabit ako ng kampanilya ng hangin sa balkonahe.
2. 洋服はたたむよりつるした方が探しやすい。
Mas madaling hanapin ang mga damit kapag isinabit kaysa kapag tinupi.
3. 額縁をつるす。
Isabit ang frame ng larawan.
4. この指輪は、ペンダントとして首につるすこともできる。
Ang singsing na ito ay maaari ring gawing palawit at isabit sa leeg.
1023. 研ぐ
hasain;hugasín (bigas)
① 切れなくなった包丁を研ぐ。
Hasain ang kutsilyong hindi na tumatalim.
動物が爪を研ぐ。
Pinapatalas ng hayop ang mga kuko.
合 ヲ研ぎ澄ます (例.{神経/感覚}ヲ研ぎ澄ます。)
Hasain nang husto. Halimbawa: Hasain ang {nerbiyos/pandama}.
② 米を研ぐ。
Hugasan ang bigas.
1024. もむ
kusutin;magmasahe
① 母が肩が凝ったというので、もんであげた。
Sinabi ng nanay ko na naninikip ang balikat niya, kaya hinimas ko siya.
きゅうりを塩でもむ。
Kuskusin ang pipino ng asin.
② 毎日人込みにもまれて通勤している。
Araw-araw, nakikipagsiksikan ako sa mga tao habang nagko-commute.
彼は卒業後、社会にもまれて驚くほどしっかりした人間になった。
Pagkatapos magtapos, hinubog siya ng lipunan at naging kahanga-hangang matatag na tao.
※ 受身の形で使うことが多い。
Madalas itong ginagamit sa anyong pasibo.
③ <慣用表現> 子供が不登校になりそうで、ずいぶん気をもんだ。
<Idyomatikong pahayag> Labis akong nag-alala dahil mukhang hindi na papasok ang anak sa paaralan.
関 ガもめる
Magkaroon ng alitan.
1025. 揺さぶる
yugyugin;gunduhin
1. 台風で街路樹が激しく揺さぶられている。
Dahil sa bagyo, malakas na yumanig ang mga puno sa tabi ng kalsada.
2. 意識のない人を強く揺さぶってはいけない。
Huwag yuyugin nang malakas ang taong walang malay.
3. 盲目のピアニストの話を知って、{心/胸}を強く揺さぶられた。
Nang malaman ko ang kuwento ng bulag na pianista, ako ay lubos na naantig sa {puso/dibdib}.
※ 「揺すぶる」とも言う。
Sinasabi rin na 「揺すぶる」.
類 ヲ揺する
Yugyugin.
(名) 揺さぶりを_をかける。
Yugyugin.
1026. もたれる
sumandal;umasa
① 壁にもたれて立つ。
Tumayo na nakasandal sa pader.
合 ガもたれかかる
sumandal
類 ガ寄りかかる
sumandal
② 食べ過ぎで胃がもたれる。
Dahil sa sobrang pagkain, mabigat ang tiyan ko.
固い食べ物は胃にもたれる。
Ang matigas na pagkain ay nagpapabigat sa tiyan.
1027. しがみつく
kumapit nang mahigpit;huwag bumitaw
1. ジェットコースターに乗ったとき、ずっと前の手すりにしがみついていた。
Nang sumakay ako sa roller coaster, buong oras akong kumapit sa hawakan sa unahan.
2. 生活のため、どんな目に合っても会社にしがみつかなくてはいけないと、覚悟した。
Nagpasya akong kailangan kong kumapit sa kumpanya para sa kabuhayan, kahit ano pa ang aking pagdaanan.
連 過去の栄光に_
Kumapit sa kaluwalhatian ng nakaraan.
関 ガつかまる
kumapit
関 ヲつかむ
humawak
1028. 付きまとう
sumunod nang palagi;manalasa
① 最近、好きでもない人にしつこく付きまとわれて困っている。
Kamakailan, inaabala ako ng isang taong hindi ko gusto dahil palagi niya akong sinusundan.
関 ストーカー
stalker
関 ストーキング
pagsusubaybay
② 高所での仕事には危険が付きまとう。
Kasama sa trabaho sa matataas na lugar ang panganib.
不安につきまとわれる。
Sinusundan ako ng pagkabalisa.
1029. 懐く
maging malapit;magkabit
1. 幼稚園の新しい先生に子供たちはすぐに懐いた。
Agad na naging malapit ang mga bata sa bagong guro ng kindergarten.
2. 買ってきた犬が、なかなか私になつかない。
Ang binili kong aso ay hindi agad lumalapit sa akin.
関 人懐っこい
Madaling lumapit sa mga tao.
1030. 構う
makialam;alagaan
<自>
<di-layon na pandiwa>
① 彼女はあまり服装に構わない。
Hindi siya masyadong nag-aalala tungkol sa pananamit.
ちょっと用事で遅れますから、私に構わないで会を始めていてください。
May kaunting lakad ako kaya maaantala ako; huwag ninyo akong hintayin at simulan na ninyo ang pagpupulong.
私が嫌な顔をしているのに、彼は構わず幽霊の話を続けた。
Kahit na nagpakita ako ng hindi magandang mukha, hindi siya nag-alala at ipinagpatuloy ang kwento tungkol sa multo.
ささいなことに構っていては、ものごとが進まない。
Kapag pinagtutuunan mo ng pansin ang maliliit na bagay, hindi umuusad ang mga bagay.
(取り引き先などで) 「何かお飲みになりますか」 「どうぞお構いなく」
Sa mga kliyente atbp., 「Gusto ba kayong uminom ng inumin?」 「Huwag na po ninyo akong abalahin」
類 ヲ気にかける
magmalasakit sa; mag-alala tungkol sa
② 「このコピー機を使ってもいいですか」 「はい、構いません」
「Pwede ko bang gamitin ang copier na ito?」 「Oo, walang problema」
<他>
<iba>
10. 親は二人とも仕事で忙しくて、なかなか子供を構ってやる暇がない。
Parehong abala ang mga magulang sa trabaho, kaya wala silang oras para asikasuhin ang mga bata.
※ 否定表現として使うことが多い。
Madalas itong ginagamit bilang pahayag ng pagtanggi.
1031. 見せびらかす
ipagyabang;magmayabang
1. 彼は最新のゲーム機を買って、さっそく友達に見せびらかした。
Bumili siya ng pinakabagong game console at agad-agad ipinagyabang ito sa mga kaibigan niya.
関 ヲ見せつける
ipinagyabang; ipakita nang mayabang
1032. ねだる
manghingi nang paulit-ulit;magmakaawa
1. 親にねだってディズニーランドに連れて行ってもらった。
Pinakiusapan ko ang mga magulang at dinala nila ako sa Disneyland.
2. 母は孫にねだられると、何でも買い与えてしまう。
Kapag pinakiusapan ng apo ang ina, binibili niya kahit ano.
3. {小遣い/お土産...}をねだる。
Humingi ng {baon/pasalubong...}.
合 おねだり (例.子供がお母さんにおねだりをする。)
Pagmamakaawa. Halimbawa: Humihingi ang bata sa kanyang ina.
1033. なだめる
pakalmahin;aliwin
1. 姉は泣いている妹をやさしくなだめた。
Pinatahimik ng ate nang mahinahon ang umiiyak na nakababatang kapatid.
2. 父の怒りをなだめるのは大変だった。
Mahirap pakalmahin ang galit ng ama.
1034. いたわる
alagaan;pangalagaan
1. 老人や病人をいたわるのは、人間として当然だ。
Ang pag-aalaga sa mga matanda at mga maysakit ay natural sa tao.
2. 「もう少し体をいたわらないと、病気になりますよ」
「Kung hindi mo aalagaan ng kaunti ang katawan mo, magkakasakit ka。」
(名) いたわり (例.人にいたわりの言葉をかける。)
Pagkalinga. Halimbawa: Sabihan ang tao ng mga salitang puno ng pakikiramay.
1035. 触れ合う
makipag-ugnayan;magtagpo
① 手と手が触れ合う。
Nagkadikit ang mga kamay.
② この動物園では動物と触れ合うことができる。
Sa zoo na ito, maaaring makipag-ugnayan sa mga hayop.
この町では町民同士が触れ合うイベントを多く催している。
Sa bayan na ito, madalas silang magdaos ng mga kaganapan kung saan nakikipag-ugnayan ang mga residente sa isa't isa.
(名) 触れ合い (例.親子の触れ合い、心の触れ合い)
Pakikipag-ugnayan Halimbawa: pakikipag-ugnayan ng magulang at anak, pagkakaugnay sa puso
1036. とぼける
magkunwari;magkunwaring di nakakaalam
① 父は都合が悪くなると、年のせいにしてとぼける。
Kapag nagiging hindi kanais-nais ang sitwasyon, sinisisi ng ama ang kanyang katandaan at nagpapakunwari.
「とぼけないで、ちゃんと答えろ」
「Huwag kang magpakunwari, sumagot ka nang maayos」
② あのお笑い芸人は、いつもとぼけたことを言って笑わせる。
Ang komedyante na iyon ay palaging nagsasabi ng mga pagpapakunwariang bagay para mapatawa ang mga tao.
とぼけた {表情/口調...}
nagpapakunwariang {mukha/tono...}
合 おとぼけ
pagpapakunwari
1037. ごまかす
manloko;takpan ang katotohanan
① 商品の量や重さをごまかすような商人は、信用されない。
Ang mangangalakal na lumilinlang tungkol sa dami o bigat ng produkto ay hindi mapagkakatiwalaan.
つり銭をごまかす。
Linlangin ang sukli.
関 ヲだます
Linlangin ang tao.
関 ヲ欺く
Dayain ang tao.
② 弟は都合の悪いことを言われると、笑ってごまかそうとする。
Kapag sinasabi ang mga hindi kanais-nais na bagay tungkol sa kanya, sinusubukan ng nakababatang kapatid ko na linlangin iyon sa pamamagitan ng pagtawa.
失敗をごまかそうとしたが、見破られてしまった。
Sinubukan niyang linlangin ang pagkabigo, ngunit nahuli siya.
{その場/自分の気持ち...}をごまかす。
Linlangin ang {sitwasyon/sariling damdamin...}
(名) ①②ごまかし
② Panlilinlang
1038. おびやかす
mangbanta;ilagay sa panganib
1. ひどい不況が庶民の生活を脅かした。
Ang matinding resesyon ay nagbanta sa kabuhayan ng mga karaniwang mamamayan.
2. Aチームは今年、昨年優勝のBチームを脅かす存在に成長した。
Ang koponang A ay ngayong taon naging isang koponang nagbabanta sa koponang B na nagwagi noong nakaraang taon.
1039. おびえる
matakot;mangamba
1. 赤ん坊が大きな音におびえて泣き出した。
Natakot ang sanggol sa malakas na ingay at nagsimulang umiyak.
2. {余震/戦争/悪夢...}におびえる。
Matakot sa {pagyanig/digmaan/bangungot...}
3. 子犬はおびえたような目で私を見た。
Tumingin sa akin ang tuta na para bang natatakot.
類 ヲ怖がる
Matakot sa (~)
1040. 戸惑う
malito;maguluhan
1. 新しい職場で、前の会社とのやり方の違いにとまどっている。
Sa bagong lugar ng trabaho, naguguluhan ako sa pagkakaiba ng paraan kumpara sa dati kong kumpanya.
2. 会議で突然指名されてとまどった。
Nalito ako nang bigla akong tawagin sa pulong.
関 ガまごつく
Malito
(名) 戸惑いを_を覚える。
Nakaramdam ako ng pagkalito.
1041. 慎む
umiwas;magpigil
① 「上司に対して失礼です。言葉を慎みなさい。」
「Hindi magalang iyon sa iyong nakatataas. Mag-ingat ka sa iyong pananalita。」
言動を慎む。
Mag-ingat sa pananalita at pag-uugali.
合 慎み深い
Mapagkumbaba
類 気をつける
Mag-ingat
(名) 慎み → _がある⇔ない (例.慎みのある人)
Pagkamaingat → mayroon ⇔ wala. Hal.: taong may pagkamaingat.
関 慎ましい
Mahinhin
② 胃の調子が悪いので、辛いものを慎んでいる。
Dahil hindi maganda ang lagay ng aking tiyan, iniiwasan ko ang maanghang na pagkain.
類 ヲ控える
Iwasan (~)
慣 身を慎む
Magpigil sa sarili
1042. わきまえる
alamin ang nararapat;kilalanin ang tungkulin
1. 職場では、立場をわきまえたふるまいが求められる。
Sa lugar ng trabaho, hinihingi ang pag-uugali na naaayon sa iyong posisyon.
2. {善悪/公私の別/場...}をわきまえて行動する。
Kumilos nang isinasaalang-alang ang {tama at mali/publiko at pribado/sitwasyon...}.
類 ヲ心得る
Alamin (~)
(名) わきまえ
Kamalayan
1043. 惜しむ
mag-alinlangan;manghinayang
① 出発の日、駅には別れを惜しむ友人たちが大勢詰めかけた。
Sa araw ng pag-alis, dumagsa sa istasyon ang maraming kaibigan na ayaw magpaalam.
若い芸能家の早すぎる死を惜しむ。
Nagluluksa sa maagang pagkamatay ng isang batang artista。
友達となごりを惜しむ。
Nagluluksa sa pamamaalam sa mga kaibigan。
関 ヲ残念がる
makaramdam ng pagkadismaya
関 ヲ悲しむ
magdalamhati
慣 寸暇を惜しんで + [動詞]
Hindi sinasayang ang sandaling bakante + [動詞]
② いい結果を得るためには、努力を惜しんではならない。
Para makamit ang magandang resulta, huwag kang mag-atubiling magsumikap。
「あなたのためなら、努力は惜しみません」
「Para sa iyo, hindi ako mag-aatubiling magsumikap」
関 ヲ嫌がる
tumanggi / hindi gusto
慣 骨身を惜しまず働く
Magtrabaho nang hindi iniingatang ang sarili
(イ形) 惜しい
Sayang
1044. はばかる
mag-atubili;mag-alinlangan
① 「これは外聞をはばかる話なので、誰にも言わないでください。」
「Ito ay isang kuwento na makakasira ng reputasyon, kaya huwag ninyo itong sabihin kahit kanino。」
道で夫婦が人目もはばならず大声でけんかをしていた。
Sa daan, nag-aaway nang malakas ang mag-asawa na hindi inaalintana kung sino ang makakakita。
連 外聞を_
makakasira ng reputasyon
連 人目を_
natatakot sa tingin ng iba
連 世間を_
iniingatan ang opinyon ng lipunan
(名) はばかり
pag-aatubili
② <ことわざ> 憎まれっ子世にはばかる。
<salawikain> Ang batang kinamumuhian ay nangingibabaw sa mundo。
※ この場合は自動詞。
Sa kasong ito, isang pandiwa na walang tuwirang layon。
1045. 手こずる
magkaproblema;mahirapan
1. このパズルは難しくて、かなり手こずった。
Mahirap ang palaisipang ito, at medyo nahirapan ako rito。
2. 教師をしているが、クラスわがまま子供に手こずらされている。
Nagtuturo ako, ngunit nahihirapan ako sa mga pasaway na estudyante sa klase。
類 ガ手を焼く
Nahihirapan
1046. 懲りる
magsisi at matuto;matuto mula sa pagkakamali
1. カジノで大損をした。賭け事はもう懲りた。
Malaki ang lugi ko sa casino. Sawang-sawa na ako sa pagsusugal.
2. 失敗に懲りず、また挑戦したい。
Hindi ako nawalan ng loob dahil sa pagkabigo; gusto kong subukan muli.
3. 「これに懲りたら、これからはもっと慎重にやりなさい。」
「Kung natuto ka rito, maging mas maingat ka mula ngayon。」
合 懲り懲り (例.登山はもうこりごりだ。)
Sawang-sawa. Hal.: Sawa na ako sa pag-akyat ng bundok.
1047. とがめる
sisiin;batikusin
<自>
<intransitibo>
2. 親友より先に昇進して、ちょっと気がとがめる。
Nauna akong ma-promote kaysa sa matalik kong kaibigan, kaya medyo nakakaramdam ako ng pagkakasala.
3. 本当のことを言わなかったので良心がとがめた。
Dahil hindi ko sinabi ang totoo, nakaramdam ako ng pagkakasala.
連 気が_
nakakaramdam ng pagkakasala
連 良心が_
nakakaramdam ng pagkakasala ang konsensya
(名) とがめ
panunumbat
<他>
<transitibo>
8. 仕事のミスを上司にとがめられた。
Pinuna ako ng aking nakatataas dahil sa pagkakamali sa trabaho.
9. バイクに乗っているとよく警官にとがめられる。
Kapag nagmomotorsiklo ako, madalas akong sinasita ng mga pulis.
類 ヲ責める
sisiin (ang ...)
類 ヲ非難する
batikusin (ang ...)
類 ヲ追及する
panagutin (ang ...)
1048. 償う
magbayad-pinsala;magbayad
① 株取引で会社に損害を与えた彼は、損害を償うために1000万円払った。
Dahil nagdulot siya ng pinsala sa kumpanya sa pamamagitan ng stock trading, nagbayad siya ng 10,000,000 yen bilang kabayaran sa danyos.
類 ヲ賠償する
bayaran (ang ...)
類 ヲ補償する
kompensahin (ang ...)
② 人の命を奪ったとき、どんな方法で罪を償えるのだろうか。
Kapag kumuha ka ng buhay ng isang tao, sa anong paraan kaya makakatubos ka sa iyong kasalanan?
(名) 償い → _をする
Pagtubos → gawin ang 'magtubos'.
1049. 凝る
maging masigasig;magsikap
① 最近お菓子作りに凝っている。
Kamakailan, nahuhumaling ako sa paggawa ng mga panghimagas.
合 凝り症
sobrang hilig
関 ガ熱中する
malulong
関 ガ夢中になる
malulong
関 ガふける
malulong
② 休みの日は時間をかけて、凝った料理を作るのが私の楽しみだ。
Sa araw ng pahinga, ang aking kasiyahan ay ang gumugol ng oras sa paggawa ng masalimuot na putahe.
凝ったデザイン
masalimuot na disenyo
あのレストランは室内の装飾にも凝っている。
Ang restawran na iyon ay pinag-igihan din ang mga dekorasyon sa loob.
※ ①②はマイナスの意味ではあまり使わない。
② ay hindi gaanong ginagamit sa negatibong kahulugan.
③ 最近年のせいか、肩が凝る。
Kamakailan, siguro dahil sa pagtanda, naninigas ang aking mga balikat.
合 ガ凝り固まる
tumigas
(名) 凝り
paninigas
1050. 凝らす
pagtuon ng pansin;pag-isip nang malalim
① 暗闇の中で目を凝らすと、遠くに小さな明かりが見えた。
Sa dilim, nang pinilit kong titigan, may nakita akong maliit na ilaw sa malayo.
息を凝らして見つめる。
Humahawak ng hininga at tumitig.
連 目を_
tumititig nang mabuti
連 息を_
humahawak ng hininga
② デザインに工夫を凝らす。
Maglagay ng mga malikhaing pagpapabuti sa disenyo.
この家は、省エネのための工夫が凝らされている。
Ang bahay na ito ay nilagyan ng maraming malikhaing hakbang para sa pagtitipid ng enerhiya.
連 工夫を_
Mag-imbento ng mga malikhaing paraan.
1051. こだわる
maging mapili;magpokus sa detalye
① いつまでも失敗にこだわっていると、前に進めない。
Kung patuloy kang mapiit sa pagkabigo, hindi ka makausad.
あの人は小さなことにはこだわらない、おおらかな人だ。
Hindi siya maselan sa maliliit na bagay; siya ay isang magiliw na tao.
{つまらないこと/本面/メンツ...}にこだわる。
Mapili sa {mga walang kwentang bagay/dangal/karangalan...}.
② 「当店では食材の質にこだわっております。」
「Dito sa aming tindahan, pinagtutuunan namin ng pansin ang kalidad ng mga sangkap。」
ビールは何でもいいが、日本酒の味にはこだわる。
Ok lang kahit anong beer, pero maselan siya pagdating sa lasa ng sake.
※ ①はマイナス、②はプラスの意味で使う。
① ay ginagamit sa kahulugang negatibo, ② ay ginagamit sa kahulugang positibo.
(名) ①②こだわり → 二_がある⇔ない
② Mga pinapahalagahan → May pinapahalagahan ⇔ Wala
1052. 徹する
magpatuloy nang buong-buo;ibuhos ang sarili
① 今回は裏方に徹して働こうと思う。
Sa pagkakataong ito, magtatrabaho ako nang tahimik sa likod ng entablado.
この車は走りに徹していて余分な飾りがない。
Ang sasakyang ito ay nakatuon sa pagganap at walang labis na palamuti.
社長は技術力もあるが、経営者に徹して会社を発展させた。
Mayroon man siyang kakayahang teknikal, nagtuon ang presidente bilang tagapamahala at pinasulong niya ang kumpanya.
類 ガ打ち込む
magpakasubsob sa (~).
類 ガ専念する
Magtuon ng buong pansin sa (~).
② 夜を徹して話し合う。
Mag-usap nang buong gabi.
類 ヲ貫く
Panindigan ang (~).
1053. 極める/究める/窮める
maging dalubhasa;hasain hanggang sukdulan
[極]
[sukdulan]
① 世界で初めて南極点を極めたのはノルウェーのアムンゼンだ。
Ang unang tao sa mundo na nakaabot sa Timog Polo ay si Amundsen ng Norway.
{頂点/山頂...}を極める。
Maabot ang rurok ng {tuktok/tuktok ng bundok...}.
② 海底にトンネルを掘る作業は困難を極めた。
Ang paghuhukay ng tunel sa ilalim ng dagat ay naging napakahirap.
{繁栄/栄華...}を極める。
Umabot sa sukdulan ng {kasaganaan/karangyaan...}.
<慣用表現> 彼は口を極めてその絵を{称賛した/けなした}。
<慣用表現> Siya ay labis na {pinuri/siniraan} ang larawang iyon.
[究/窮]
[Paglilimi/Pagkakagipit]
8. {真理/芸の道...}を{究める/窮める}。
Siyasatin nang lubusan ang {katotohanan/landas ng sining...}/Dalhin sa sukdulan ang {katotohanan/landas ng sining...}。
<自> ガ極まる/窮まる
labis/lubos na malala
<自> 例.失礼窮まる態度
Hal. Isang lubhang bastos na pag-uugali
<自> どうやってもうまくいかず、進退窮まった。
Kahit anong gawin ay hindi ito naging maayos, at nauwi sa kawalan ng magagawa.
1054. 逃げる
tumakas;umiwas
① 目的を遂げるまで、国へは帰らないつもりだ。
Hindi babalik sa bansa hanggang makamit ang layunin.
{思い/望み/志...}を遂げる。
Matupad ang {pagnanais/hangarin/adhikain...}.
合 ヲやり
gawin
合 ヲ成し
maisakatuparin
類 ヲ果たす
tuparin
② あの学生は短期間に素晴らしい進歩を遂げた。
Nakamit ng estudyanteng iyon ang kahanga-hangang pag-unlad sa maikling panahon.
初優勝を遂げる。
Makamit ang unang kampeonato.
1055. 掲げる
itaas;ipahayag
① 会場に参加国の国旗を掲げる。
Ipinaskil ang mga watawat ng mga bansang kalahok sa lugar ng pagtitipon.
看板を掲げる。
Magpaskil ng karatula.
類 <国旗> ヲ掲揚する
Itaas ang pambansang watawat.
② 若者たちは理想を掲げて団体を設立した。
Itinatag ng mga kabataan ang isang samahan na may ipinaglalaban nilang mga mithiin.
③ 上野教授の論文は、学会誌の巻頭に掲げられた。
Itinampok ang artikulo ni Propesor Ueno sa pambungad na bahagi ng journal ng akademya.
1056. 図る
magplano;magsagawa ng hakbang
1. けがで欠場した本田選手は、いま再起を図ってリハビリに励んでいる。
Ang manlalarong si Honda, na hindi nakalaro dahil sa pinsala, ay kasalukuyang nagsusumikap sa rehabilitasyon upang muling makabangon.
2. 市民センターは、市民の文化活動の推進を図って設立された。
Itinatag ang Sentro ng Mamamayan upang isulong ang mga gawaing pangkultura ng mga mamamayan.
3. 重体の患者が救命病棟に運び込まれた。
Dinala ang isang pasyenteng nasa malubhang kalagayan sa intensive care unit (ICU).
連 便宜を_
Magbigay ng kaginhawaan
連 再起を_
Magsikap na makabangon muli
関 ヲ意図する
Layonin
関 ヲ計画する
Planuhin
1057. 操る
kontrolin;manipulahin
① この人形は上から糸で操って動かす。
Ginagalaw ang manika na ito mula sa itaas gamit ang mga sinulid.
言葉で人の心を操る。
Manipulahin ang damdamin ng tao gamit ang mga salita.
運命に操られる。
Kinokontrol ng kapalaran.
合 操り人形
Manikang pinapatakbo
関 ヲ操作する
Patakbuhin
② あの人は5カ国語を操るそうだ。
Sinasabing marunong siyang magsalita ng limang wika.
道具を巧みに操る。
Mahusay niyang ginagamit ang mga kasangkapan.
1058. 仕切る
pamunuan;asikasuhin
① 子供部屋をベッドとタンスで仕切って、二人で使っている。
Hinati ang silid ng mga bata gamit ang kama at aparador, at ginagamit ito ng dalawa.
類 ヲ区切る
Maghati
類 ヲ分ける
Magbahagi
② 忘年会は全て彼に任せて仕切ってもらおう。
Ipaubaya natin sa kanya ang buong pagtitipon para sa pagtatapos ng taon at hayaang siya ang mamahala.
合 ヲ取り_
Pangasiwaan ang (objeto)
(名) ①②仕切り
② pamamahala
1059. 施す
ibigay;ipatupad
① 患者に治療を施す。
Magbigay ng paggamot sa pasyente.
地球温暖化に対して何らかの対策を施す。
Magpatupad ng ilang hakbang laban sa pag-init ng mundo.
手の施しようがないほど病状が悪化した。
Lumala ang kalagayan ng sakit nang wala na talagang magagawa.
類 ヲ行う
Isagawa ang (objeto)
慣 手の施しようがない
walang magagawa
② 写真に修整を施す。
Ayusin ang litrato.
このテーブルには細かい装飾が施されている。
Ang lamesang ito ay may detalyadong palamuti.
類 ヲ加える
Magdagdag ng (objeto)
③ 植物に{水/肥料...}を施す。
Magbigay sa mga halaman ng {tubig/pataba...}.
貧しい人々にお金を施す。
Magbigay ng pera sa mga mahihirap.
類 ヲ与える
Magbigay ng (objeto)
(名) 施し
pagkakaloob
※ 人の場合のみに使う。
Ginagamit lamang ito para sa mga tao.
1060. 間に合う
umabot sa oras;sumapat
① 1週間の生活費としては、1万円あれば、なんとか間に合う。
Bilang gastusin sa isang linggo, sapat na ang 10,000 yen.
しょうゆを切らしてしまった。塩で間に合うだろうか。
Naubos ang toyo. Sasapat kaya ang asin?
<他> ヲ間に合わせる (例.花瓶がないのでワインの瓶で間に合わせた。)→ (名)間に合わせ
Gamitin pansamantala ang (objeto) Halimbawa: Dahil wala kaming plorera, ginamit namin ang bote ng alak bilang pansamantalang pamalit. → Pangngalan: pansamantalang pamalit
② <店で> 「新製品の化粧水はいかがですか」 「いえ、間に合ってますので」
<Tindahan> 「Gusto niyo po ba ng bagong produktong toner?」 「Hindi na po, sapat na po」
1061. こなす
gampanan nang mahusay;matapos
① あの俳優はどんな役でもうまくこなす。
Ang aktor na iyon ay mahusay gumaganap kahit anong papel.
合 使い_
magamit nang mahusay
合 乗り_
mahusay magmaneho
合 弾き_
tumugtog nang mahusay
合 着_ → (名)着こなし
magsuot nang maayos → mahusay na pagsuot
② これだけの仕事量を一人でこなすのは大変だ。
Mahirap para sa isang tao na magawa nang mag-isa ang ganitong dami ng trabaho.
{ノルマ/多量の注文}をこなす。
{Norma/maraming mga order} ang gampanan.
技術は数をこなさなければ身に付かない。
Hindi mo maisasanay ang kasanayan kung hindi mo gagawin ito nang maraming beses.
連 数を_
Gawin nang maraming beses
1062. はかどる
umunlad ang trabaho;mabilis ang pag-usad
1. 私は音楽を聞きながらだと勉強がはかどる。
Mas mabilis ako makapag-aral kapag nakikinig ako ng musika.
2. 天候不順で、工事がなかなかはかどらない。
Dahil sa hindi magandang panahon, hindi gaanong umuusad ang trabaho sa konstruksyon.
1063. 行き詰まる
huminto ang pag-usad;maharang ang progreso
1. 高橋さんは研究に行き詰まって悩んでいる。
Si Ginoong Takahashi ay natigil sa kanyang pananaliksik at nag-aalala.
2. A社は資金難で経営が行き詰まり、倒産した。
Ang A社 ay dahil sa kakulangan sa pondo, nahirapan sa pamamahala at napailalim sa pagkabangkarote.
3. 交渉が行き詰まる。
Natigil ang mga negosasyon.
(名) 行き詰まり → 行き詰まるを感じる
Pagkakabara → maramdaman ang pagkakabara
1064. 滞る
maantala;huminto (daloy)
① トラック運転手のストのため、物流が滞っている。
Dahil sa welga ng mga truck driver, naantala ang logistik.
{仕事/事務...}が滞る。
{Trabaho/mga gawain sa opisina...} ay naantala.
(名) 滞りなく終わった。
Nagtapos ito nang walang pagkaantala.
② 会社の経営状態がよくないらしく、最近は給料の支払いも滞りがちだ。
Mukhang hindi maganda ang kalagayan ng kumpanya, kaya nitong mga nakaraang panahon madalas na naantala ang pagbayad ng sahod.
{家賃/返済...}が滞る。
{Upa/pagbabayad ng utang...} ay naantala.
1065. 据え置く
iwanang nakalagay;huwag galawin
① 学問の横に創立者の銅像が据え置かれた。
Inilagay ang rebulto ng tagapagtatag sa tabi ng lugar ng pag-aaral。
据え置き型のエアコン
Aircon na nakalagay sa sahig。
関 ヲ設置する
Mag-install ng (obj.)。
② 労使の交渉により、賃金は据え置かれることになった。
Dahil sa negosasyon ng mga manggagawa at pamunuan, napagpasyahan na panatilihin ang sahod。
類 ヲ維持する
Panatilihin (ang ...)。
類 ヲ保つ
Panatilihin (ang ...)。
類 据え置き
Pagpapanatili。
1066. 携わる
lumahok;maging kasangkot
1. 「お仕事は?」 「製薬に携わっています」
「Ano ang trabaho mo?」 「Nagtatrabaho ako sa industriya ng parmasyutika」
2. 開発に携わる仕事がしたい。
Gusto kong magtrabaho na kasangkot sa pag-develop。
関 ヲ行う
Isagawa (ang ...)。
関 ヲ営む
Magpatakbo ng (…)。
1067. 携える
bitbitin;dalhin
① 見知らぬ娘が紹介者の手紙を携えて訪れた。
Isang hindi kilalang dalaga ang dumating na may dalang liham mula sa nagpakilala。
武器を身に携える。
Magbitbit ng mga armas。
関 ヲ持ち運ぶ
Dalhin (ang ...)。
② 家族を大事にする彼は、家族を携えて赴任した。
Pinahahalagahan niya ang pamilya; dinala niya ang kanyang pamilya nang pumunta siya sa bagong tungkulin。
関 ヲ連れていく
Dalhin (ang ...)。
1068. 募る
magrekluta;lumala (pakiramdam)
<他>
<iba>
2. 被災地に贈るための募金を募る。
Mangolekta ng pondo para ipadala sa mga lugar na nasalanta。
3. 新しいスポーツジムが会員を募っている。
Ang bagong sports gym ay naghahanap ng mga miyembro。
類 ヲ募集する
Maghanap ng (…)。
<自>
<di‑palipat>
6. 国の恋人への思いが募るばかりだ。
Lalong umiigting ang damdamin ko para sa minamahal ng bansa.
7. 寒さが募る。
Lalong tumitindi ang lamig.
8. 望郷の念が募る。
Lalong tumitindi ang pangungulila sa sariling bayan.
類 ガ増やす
Paramihin
1069. 押し寄せる
dumagsa;humampas
1. 台風で高波が押し寄せ、大きな被害が出た。
Dahil sa bagyo, dumating ang malalakas na alon at nagdulot ng malaking pinsala.
2. 敵の大群が城に押し寄せてきた。
Isang malaking hukbo ng kalaban ang sumugod sa kastilyo.
1070. たどる
sundan;tuklasin ang pinagmulan
① 海辺へと続く小道をたどる。
Tinatahak ang maliit na landas na patungo sa tabing-dagat.
家路をたどる。
Tinatahak ang daan pauwi.
連 {悪化/破滅...}の一途を_
Tinatahak ang landas na patungo sa {paglala/pagkawasak...}
連 平行線を_
Tinatahak ang paralel na landas.
連 軌跡を_
Sundan ang bakas.
② 事件の日のアリバイを聞かれ、記憶をたどってみた。
Tinanong ako tungkol sa aking alibi noong araw ng insidente, kaya sinubukan kong balikan ang aking mga alaala.
話の筋をたどる。
Sundan ang daloy ng kuwento.
1071. 探る
magsiyasat;sumiyasat
① 小銭がないか、ポケットを探った。
Hinawakan ko ang bulsa para hanapin kung may barya.
手で探って電気のスイッチを探す。
Hinahaplos gamit ang kamay para hanapin ang switch ng ilaw.
合 手探り (例.真っ暗な中を手探りで進む。・手探りで探す。)
Paghahaplos. Halimbawa: Umusad sa kumpletong dilim gamit ang paghahaplos. ・Maghanap gamit ang paghahaplos.
合 ヲ探り当てる
Matagpuan sa pamamagitan ng pagsisiyasat.
類 ヲ探す
Hanapin.
② 敵の動きを探る。
Siyasatin ang galaw ng kalaban.
部長の真意を探る。
Siyasatin ang tunay na intensyon ng pinuno ng departamento.
合 ヲ探り出す
Tuklasin (~)
合 ヲ探り当てる
Matagpuan (~)
(名) 探りを二_入れる。
Magsiyasat nang palihim.
③ これまでの仕事がうまくいかなくなったので、新しい道を探っている。
Dahil hindi na maayos ang dati kong trabaho, naghahanap ako ng bagong landas.
{原因/解決/可能性...}を探る。
Siyasatin ang {sanhi/solusyon/posibilidad...}.
関 ヲ探す
Hanapin (~)
④ 洞窟を探る。
Galugarin ang kuweba.
類 ヲ探検する
Galugarin (~)
1072. 裏付ける
patunayan;suportahan ng ebidensya
1. 彼の犯行を裏付ける証拠はない。
Walang ebidensiya na magpapatunay sa kanyang krimen.
2. この実験結果は田中博士の理論を裏付けるものだ。
Ang resulta ng eksperimentong ito ay sumusuporta sa teorya ni Dr. Tanaka.
合 裏付け捜査
Pagsisiyasat para sa pagkumpirma
類 ヲ立証する
Patunayan (~)
(名) 裏付け
Patunay
1073. うかがう
magtanong nang magalang;bumisita/obserbahan
① 父はとても怖い人だったので、私はいつも父の顔色をうかがっていた。
Dahil napakatakot ng ama ko, palagi kong binabantayan ang kanyang ekspresyon.
不審な男が家の中の様子をうかがっている。
May kahina-hinalang lalaki na nagmamasid sa loob ng bahay.
連 顔色を_
Suriin ang ekspresyon ng mukha
連 辺りを_
Magmasid sa paligid
② <ボクシングの選手が>パンチを出す好機をうかがう。
<Manlalaro ng boksing> naghihintay ng tamang pagkakataon para ilabas ang suntok.
{機会/チャンス/相手のすき...}をうかがう。
Suriin ang {pagkakataon/tsansa/pagkakabukas ng kalaban...}.
類 ヲ狙う
Pinupuntirya ang (isang bagay)
③ 彼の顔を見て、{決心の固さ/決心のほど...}をうかがえた。
Tiningnan ko ang mukha niya at nahinuha ko ang {katatagan ng loob/antas ng kanyang determinasyon...}。
※ 自発動詞として使われることが多い。
Kadalasang ginagamit bilang kusang‑loob na pandiwa。
1074. 謀る
magplano ng pakana;kumonspirar
1. テロリストたちは大統領の暗殺を謀った。
Binalak ng mga terorista ang pagpatay sa pangulo。
2. 個人情報の流出を謀って、ハッカーたちがネットに侵入した。
Pumasok ang mga hacker sa network upang ilantad ang personal na impormasyon。
類 ヲたくらむ
Palihim na nagbabalak (ng isang bagay)
類 ヲ企てる
Magbalak ng (isang bagay)
関 陰謀
Konspirasyon
1075. 欺く
linlangin;dayain
1. 人を欺いてでも利益を得ようという考え方には同意できない。
Hindi ako sang‑ayon sa paniniwalang dapat lokohin ang iba para kumita。
2. 「敵を欺くにはまず味方から」というのは、中国の古い本に出てくる言葉だ。
「Upang linlangin ang kaaway, unahin muna ang mga kakampi」 ay isang kasabihang makikita sa isang lumang aklat na Tsino.
類 ヲだます
Lokohin ang (isang tao)
関 偽る
Magsinungaling
1076. 阻む
pigilan;hadlangan
1. 登山者は激しい吹雪に行く手を阻まれた。
Nahadlangan ang daraanan ng mga umaakyat sa bundok ng malakas na bagyong niyebe。
2. 経済格差が景気の回復を阻んでいる。
Ang agwat sa ekonomiya ay humahadlang sa pagbangon ng ekonomiya。
連 行く手を_
Hadlangan ang daraanan
類 ヲ妨げる
Hadlangan ang (isang bagay)
類 ヲ阻止する
Pigilan ang (isang bagay)
類 ヲ遮る
Harangin ang (isang bagay)
1077. 遮る
harangan;putulin (daloy/tingin)
① 新しいビルに遮られて、ここから富士山が見えなくなった。
Natakpan ng bagong gusali kaya hindi na nakikita mula rito ang Bundok Fuji。
ブランドで直射日光を遮る。
Pinipigilan ang direktang sikat ng araw gamit ang blinds。
霧が視界を遮る。
Tinutakpan ng hamog ang paningin.
関 ヲ遮断する
Putulin
② 人の{話し/発言...}を遮って話すのは失礼だ。
Bastos ang pagputol sa {pagsasalita/pahayag...} ng isang tao habang nagsasalita siya.
倒れた木が{道/行く手}を遮っている。
Ang nabagsak na puno ay humaharang sa {daan/landas}.
類 ①②ヲ妨げる
② Hadlangan
類 ヲ阻む
Pigilan
1078. 障る
makasagabal;makapinsala
① 「そんなに仕事ばかりしていると体に障るよ」
「Kung puro trabaho ka lang, makakasama 'yan sa katawan mo」
私生活の乱れは仕事に障る。
Ang kaguluhan sa personal na buhay ay makakaapekto sa trabaho.
関 ガ差し支える
Maging sagabal
関 ガ邪魔になる
Maging istorbo
関 ガ妨げになる
Maging hadlang
(名) 障りが_がある。
May sagabal.
② ガラスをひっかく音は神経にさわる。
Ang tunog ng pagkaskas sa salamin ay nakakairita sa nerbiyos.
連 気に_
Makakasakit ng damdamin.
連 しゃくに_
Nakakainis
1079. 蝕む
dahan-dahang sirain;sumira nang paunti-unti
1. 覚醒剤は、心も体も蝕んでぼろぼろにしてしまう。
Ang mga stimulant ay unti-unting sinisira ang isip at katawan at ginagawa itong wasak.
2. この森は酸性雨に蝕まれ、すっかり枯れてしまった。
Ang kagubatang ito ay sinalakay ng asidong ulan at tuluyang nalanta.
1080. こもる
manatili sa loob;magsara sa sarili
① しばらく家にこもって、小説を書くつもりだ。
Mananatili muna ako sa bahay at magsusulat ng nobela.
僧が {寺/山}にこもって修行する。
Ang monghe ay nananatili sa {templo/bundok} para magsanay.
合 ガ閉じ_ (例.自分のからに閉じこもる)
Magsara sa sarili. Halimbawa: kumubli sa sarili niyang kabibe.
合 ガ引き_ → (名) 引きこもり
(marker ng paksa) manatili sa loob ng bahay at umiwas sa lipunan → pangngalan: taong umiwas sa lipunan at naninirahan sa loob ng bahay
② ふろ場は湿気がこもってカビが生えやすい。
Ang paliguan ay nag-iipon ng kahalumigmigan kaya madaling tumubo ang amag.
部屋に{匂い/煙/熱気...}がこもる。
Nananatili sa silid ang {amoy/usok/init...}.
③ 耳に水が入ると、自分の声がこもって聞こえる。
Kapag may tubig na pumasok sa tainga, parang may pagka-bara ang tunog ng sarili mong boses.
④ 褒められて、練習にいっそう熱がこもった。
Pinuri siya, kaya lalong naging masigasig siya sa pagsasanay.
心のこもったプレゼントをもらった。
Nakatanggap ng regalong puno ng taos-pusong damdamin.
<他> ヲ込める (例.気持ちを込めて校歌を歌った。)
(marker ng layon) punuin/ilagay (hal. damdamin, intensyon). Halimbawa: Ikinanta niya ang awit ng paaralan nang may buong damdamin.
1081. 潜む
magkubli;manatiling nakatago
1. 犯人は知人のアパートに潜んでいた。
Ang salarin ay nagtatago sa apartment ng isang kakilala.
2. タラは草むらに潜んで獲物を狙った。
Nagtago sa damuhan at tinarget ang biktima.
3. ひどい頭痛には悪い病気が潜んでいることがある。
Ang malubhang sakit ng ulo ay minsan maaaring senyales na may malalang karamdaman na nagtatago.
類 ガ隠れる
(marker ng paksa) magtago; itago ang sarili
類 ガ潜伏する
(marker ng paksa) magkubli; manatiling lihim o magtago
1082. 潜める
itago;ibaba (boses)
① 犯人は知人のアパートに身を潜めていた。
Ang salarin ay nagkubli sa apartment ng isang kakilala.
彼は年をとってから強情さが影を潜めた。
Pagkatapos niyang tumanda, humina ang kanyang katigasan ng ulo.
連 身を_
Itago ang sarili
連 影を_
Maging hindi kapansin-pansin
類 ヲ隠す
(marker ng layon) itago (itinatago ang isang bagay)
慣 物陰に身を潜める。
Magkubli sa lilim ng isang bagay.
② 声を潜めて話す。
Magsalita nang may mababang tinig (bumulong).
息を潜める。
Humawak ng hininga / manahimik at huwag huminga nang malakas.
昔テレビで活躍したタレントが、今はすっかり影を潜めている。
Ngayon, halos hindi na ito kapansin‑pansin.
連 声を_
Magbulong.
連 息を_
Ipit ang hininga.
連 なりを_
Magkubli.
1083. 揺らぐ
mag-alinlangan;kumalog (paninindigan)
① 地震で建物の土台が揺らいだ。
Naalog ang pundasyon ng gusali dahil sa lindol.
選挙で負けて政権が揺らいだ。
Natalo sa eleksyon at natitinag ang pamahalaan.
<他> ヲ揺るがす (例.会社を揺るがす事件)
Yumanig sa (layon). Halimbawa: isang insidenteng yumanig sa kumpanya.
② 柳の枝が風に揺らいでいる。
Ang sanga ng willow ay umiindayog sa hangin.
③ 会社をやめるつもりだったが、上司の説得で{気持ち/心}が揺らいだ。
Balak kong iwan ang kumpanya, ngunit sa panghihikayat ng aking nakatataas, nag‑alangan ang {damdamin/puso ko}.
失敗して自信が揺らいだ。
Dahil sa pagkabigo, natitinag ang aking kumpiyansa.
決心が揺らぐ。
Nag-aatubili ang determinasyon.
類 ガ動揺する
~ ay maligalig.
類 ①~③ガ揺れる
~ ay umiindayog.
(名) ①~③揺らぎ
~ na pag-aalangan.
1084. もめる
magkaroon ng alitan;mag-away
① 賃金をめぐって雇用側と労働側がもめている。
Tungkol sa sahod, nagkakasagupaan ang panig ng mga employer at ang panig ng mga manggagawa.
領土問題でA国とB国がもめている。
Dahil sa usaping teritoryo, nag-aaway ang bansang A at bansang B.
出席者の主張が対立し、会議はもめにもめた。
Nagkakontra ang mga pananaw ng mga dumalo, at ang pulong ay napuno ng matinding pagtatalo.
合 もめ事
Alitan.
合 大もめ
Matinding alitan.
② <慣用表現> 介護の必要な親を抱えていると、いろいろと気がもめる。
<Karaniwang pahayag> Kapag inaalagaan mo ang magulang na nangangailangan ng pangangalaga, maraming bagay ang bumabagabag sa iyong isipan.
関 ヲもむ
himasin ang ~
1085. 翻る
kumaway (bandila);magbago ang posisyon
① 旗が風に翻っている。
Ang bandila ay kumakaway sa hangin。
② 直前になって{考え/意見/決意/態度...}が翻った。
Sa mismong huling sandali, nagbago ang {isip/opinyon/desisyon/paninindigan...}。
1086. 翻す
ibahin;baliktarin ang posisyon
① 手のひらを返すように態度を変える。
Binabago ang kanyang ugali na para bang iniikot ang palad。
② スカーフを風にひるがえしながら歩く。
Naglalakad siya habang ang kaniyang iskarpa ay nagliliparan sa hangin。
体を翻して水中に飛び込む。
Lumiko ang katawan at sumisid sa tubig。
③ 直前になって {考え/意見/決意/態度...}を翻した。
Sa mismong huling sandali, binago ang {isip/opinyon/desisyon/paninindigan...}。
1087. 覆る
mabaligtad;mawaksi ang desisyon
① 新しい発見により、今までの定説が覆った。
Dahil sa bagong tuklas, nabaligtad ang dating tinanggap na teorya。
{判定/前提/評価...}が覆る。
Nababaligtad ang {paghuhusga/palagay/pagtataya...}。
② 中村選手の活躍により、3点差が覆った。
Dahil sa pagganap ni Manlalarong Nakamura, nabaligtad ang agwat na 3 puntos。
上下が覆る。
Nabaligtad ang itaas at ibaba。
③ ボートが覆る。
Natumba ang bangka。
④ 国家体制が覆る。
Nabaligtad ang sistema ng bansa。
類 ③④ガ転覆する
④ ay natumba。
類 ①~④ガひっくり返る
~④ ay nabaligtad。
※ 「覆る」の方がかたい言葉。
Mas pormal na salita ang 「覆る」。
1088. 覆す
baliktarin;ibasura (hatol)
① 大方の予想を覆し、Aチームが大差で勝った。
Laban sa inaasahan ng karamihan, nagwagi ang Koponang A nang may malaking lamang。
コーチが審判に抗議したが、判定を覆すことはできなかった。
Nagprotesta ang coach sa mga referee, ngunit hindi niya mabago ang desisyon。
{評価/予測/定説/常識/理論...}を覆す。
Ibaliktad ang {pagtataya/hula/pinaniniwalaang teorya/karaniwang kaalaman/teorya...}。
② 5点差を覆してAチームが勝利を収めた。
Binaliktad ang agwat ng puntos at nagwagi ang Koponang A。
③ ボートを覆すような大波が襲った。
Isang malakas na alon ang umatake na para bang ibinaliktad nito ang bangka.
④ 天下を覆すような陰謀が発覚した。
Nadiskubre ang isang sabwatan na kayang ibaliktad ang buong bansa.
政権を覆す。
Ibagsak ang rehimen.
類 ①~④ヲひっくり返す
Ibaligtad ang ④
※ 「覆す」の方がかたい言葉。
Ang salitang 「覆す」 ay mas pormal.
1089. ゆがむ
mapilipit;maging baluktot
① このメガネは枠がゆがんでいる。
Ang salaming ito ay may balangkas na baluktot.
涙で目の前がゆがんで見えた。
Dahil sa luha, nagmukhang baluktot ang tanawin sa harap ko.
② 親が愛情を与えないと、子供の心はゆがんでしまう。
Kung hindi pinapakita ng mga magulang ang pagmamahal, nagiging baluktot ang puso ng bata.
関 ガ曲がる
(di-tuwirang)bumaluktot
関 ガねじれる
(di-tuwirang)malihis
(名) ゆがみ
pagkabaluktot
(名) → _がある⇔ない
→ May⇔Walang pagkabaluktot.
(名) _が生じる
Nagkakaroon ng pagkabaluktot.
<他> ヲゆがめる
(tuwirang)baluktutin
<他> (例.事実をゆがめて報道してはいけない。
(Halimbawa: Huwag baluktutin ang mga katotohanan sa pag-uulat.
<他> 若いものを食べて顔をゆがめる。)
Kumain ng hilaw na pagkain at kumuyukot ang mukha。)
1090. こじれる
lumala ang sitwasyon;magkagulo ang relasyon
① 二人とも感情的になったため、話がこじれてしまった。
Dahil parehong naging emosyonal ang dalawa, nauwi sa komplikasyon ang pag-uusap.
{仲/交渉/問題...}がこじれる。
{Mga relasyon/negosasyon/problema...} ay napapalala.
② 風邪をこじらせて、肺炎になってしまった。
Dahil lumala ang sipon, nagkaroon siya ng pulmonya.
※ 使役系の他に他動詞 「ヲこじらす」もあるが、あまり使わない。
Bukod sa causative form, mayroon ding transitive verb na 「ヲこじらす」, ngunit hindi ito gaanong ginagamit.
1091. 食い違う
magkakaiba;hindi magtugma
1. 目撃者AとBの証言が食い違っているので、警察は困っている。
Dahil magkaiba ang mga testimonya ng saksi A at B, nahihirapan ang pulisya.
2. 意見が食い違う。
Nagkakasalungatan ang mga opinyon.
(名) 食い違い
Pagkakaiba
1092. 隔たる
magkaroon ng pagitan;mahiwalay
1. 故郷から遠く隔たった場所で暮らす。
Manirahan sa lugar na malayo sa kanyang bayan.
2. 二人の考えはかなり隔たっている。
Malaki ang agwat sa mga pananaw ng dalawa.
類 ガ離れる
Lumayo
慣 時が隔たる
May agwat ng panahon.
(名) 隔たり
Agwat
(名) →_がある⇔ない
→ may ⇔ walang agwat
(名) _ができる (例.転勤がきっかけで夫婦の間に隔たりができた。)
Nagkakaroon ng agwat. Halimbawa: Dahil sa paglilipat ng trabaho, nagkaroon ng agwat sa pagitan ng mag-asawa.
1093. 隔てる
paghiwalayin;ihiwalay
1. A県とB県は川で隔てられている。
Ang Lalawigan A at Lalawigan B ay pinaghihiwalay ng ilog.
2. テーブルを隔てて向かい合う。
Magharap-harap na may mesa sa pagitan nila.
3. 20年の時を隔てて親友と再会した。
Muling nagkita ang matalik na magkaibigan matapos ang maraming taon.
4. 周囲の反対が二人の仲を隔てた。
Ang pagtutol ng mga tao sa paligid ang naglagay ng agwat sa pagitan nila.
(名) 隔て
Pagitan
(名) → _がある⇔ない (例.隔てのない間柄)
→ may ⇔ walang paghihiwalay Halimbawa: relasyong walang paghihiwalay
(名) _なく (例.兄弟を隔てなく扱う。)
Walang paghihiwalay. Halimbawa: Ituring ang mga kapatid nang pantay.
1094. 釣り合う
magbalanse;magkatimbang
1. 今月は収入と支出が釣り合っていて、赤字にならなかった。
Ngayong buwan, nagtugma ang kita at gastusin, kaya hindi naging lugi.
2. 恋愛心理学では、人は自分と釣り合う人を好きになる傾向があるそうだ。
Ayon sa sikolohiya ng pag-ibig, may tendensiyang magustuhan ng tao ang taong tugma sa kanya.
3. あの大女優に釣り合う男性はなかなかいないだろう。
Bihira siguro ang lalaking katugma para sa kilalang aktres na iyon.
関 バランス
balanse
関 均衡
pagkakatimbang
(名) 釣り合い → _が取れる ・ _を取る
pagkakatimbang → maaaring sabihin na 'nakakamit ang pagkakatimbang' ・ 'kumukuha ng pagkakatimbang'
1095. 絡む
masangkot;maki-ugnay
① 利害が絡むと、公正な判断を下すのは難しくなるものだ。
Kapag may kinalaman ang mga interes, nagiging mahirap gumawa ng makatarungang pasya.
この事件には政治家が絡んでいるらしい。
Mukhang may kinalaman ang mga politiko sa kasong ito.
類 ガ関係する
may kinalaman
(名) 絡み
kinalaman
(名) → [名詞] + 絡み (例.政治家絡みの事件)
→ [pangngalan] + kinalaman Hal. isang kaso na may kinalaman ang mga politiko
② あの人は、酔うと人に絡む悪い癖がある。
May masamang ugali siya na manliligalig sa ibang tao kapag lasing.
③ フェンスに朝顔のつるが絡んでいる。
May baging ng morning glory na nakapulupot sa bakod.
類 ガ絡まる
magkabuhol
1096. 絡まる
magkabuhol;maipit
1. 木の幹にツタが絡まっている。
May mga baging na nakapulupot sa puno.
2. 毛糸が絡まってほどけない。
Nagkabuhol ang sinulid at hindi mabubukas.
3. 足が絡まって転んでしまった。
Nagkabuhol ang mga paa kaya nadapa ako.
類 ガ絡む
may kinalaman
関 ガもつれる
magkabuhol
1097. 絡める
buhulin;isama
① 焼いた肉にたれを絡めた。
Pinahiran ko ng sarsa ang inihaw na karne.
恋人同士が腕を絡めて歩いている。
Naglalakad ang magkasintahan na magkakapit‑bisig.
類 ヲ絡ませる
isangkot
② 高齢者の問題は、少子化問題とも絡めて考えなければならないだろう。
Ang mga suliranin ng matatanda ay dapat isaalang‑alang kasabay ng problema ng pagbaba ng natalidad.
類 ヲ関係づける
iugnay
1098. 紛れる
maghalo;malito
① 周りの音に紛れて相手の声がよく聞こえない。
Dahil sa ingay sa paligid, hindi ko maayos marinig ang boses ng kausap.
人込みに紛れて彼女の後ろ姿が見えなくなった。
Naghalo siya sa karamihan ng tao kaya nawala sa paningin ang hulagway niya mula sa likuran.
「忙しさに紛れて、ごぶさたしてしまいました」
「Dahil naging abala ako, napabayaan kong hindi makipag-ugnayan。」
犯人は闇に紛れて逃走した。
Ang salarin ay naghalo sa dilim at tumakas.
合 ガ紛れ込む (例.社員の中に他社のスパイが紛れ込んでいた。)
『~が紛れ込む』 Halimbawa: May nakalusot na espiya mula sa ibang kumpanya sa gitna ng mga empleyado.
合 ~紛れ
~na ginawa dahil sa...
合 (例.苦しまぎれ、悔しまぎれ、退屈まぎれ、どさくさまぎれ)
Halimbawa: gawa sa desperasyon;gawa sa pagsisisi;dahil sa pagkabagot;samantala sa kaguluhan
慣 闇に紛れる
Maghalo sa dilim
慣 どさくさに紛れる (例.放火犯は火事のどさくさに紛れて逃げた。)
Samantala sa kaguluhan。Halimbawa: Ang suspek sa pagsusunog ay tumakas sa gitna ng kaguluhan ng sunog.
② 嫌なことがあっても、浮名音楽を聞くと気が紛れる。
Kahit may hindi magandang nangyari, kapag nakikinig ako ng paborito kong musika, naaaliw ako.
子供の笑顔で悲しみが紛れた。
Napawi ang kalungkutan dahil sa ngiti ng bata.
水で冷やすと少し痛みが紛れた。
Nang palamigin ng tubig, bahagyang humupa ang sakit.
連 気が_
Napapalihis ang isipan.
1099. 紛らす
ilihis ang pansin;maglibang
1. 心配なことがあるとき、音楽を聞いて気を紛らした。
Kapag may pinangangambahan ako, nakikinig ako ng musika para mailihis ang isip.
2. {痛み/空腹/悲しみ/寂しさ...}を紛らす。
{sakit/kagutom/kalungkutan/pag-iisa...}ay maililihis.
※ 「紛らわす」「紛らわせる」という形もある。
May anyo ring 「紛らわす」 at 「紛らわせる」.
連 気を_
Ililihis ang isip
関 紛らわしい
Nakalilito
1100. かさばる
maging malaki at mabigat;sumakop ng espasyo
1. この荷物は重くはないが、かさばって持ちにくい。
Hindi mabigat ang dalang ito, ngunit malaki at mahirap buhatin.
☆ かさ
dami/antas
3. かさが張る。
Tumaas ang antas。
4. 雨で川の水かさが増した。
Dahil sa ulan, tumaas ang antas ng tubig sa ilog。
類 量
dami
1101. かさむ
tumaas;lumaki
1. この商品はコストがかさむので、利益は少ない。
Dahil dumadami ang gastos para sa produktong ito, maliit ang kita。
2. {費用/経費...}がかさむ。
{Mga gastos/mga gastusin...} ay dumadami。
1102. しなびる
malanta;mangulubot
① 1週間前に買ったみかんがしなびてきた。
Ang mga mandarin na binili ko ilang linggo na ang nakalipas ay nangalanta na。
しなびた花を摘み取ると、新しい花が咲いてくる。
Kapag pinitas mo ang mga nalalanta na bulaklak, muling mamumulaklak ang mga bagong bulaklak。
関 ガしおれる
malanta
関 ガしぼむ
lumiit
関 ガ枯れる
matuyo
※ 「しおれる」「しなびる」は回復可能、「枯れる」は回復不能な状態。
「malanta」「mangulubot」 ay mga kalagayang maaaring gumaling; ang 「mamatay」 ay kalagayang hindi na mababawi.
② しなびた手の皮膚を見て、年をとったと感じた。
Nang makita ko ang nalalanta na balat ng kamay, naramdaman kong tumanda na ako。
1103. 廃れる
mawala sa uso;magluma
1. 現代社会では、流行は廃れるのも早い。
Sa modernong lipunan, mabilis ding nawawala ang uso。
2. 年長者を敬う価値観は廃れたのだろうか。
Nawawala na kaya ang pagpapahalaga sa paggalang sa mga nakatatanda?
3. かつてこの辺りで盛んだった林業は、今ではすっかり廃れてしまった。
Ang industriya ng pagtotroso na dati ay masigla rito ay ngayon lubusang nawalan ng sigla。
類 ガ衰える
humina
1104. よみがえる
muling mabuhay;bumalik
1. 遠い昔の記憶が、ふとよみがえることがある。
May mga pagkakataon na biglang bumabalik ang mga alaala mula sa malayong nakaraan.
2. 結婚式のときの感動がよみがえった。
Muling nabuhay ang damdamin noong kasal.
3. 古代人は、死者がよみがえらないよう埋葬に工夫を凝らした。
Ang mga sinaunang tao ay nag-imbento ng mga pamamaraan sa paglilibing upang hindi mabalik ang mga patay.
関 ガ復活する
muling mabuhay
関 ガ生き返る
mabuhay muli
1105. もたらす
magdulot;magbigay
① この宝石は、身に付けると幸福をもたらすと言われている。
Sinasabing ang hiyas na ito ay nagdudulot ng kaligayahan kapag isinusuot.
首相の突然の辞任の知らせが、議員たちにもたらされた。
Ipinarating sa mga mambabatas ang balita tungkol sa biglaang pagbibitiw ng punong ministro.
類 ヲ持って来る/行く
Magdala/Dalhin
類 ヲ届ける
ihatid
② インターネットは情報の革命をもたらした。
Nagdulot ang internet ng rebolusyon sa impormasyon.
津波が沿岸地域に甚大な被害をもたらした。
Nagdulot ang tsunami ng napakalaking pinsala sa mga baybaying rehiyon.
1106. 潤う
mabasa;sumagana
① 久しぶりの雨で田畑が潤った。
Napalusog ang mga palayan at taniman dahil sa ulan matapos ang mahabang panahon.
このクリームを塗ると、肌が潤う。
Kapag pinahid ang cream na ito, nagiging mamasa-masa ang balat.
② 自然の中にいると、心が潤ってくる。
Kapag nasa kalikasan, yumayaman ang puso.
(名) ①②潤い
②Kahalumigmigan
③ 新しい工場のおかげで、市の財政が潤った。
Dahil sa bagong pabrika, yumaman ang pananalapi ng lungsod.
1107. 潤す
basain;palaguin
① 山登りの途中で水を飲んでのどを潤した。
Uminom ng tubig sa gitna ng pag-akyat sa bundok upang mabasa ang lalamunan.
川が畑を潤す。
Pinapabasa ng ilog ang mga taniman.
② 芸術は人の心を潤す。
Pinayayaman ng sining ang puso ng tao.
③ 財政を潤すため、市は工場の誘致に努めている。
Upang mapayaman ang pananalapi, nagsusumikap ang lungsod na umakit ng mga pabrika.
1108. 和らぐ
humupa;lumuwag
① 3月に入って、寒さが和らいできた。
Pagpasok ng buwan, humupa na ang lamig.
{衝撃/痛み/怒り...}が和らぐ。
{pagkagulat/sakit/galit...} humuhupa.
関 ガ薄らぐ
(paksa)unti-unting humina
関 ガ緩和する
(paksa)humupa / lumuwag
② 心地よい音楽を聞くと気持ちが和らぐ。
Kapag nakikinig ng nakaaaliw na musika, gumagaan ang pakiramdam.
和らいだ表情
Napalambot na ekspresyon
彼女の一言で、緊張したその場の雰囲気が和らいだ。
Dahil sa isang salita niya, humupa ang tensyon sa kapaligiran.
<他> ヲ和らげる
(layon)palambutin / pakalmahin
1109. とろける
matunaw;maglambot
① 肉が柔らかく煮込んであり、口に入れるととろけるようだ。
Malambot na niluto ang karne, at kapag inilagay sa bibig ay para bang natutunaw.
このチーズは熱を加えるととろける。
Ang kesong ito ay natutunaw kapag pinainit.
② 彼の甘い言葉を聞き、心がとろけるようだった。
Nang marinig ko ang kanyang matatamis na salita, para bang natunaw ang puso ko.
<他> ヲとろかす (例.あめを口に入れてとろかす。 ・ 心をとろかすような甘い音楽)
(layon)tunawin. Halimbawa: Ilagay ang kendi sa loob ng bibig at hayaang matunaw. - Musikang sobrang tamis na tila tumutunaw sa puso
1110. くつろぐ
magpahinga;magrelaks
1. 仕事から帰って家でゆっくりくつろぐときが、私の幸せな時間だ。
Ang sandaling payapa akong nagpapahinga sa bahay pag-uwi mula sa trabaho ang aking masayang oras.
2. 友達のうちは、自宅のようにくつろげる。
Sa bahay ng kaibigan, nakakarelaks ako na parang nasa sarili kong bahay.
類 ガリラックスする
(paksa)mag-relaks / magpahinga
(名) くつろぎ
pagpapahinga