Unit 11 형용사 B (851–930)

자세히 보기상세 숨기기듣기 스크립트만

안내: 각 카드(상자)를 클릭하면 예문을 숨기거나 표시할 수 있습니다. 위의 버튼을 클릭하면 모든 예문을 한꺼번에 숨기거나 표시할 수 있습니다.

851. 軽率けいそつ
경솔한

1. 先生せんせいとけんかして高校こうこうをやめたのは、軽率けいそつだったとおもう。
선생님과 싸워서 고등학교를 그만둔 것은 경솔했다고 생각한다。

2. 軽率けいそつ行為こうい
경솔한 행위

軽率けいそつ
경솔함

慎重しんちょう
신중한

かるはずみな
경솔한
852. 怠慢たいまん
태만한

1. 対策たいさくをとるのがおくれ、被害ひがい増大ぞうだいしたのは行政ぎょうせい怠慢たいまんだ。
대책을 취하는 것이 늦어져 피해가 증가한 것은 행정의 태만이다。

2. 会社かいしゃ職務しょくむ怠慢たいまん社員しゃいんのリストラを検討けんとうしている。
회사는 직무에 태만한 직원을 정리해고하는 것을 검토하고 있다.

怠慢たいまん
태만함

職務怠慢しょくむたいまん
직무 태만

なまける
게으름을 피우다
853. いい加減かげん
엉성한;무책임한

あのひと仕事しごとがいい加減かげんこまる。
그 사람은 일이 대충이라 곤란하다.

    「いい加減かげんなことをうな」
「헛소리 하지 마」

いい加減かげん
대충함

無責任むせきにん
무책임한

安易あんい
안이한

おそくなったから、いい加減かげんなところでかえろう」
「늦었으니까 적당한 데에서 집으로 가자」

ひとあまえるのもいい加減かげんにしろ」
「사람들에게 기대는 것도 정도껏 해라」

いい加減かげんにする
적당히 하다

[(ふく)いい加減かげん
[부사 대충]

    毎日同まいにちおなじような食事しょくじで、いい加減きた。
매일 같은 식사라서, 이제 정말 질렸다.
854. げやりな
내팽개친;대충하는

1. 「もうどうなってもいい」というげやりなかんがかたはよくない。
「이제 어떻게 되든 상관없다」는 식의 체념적인 생각은 좋지 않다.

2. かれはこのごろ仕事しごとげやりだ。
그는 요즘 일에 대해 체념적인 태도를 보인다.

3. げやりな態度たいどる。
체념적인 태도를 취하다.

いい加減かげん
무성의한

無責任むせきにん
무책임한
855. そっけない
퉁명스러운

1. わたし愛想あいそよくはなしかけても、彼女かのじょなく「うん」とっただけだった。
내가 상냥하게 말을 걸어도, 그녀는 쌀쌀맞게 「응」이라고 말했을 뿐이었다.

2. ない態度たいどる。
무뚝뚝한 태도를 취하다。

3. ない返事へんじ
무뚝뚝한 대답

なさ
무뚝뚝함

すげない
무뚝뚝하다

つめたい
차갑다

よそよそしい
쌀쌀맞다
856. ややかな
냉담한

1. 彼女かのじょ自分じぶん裏切うらぎった友人ゆうじんを、ややかにつめた。
그녀는 자신을 배신한 친구를 냉랭하게 바라보았다。

2. ややかな態度たいどをとる。
냉랭한 태도를 취하다。

ややかさ
냉랭함

冷淡れいたん
냉담한

つめたい
차갑다
857. なれなれしい
버릇없이 친근한

1. 初対面しょたいめんひとに、あまりなれなれしくはなすものではない。
처음 만나는 사람에게、너무 친근하게 말을 거는 것은 옳지 않다。

2. なれなれしいくちをきく。
친근한 말투로 말하다。

なれなれしさ
친근함

なれなれしげな
친근해 보이는
858. みっともない
부끄러운

1. 電車でんしゃなかくちけてるなんてみっともない。
전철 안에서 입을 벌리고 자는 것은 정말 꼴사나운 일이다。

2. 「そんなみっともない格好かっこうをするな」
「그런 꼴사나운 차림을 하지 마라」

3. 日本代表にほんだいひょうチームなのだから、みっともないかたはできない。
일본 대표팀이기 때문에、꼴사나운 방식으로는 질 수 없다。

みっともなさ
꼴사나움

格好悪かっこうわる
멋없다
859. たくましい
건장한

運動選手うんどうせんしゅだけあって、かれはたくましいからだつきをしている。
운동선수답게 그는 튼튼한 체격을 하고 있다。

筋骨きんこつ_
근골이 튼튼하다

戦後せんご混乱期こんらんきを、はははたくましくいた。
전후의 혼란기를 어머니는 튼튼하게 버텨내며 살았다。

    商魂しょうこんたくましい
장사 근성이 튼튼한 판촉

想像そうぞうをたくましくする
상상력을 튼튼하게 하다

商魂しょうこん_
장사 근성이 튼튼한

したたかな
교활한

①②たくましさ
②튼튼함
860. すこやかな
건강한

1. あかちゃんぼうやは両親りょうしん愛情あいじょうのもとですこやかにそだった。
아기는 부모의 사랑 속에서 건강하게 자랐다。

2. すこやかな{からだこころ...}
건강한{몸/마음...}

すこやかさ
건강함
861. 無邪気むじゃき
천진난만한

1. あかちゃんぼう無邪気むじゃき笑顔えがおていると、こちらも元気げんきづけられる。
아기의 천진난만한 미소를 보고 있으면, 우리도 기운이 난다。

2. おやんだことが理解りかいできず、子供こども無邪気むじゃきあそんでいた。
부모가 죽었다는 것을 이해하지 못하고, 아이는 천진난만하게 놀고 있었다。

無邪気むじゃき
천진난만함
862. 無神経むしんけい
무신경한

大学だいがくちたひとまえで、自分じぶん合格ごうかく大喜おおよろこびするのは無神経むしんけいだ。
대학에 떨어진 사람 앞에서 자신의 합격을 크게 기뻐하는 것은 무신경하다。

    無神経むしんけいな{ひと言葉ことば...}
무신경한{사람/말...}

騒音そうおんなからしていると、おとたいして無神経むしんけいになる。
소음 속에서 살다 보면, 소리에 대해 무신경해진다。

鈍感どんかん
둔감한

①②無神経むしんけい
②무신경함
863. 無造作むぞうさ
대수롭지 않은

1. かれは1万円札まんえんさつを十数枚、無造作むぞうさにポケットにんだ。
그는 1만엔 지폐를 십여 장 아무렇게나 주머니에 쑤셔 넣었다。

2. 重要書類じゅうようしょるい無造作むぞうさつくえうえいてあったので、しにしまった。
중요 서류가 아무렇게나 책상 위에 놓여 있어서 서랍에 넣어 두었다.
864. 優雅ゆうが
우아한

1. 女王じょうおうあるかたはなかた優雅ゆうがだ。
여왕은 걸음걸이도 말투도 우아하다.

2.白鳥はくちょう富士山ふじさん...}の優雅ゆうが姿すがた
{백조/후지산...}의 우아한 모습

3. 優雅ゆうがおどる。
우아하게 춤을 춘다.

4. 優雅ゆうが生活せいかつ
우아한 생활

優雅ゆうが
우아함

優美ゆうび
우아한
865. 見事みごと
훌륭한

職人しょくにん見事みごと腕前うでまえに、ていた人々ひとびとから拍手はくしゅいた。
장인의 훌륭한 솜씨에 지켜보던 사람들로부터 박수가 터졌다.

    大会たいかい初出場はつしゅつじょうのAチームの活躍かつやく見事みごとだった。
대회 첫 출전인 A팀의 활약은 훌륭했다.

    見事みごとな{演奏えんそう技術ぎじゅつ作品さくひん景色けしき...}
훌륭한{연주/기술/작품/경치...}

    田中たなかさんはむずかしい国家試験こっかしけんに、見事みごと(に)一回いっかい合格ごうかくした。
다나카 씨는 어려운 국가시험에 단번에 합격했다.

見事みごと
훌륭함

素晴すばらしい
훌륭한

練習れんしゅうではうまくいっていたのだが、本番ほんばんではものの見事みごと失敗しっぱいしてしまった。
연습에서는 잘됐지만, 본무대에서는 보기 좋게 실패하고 말았다.

ものの見事みごと
보기 좋게
866. もうぶんない
나무랄 데 없는

1. 佐藤氏さとうしなら、知名度ちめいどといい経歴といい、市長しちょう候補こうほとしてもうぶんない。
사토 씨라면, 인지도도 좋고 경력도 좋고, 시장 후보로서 흠잡을 데가 없다.

2. その学生がくせいもうぶん(の)ない成績せいせきおさめた。
그 학생은 흠잡을 데 없는 성적을 거두었다.
867. 模範もはんてき
모범적인

1. かれ成績せいせきもよく、模範的もはんてき学生がくせいだ。
그는 성적도 좋고 모범적인 학생이다.

2. 模範的もはんてきな{態度たいどこたえ...}
모범적인{태도/답변...}

模範もはん
모범

4. 全校ぜんこう模範もはんとなる。
전교의 모범이 된다。

5. 教師きょうし生徒せいと模範もはんしめす。
교사가 학생들에게 모범을 보인다。

_回答かいとう
모범적인 답변

_演技えんぎ
모범적인 연기

手本てほん
본보기
868. まめな
꼼꼼한

1. 祖母そぼ健康けんこう秘訣ひけつは、まめにからだうごかすことだそうだ。
할머니의 건강 비결은、부지런히 몸을 움직이는 것이라고 한다。

2. わたしはいろいろな会合かいごうに、まめにかおかただ。
나는 여러 모임에、부지런히 얼굴을 내미는 편이다。

3. 「20ねん毎日日記まいにちにっきをつけています」 「まめですねえ」
「20年、매일 일기를 쓰고 있습니다」 「부지런하시네요」

まめさ
부지런함

ふでまめ (⇔筆不精ふでぶしょう
편지 쓰기를 자주 하는 편 ⇔ 편지 쓰기를 잘 하지 않음
869. 円滑えんかつ
원활한

1. Bしゃとの交渉こうしょう円滑えんかつはこんだ。
B사와의 협상은 원활하게 진행되었다。

2. 今日きょう会議かいぎながかった。もっと円滑えんかつ経営けいえいのぞむ。
오늘 회의는 길었다。더 원활한 경영을 바란다。

円滑えんかつ
원활함

スムーズな
원활한
870. 迅速じんそく
신속한

1. 事故じこ発生はっせいしたさいには、迅速じんそく対処たいしょのぞまれる。
사고가 발생했을 때에는、신속한 대처가 바람직하다。

2. 問題もんだい迅速じんそく解決かいけつする。
문제를 신속하게 해결한다。

3.時間じかんがないので、迅速じんそく行動こうどうしてください」
「시간이 없으니、신속하게 행동해 주세요」

迅速じんそく
신속함

迅速性じんそくせい
신속성

素早すばや
재빠른

すみやかな
신속한

スピーディーな
스피디한
871. すみやかな
신속한

1.地震じしんれがおさまったら、すみやかに屋外おくがい避難ひなんしてください」
「지진의 흔들림이 가라앉으면, 신속히 야외로 대피해 주세요」

2. 近所きんじょ強盗事件ごうとうじけん発生はっせいした。すみやかな解決かいけつのぞみたい。
근처에서 강도 사건이 발생했다. 신속한 해결을 바라고 싶다.

すみやかさ
신속함

素早すばや
재빠른

スピーディーな
스피디한

迅速じんそく
신속한
872. 素早すばや
재빠른

1. どちらの条件じょうけん有利ゆうりか、かれあたまなか素早すばや計算けいさんした。
어느 조건이 유리한지、그는 머릿속으로 재빠르게 계산했다.

2. 「もう着替きがえたの?素早すばやい!」
「벌써 갈아입었어? 재빠르네!」

3. 素早すばやい{うごき/行動こうどう処置しょち...}
재빠른{동작/행동/처치...}

素早すばや
재빠름
873. びんしょうな
민첩한

1. 山下やました選手せんしゅからだちいさいが、びんしょうなうごきで次々つぎつぎとゴールをめた。
야마시타 선수는 체구가 작지만, 민첩한 움직임으로 잇따라 골을 넣었다.

びんしょうさ
민첩함

鈍重どんじゅう
둔중한

機敏きびん
민첩한

敏速びんそく
민첩한
874. 詳細しょうさい
상세한

1. あの作家さっか事実じじつ詳細しょうさい調しらべたうえ小説しょうせつくそうだ。
그 작가는 사실을 상세히 조사한 뒤에 소설을 쓴다고 한다.

2. 部下ぶか詳細しょうさい報告ほうこくもとめる。
부하에게 상세한 보고를 요구한다.

くわしい
자세한

(名) 詳細しょうさいれい事件じけん詳細しょうさいについては、現在げんざい捜査中そうさちゅうだ。)
상세 예. 사건의 자세한 내용에 대해서는 현재 수사 중이다.
875. 綿密めんみつ
면밀한

1. わたし緻密ちみつ計画けいかくを立てて行動するかただ。
나는 치밀하게 계획을 세워 행동하는 편이다.

2. 緻密ちみつな{計算けいさん研究けんきゅう...}
치밀한{계산/연구...}

緻密ちみつ
치밀함

緻密性ちみつせい
치밀성

綿密めんみつ
면밀한

精密せいみつ
정밀한
876. まれな
드문

1. 最近忙さいきんいそがしく、12時前じまえかえることはまれだ。
요즘 바빠서 12시 이전에 집에 가는 일은 드물다.

2. 温暖おんだんなこの地方ちほうでも、まれにはゆきることもある。
온난한 이 지방에서도 드물게 눈이 내리는 경우가 있다.

3. 田中君たなかくんちかごろまれな、礼儀正れいぎただしい好青年こうせいねんだ。
다나카군은 요즘 보기 드문, 예의 바른 청년이다.

4. 彼女かのじょはまれに天才てんさいだ。
그녀는 좀처럼 보기 드문 천재다.

まれにる+[名詞めいし
좀처럼 보기 드문+[名詞]

にも
세상에

ちかごろ
요즘

めったにない
좀처럼 없다
877. ひそかな
은밀한

1. 同僚どうりょう会社かいしゃ機密書類きみつしょるいをひそかにしていたことが発覚はっかくした。
동료가 회사의 기밀 서류를 몰래 빼내고 있었던 것이 발각되었다.

2. 電車でんしゃなかひと観察かんさつしてあれこれ想像そうぞうするのが、わたしのひそかなたのしみだ。
전철 안 사람들을 관찰하며 이것저것 상상하는 것이 나의 은밀한 즐거움이다.

ひそやかな
은밀한

こっそり
몰래
878. こまやかな
세심한

1. この旅館りょかん部屋へやにも料理りょうりにも、こまやかなサービスがとどいている。
이 료칸은 객실이나 요리 모두에 세심한 서비스가 잘 제공되어 있다.

2. こまやかな{愛情あいじょう配慮はいりょ心遣こころづかい...}
세심한{애정/배려/마음씀...}

こまやかさ
세심함
879. ささやかな
소소한

1.世話せわになったおれいに、ささやかなおくものをした。
신세를 진 것에 대한 감사로、소박한 선물을 했다。

2. 先日せんじつ、1年目ねんめ結婚記念けっこんきねんをささやかにいわった。
얼마 전、결혼 1주년을 소박하게 축하했다。

謙遜けんそんしてうときにも使つかう。
겸손하게 말할 때에도 사용한다。

ささやかさ
소박함

しょっとした
사소한
880. ささいな
사소한

1. 昨日きのう、ささいなことからははとけんかになってしまった。
어제、사소한 일로 어머니와 싸우게 되고 말았다。

_こと
사소한 일

_問題もんだい
사소한 문제

ちいさな
작은

これ以外いがい使つかかたはあまりしない。
이외의 용법으로는 잘 사용하지 않는다。
881. 切実せつじつ
절실한

子供こどもちいさいので、受験じゅけんはまだそれほど切実せつじつ問題もんだいではない。
아이가 어리기 때문에、입시는 아직 그다지 절실한 문제가 아니다。

    先進国せんしんこくでは、少子高齢化しょうしこうれいか切実せつじつ問題もんだいとなっている。
선진국에서는、저출산·고령화가 절실한 문제가 되고 있다。

深刻しんこく
심각한

重大じゅうだい
중대한

自分じぶんがけがをして、バリアフリーの必要ひつようせい切実せつじつかんじた。
내가 다쳐서、배리어프리의 필요성을 절실히 느꼈다。

痛切つうせつ
뼈저린

①②切実せつじつ
②절실함
882. 痛切つうせつ
통절한

1. 病気びょうきのときなどは、家族かぞくのありがたさを痛切つうせつかんじる。
병에 걸렸을 때 등에는 가족의 고마움을 뼈저리게 느낀다。

切実せつじつ
절실한

痛烈つうれつ
통렬한
883. せつない
애달픈

1.かねがないのことをおもってなにもほしがらないむすめ気持きもちをかんがえると、せつなくなる。
돈이 없는 우리 집 사정을 생각해 아무것도 원하지 않는 딸의 마음을 생각하면 가슴이 아프다。

2. この映画えいが少女しょうじょせつないあいえがいている。
이 영화는 소녀의 애절한 사랑을 그리고 있다。

せつなさ
애절함
884. うっとうしい
성가신

1. 梅雨時つゆどき気温きおん温度おんどたかくてうっとうしい。
장마철에는 기온도 습도도 높아 답답하다。

2. はなまって、うっとうしい気分きぶんだ。
코가 막혀서 답답한 기분이다。

3. ながかみがうっとうしいのでみじかった。
긴 머리가 답답해서 짧게 잘랐다。

うっとうしさ
답답함

不快ふかい
불쾌한
885. わずらわしい
번거로운

1. わかころ隣近所となりきんじょとのいがわずらわしかったが、いまではその大切たいせつさがわかる。
젊었을 때는 이웃과의 교제가 번거로웠지만, 지금은 그 소중함을 안다。

2. 保険金ほけんきん請求せいきゅうにはわずらわしい手続てつづきが必要ひつようだった。
보험금 청구에는 번거로운 절차가 필요했다。

わずらわしさ
번거로움

面倒めんどう
귀찮은

厄介やっかい
골치 아픈

(動)わずらわす
…을 번거롭게 하다

(動) れいこころわずらわす。
예.마음을 번거롭게 하다。

(動) ひとわずらわす。
남의 손을 번거롭게 하다。
886. 厄介やっかい
골치 아픈

よくクレームをつけるきゃくが、今度こんどしゃうったえるとってきた。厄介やっかいなことになった。
자주 불만을 제기하는 고객이 이번에는 우리 회사를 고소하겠다고 말했다。골치 아픈 일이 되었다。

厄介やっかい
골칫거리

面倒めんどう
번거로운

[(めい厄介やっかい
[명사: 폐]

    「すみません。一晩ひとばん厄介やっかいになります」
「죄송합니다. 하룻밤 신세를 지겠습니다」

    おや厄介やっかいをかけた。
부모님께 폐를 끼쳤다.

厄介やっかいになる
신세를 지다

面倒めんどう
번거로움

世話せわ
보살핌
887. やさしい
쉬운

1. 毎日運動まいにちうんどうしたほうがいいとわかってはいても、実行じっこうするのはたやすいことではない。
매일 운동하는 편이 낫다는 것을 알고는 있어도, 실천하는 것은 쉬운 일이 아니다.

2. わたしはなかなかけられない技術ぎじゅつを、友人ゆうじんはたやすくけてしまった。
나는 좀처럼 익히지 못한 기술을 친구는 손쉽게 익혀 버렸다.

たやすさ
손쉬움

むずかしい
어렵다

やさしい
쉬운

簡単かんたん
간단한
888. おもわしい
마음에 드는

1. メールによると、祖父そふ病状びょうじょうおもわしくないそうだ。
메일에 따르면, 할아버지의 병세는 좋지 않다고 한다.

2. 努力どりょくしているつもりだが、なかなかおもわしい結果けっかられない。
노력하고 있다고는 생각하지만, 좀처럼 만족스러운 결과를 얻지 못한다.

否定的ひていてき内容ないようぶん使つかう。
부정적인 내용의 문장에서 사용한다.
889. なやましい
괴로운

共働ともばたらきの女性じょせいにとって、仕事しごと家庭かてい両立りょうりつなやましい問題もんだいだ。 
맞벌이 여성에게는 일과 가정의 양립이 골치 아픈 문제다.

この女性じょせいなやましいポーズでこちらをつめている。
이 그림 속 여성은 매혹적인 포즈로 이쪽을 응시하고 있다.

①②なやましさ
②매혹스러움

なやましげな
고민스러운 듯한
890. 手持無沙汰てもちぶさた
심심한

1. 定年退職後ていねんたいしょくごいえにいても手持無沙汰てもちぶさたかない。
정년퇴직 후 집에 있어도 할 일이 없어 안절부절 못한다.
891. あわ
옅은

彼女かのじょあわいろあう。
그녀는 옅은 색이 잘 어울린다.

    あわい {いろひかりかおり...}
옅은 {색/빛/향기...}

짙은

つよ
강한

濃厚のうこう
진한

もしかしたら合格ごうかくできたかもしれないとあわ期待きたいいだいたが、やはり不合格ふごうかくだった。
어쩌면 합격했을지도 모른다고 옅은 기대를 품었지만, 역시 불합격이었다.

_期待きたい
옅은 기대

やかない
야카나이

①②あわ
②옅음
892. 淡白たんぱく
담백한

一般いっぱんに、としると淡白たんぱくあじこのむようになるとわれる。
일반적으로, 나이가 들면 담백한 맛을 좋아하게 된다고 말한다.

    濃厚のうこう
진한

짙은

さっぱりした
깔끔한

上原うえはらさんは金銭きんせん淡白たんぱくひとだ。
우에하라 씨는 금전에 대해 담백한 사람이다.

淡白たんぱく性格せいかく
담백한 성격

    さっぱりした
깔끔한

執着しゅうちゃくしない
집착하지 않는다

①②淡白たんぱく
②담백함
893. はかない
덧없는

大自然だいしぜんまえでは、人間にんげんなどははかない存在そんざいだ。
대자연 앞에서는 인간 따위는 덧없는 존재다.

    はかないいのち
덧없는 생명

    日本にほんさくらあいされているのは、そのはかなさゆえだ。
일본에서 벚꽃이 사랑받는 것은 그 덧없음 때문이다。

はかなさ
덧없음

はかなげな
덧없어 보이는

「もしかしたら」とはかないのぞみをいだいたが、ゆめわってしまった。
「もしかしたら」라는 덧없는 희망을 품었으나, 꿈으로 끝나고 말았다.

あわ
희미한
894. あっけない
허탈한

1. 接戦せっせん予想よそうされたが、Aチームはあっけなくけてしまった。
접전이 예상되었지만、A팀은 허무하게 패하고 말았다。

2. 「あの映画えいが途中とちゅうまでは面白おもしろかったけど、わりがあっけなかったね。」
「그 영화, 중간까지는 재미있었는데、결말이 허무했지。」

あっけなさ
허무함

あっさり
간단히

ものりない
뭔가 부족하다
895. むなしい
허무한

政府せいふ方針ほうしんがすでにかたまっているのなら、審議会しんぎかい議論ぎろんすることなどむなしい。
정부의 방침이 이미 정해져 있다면、심의회에서 논의하는 것 따위는 허무하다。

    船長せんちょうふねすくうために、むなしい努力どりょくつづけた。
선장은 배를 구하기 위해 허무한 노력을 계속했다。

    国民こくみんのおねがいもむなしく、オリンピック誘致ゆうち失敗しっぱいした。
국민들의 간청도 허무하게 끝나 올림픽 유치는 실패했다。

_努力どりょく
허무한 노력

かいがない
보람이 없다

人生じんせいとはむなしいのだ」というのが、この物語ものがたりのテーマだ。
「인생은 허무하다」라는 것이 이 이야기의 주제다。

    むなしい {人生じんせい言葉ことば...}
허무한 {인생/말...}

空虚くうきょ
공허한

①②むなしさ
②허무함
896. なだらかな
완만한

1. なだらかな山道やまみちを1時間じかんほどあるくと頂上ちょうじょうた。
완만한 산길을 한 시간쯤 걸으니 정상에 도착했다。

2. なだらかな {坂道さかみち傾斜けいしゃ丘陵地帯きゅうりょうちたい...}
완만한 {언덕길/경사/구릉지대...}

なだらかさ
완만함

きゅう
가파른

けわしい
험준한

きつい
힘든

ゆるやかな
완만한

「なだらかな」は垂直方向すいちょくほうこう傾斜けいしゃ使つかうことがおおい。
「なだらかな」는 수직 방향의 경사에 쓰는 경우가 많다。
897. ゆるやかな
완만한

海岸線かいがんせんはこのあたりでゆるやかにカーブしている。
해안선은 이 부근에서 완만하게 굽어 있다。

    ゆるやかな {傾斜けいしゃ起伏きふく曲線きょくせん...}
완만한 {경사/기복/곡선...}

きゅう
가파른

きつい
힘든

なだらかな
완만한

景気けいきゆるやかに回復かいふくしつつある。
경기는 완만하게 회복되고 있다。

    ゆるやかな {ながれ/テンポ/変化へんか...}
완만한 {흐름/템포/변화...}

きゅう
급격한

ゆっくりと (した)
느긋한

うちの学校がっこう規則きそくゆるやかなかただ。
우리 학교는 규칙이 느슨한 편이다。

プラスの意味いみ使つかう。
긍정적인 의미로 사용한다。

きびしい
엄격한

ローマ時代じだい衣服いふくゆるやかなものだった。
로마 시대의 의복은 느슨한 것이었다。

きつい
꽉 끼는

①~④ゆるやかさ
~④느슨함

①~④ゆる
~④느슨한
898. のどかな
한적한

1. のどかなはる一日いちにちひさしぶりに近所きんじょ散歩さんぽした。
한적한 봄날, 오랜만에 동네를 산책했다。

2. 定年退職後ていねんたいしょくご田舎いなかかえったちちは、「田舎いなか生活せいかつはのどかでいい」とっている。
정년 퇴직 후 시골로 돌아간 아버지는「시골 생활은 한적해서 좋다」고 말하고 있다。

のどかさ
한적함
899. なごやかな
온화한

1. 両首脳りょうしゅのう会談かいだんなごやかな雰囲気ふんいきのうちにすすんだ。
양 정상의 회담은 온화한 분위기 속에서 진행되었다。

2. なごやかにはなう。
온화하게 이야기하다。

なごやかさ
온화함

おだやかな
차분한

やわらかい
부드러운

和気わきあいあい
화기애애

(動)なごむ (例.れいあかちゃんぼう笑顔えがおると、気持きもちがなごむ。)
마음이 편안해지다。예: 아기의 웃는 얼굴을 보면 기분이 편안해진다。
900. しなやかな
유연한

やなぎのようなしなやかなほどれにくい。
버드나무처럼 유연한 나무일수록 부러지기 어렵다。

    しなやかな{ぬのからだ...}
유연한{천/몸...}

    彼女かのじょおどりはうごきがしなやかでうつくしい。
그녀의 춤은 동작이 유연하고 아름답다。

かれ芸能げいのういえだけあって、かんがかた感性かんせいがしなやかだ。
그는 연예인인 만큼 사고방식과 감성이 유연하다。

プラスの意味いみ使つかう。
긍정적인 의미로 사용한다。

①②しなやかさ
②유연함

①②やわらかい
②부드럽다

柔軟じゅうなん
유연한
901. かけがえのない
대체할 수 없는

1. かけがえのない地球ちきゅうをこれ以上いじょうよごしてはならないとおもう。
더 이상 대체할 수 없는 지구를 오염시켜서는 안 된다고 생각한다.

2. 事故じこでかけがえのないひとうしなった。
사고로 대체할 수 없는 사람을 잃었다.
902. 格別かくべつ
각별한

1. 今回こんかい格別かくべつはからいにより、寺院内部じいんないぶのテレビ撮影さつえいゆるされた。
이번에 각별한 배려로 사원 내부의 TV 촬영이 허가되었다.

2. おな作者さくしゃ小説しょうせつなかでも、この作品さくひん面白おもしろさは格別かくべつだ。
같은 작가의 소설 중에서도 이 작품의 재미는 각별하다.

_はからい
각별한 배려

格別かくべつ
각별한
903. 画期かっきてき
획기적인

1. 印刷いんさつじゅつ画期的かっきてき発明はつめいだった。
인쇄술은 획기적인 발명이었다.
904. 重宝ちょうほう
유용한

1. 電子でんしレンジは重宝ちょうほう調理器具ちょうりきぐだとおもう。
전자레인지는 유용한 조리기구라고 생각한다.

[(動)]重宝ちょうほうする
…을 유용하게 여기다.

[(動)]部屋へやさむいので、いただいた膝掛ひざかけを重宝ちょうほうしています。」
「방이 추워서 받은 무릎담요를 유용하게 쓰고 있습니다。」

重宝ちょうほう
유용함

重宝ちょうほうがる (れい手先てさき器用きようおとうとは、どこでも重宝ちょうほうがられている。)
…을 유용하게 여긴다. 예: 손재주가 좋은 남동생은 어디서든 유용하다고 여겨진다.
905. 無難ぶなん
무난한

あの政治家せいじかのスピーチは無難ぶなんなだけで、無力むりょくける。
그 정치인의 연설은 무난하기만 하고, 힘이 부족하다.

ややマイナスの意味いみ使つかう。
약간 부정적인 의미로 사용한다.

あのあたりは治安ちあんわるいから、ちかづかないほう無難ぶなんだ。
그 주변은 치안이 나쁘니까 가까이 가지 않는 편이 안전하다.

安全あんぜん
안전한
906. 画一かくいつてき
획일적인

1. 画一的かくいつてき教育きょういくでは、個性的こせいてき人間にんげんそだちにくい。
획일적인 교육에서는 개성 있는 인간으로 자라기 어렵다.

2. かんがかた画一的かくいつてきだ。
사고방식이 획일적이다.

個性的こせいてき
개성적인

画一性かくいつせい
획일성
907. まぎらわしい
혼동하기 쉬운;헷갈리는

1. あたらしくつくった会社かいしゃに、大企業だいきぎょうまぎらわしい名前なまえをつけるのは、いいこととはおもえない。
새로 만든 회사에 대기업과 혼동되기 쉬운 이름을 붙이는 것은 좋은 일이라고는 생각되지 않는다.

2. 「あなたのく "れ″のは "わ″とまぎらわしいから、をつけてください。」
「당신이 쓰는 \"れ\" 글자는 \"わ\"와 혼동되기 쉬우니 조심해 주세요。」

まぎらわしさ
혼동되기 쉬움

まぎらす
를 달래다
908. なまぬるい
미지근한;너무 관대한

今夜こんやあつく、まどけてもなまぬるいかぜしかはいってこない。
오늘 밤은 덥고, 창문을 열어도 미지근한 바람밖에 들어오지 않는다.

    なまぬるい(おちゃ/スープ/ビール...}
미지근한(차/수프/맥주...}

生暖なまあたたかい
약간 따뜻한

あんななまぬるいやりかたでは、いい選手せんしゅそだたないだろう。
그런 미지근한 방식으로는 좋은 선수는 키워지지 않을 것이다.

きびしい
엄격한

生易なまやさしい
만만한

マイナスの意味いみ使つかう。
부정적인 의미로 사용한다.

①②なまぬるさ
②미지근함
909. したたかな
억척스러운;교활한

1. 彼女かのじょよわそうにえて、じつはけっこうしたたかなところがある。
그녀는 약해 보이지만, 사실은 꽤 약삭빠른 면이 있다.

2. 混乱こんらん時代じだいを、かれはしたたかにいた。
그는 혼란의 시대를 약삭빠르게 살아남았다.

マイナスの意味いみ使つかうことがおおい。
부정적인 의미로 쓰이는 경우가 많다.

したたかさ
약삭빠름

たくましい
강인한
910. もろい
부서지기 쉬운;약한

としるとほねがもろくなる。
나이가 들면 뼈가 약해진다.

    このいしはもろくてくずれやすい。
이 돌은 부서지기 쉬워 잘 무너진다。

かれつよそうにえて、精神的せいしんてきにもろいめんがある。
그는 강해 보이지만 정신적으로는 약한 면이 있다。

    ちちじょうにもろく、たのまれるとことわれない性格せいかくだ。
아버지는 정에 약해서 부탁을 받으면 거절하지 못하는 성격이다。

なみだもろい
눈물이 많다

①②もろさ
②허약함
911. あやうい
위태로운

今度こんど衆議院選挙しゅうぎいんせんきょでは、あの元大臣もとだいじん当選とうせんあやういそうだ。
이번 중의원 선거에서는 그 전 장관도 당선이 위태로울 것 같다고 한다。

    線路せんろちそうになったが、駅員えきいんあやういところをたすけてもらった。
선로에 떨어질 뻔했지만, 역무원이 위험한 순간에 도와주었다。

道路どうろ渋滞じゅうたいし、あやうく飛行機ひこうきおくれるところだった。
도로가 정체되어 하마터면 비행기를 놓칠 뻔했다。

あわや
하마터면

①②あやうさ
②위태로움

①②あぶない
②위험한

あやうい」のほうがかたい言葉ことば
「危うい」 쪽이 더 격식 있는 말이다。

飛行機ひこうきおくれるかとおもったが、あやうくった。
비행기를 놓칠 줄 알았지만, 간신히 제시간에 탔다。

かろうじて
간신히
912. ややこしい
복잡한;골치 아픈

1. この数学すうがく問題もんだいは、かたむずかしくないが、計算けいさんがややこしい。
이 수학 문제는 푸는 방법은 어렵지 않지만 계산이 복잡하다。

2.わたし祖父そふいもうと彼女かのじょのおばさんだから、彼女かのじょわたし関係かんけいは・・・・ああ、ややこしい!」
"내 할아버지의 여동생이 그녀의 이모니까, 그녀와 나의 관계는…… 아, 복잡해!"

会話的かいわてき表現ひょうげん
회화체 표현。

ややこしさ
복잡함

複雑ふくざつ
복잡한
913. まちまちな
들쭉날쭉한;제각각인

1. このまち建物たてものおおきさもいろもまちまちで、統一感とういつかんける。
이 마을은 건물의 크기도 색깔도 제각각이라 통일감이 부족하다。

2. この会社かいしゃには服装ふくそう規定きていく、社員しゃいんたちはまちまち{な/の} 服装ふくそうはたらいている。
이 회사에는 복장 규정이 없어 직원들은 제각기 다른 복장으로 일하고 있다.

いろいろな
여러 가지

さまざまな
다양한

ばらばらな
제각기 다른
914. 生々なまなましい
생생한

けがをした友人ゆうじん見舞みまいにくと、まだ傷跡きずあと生々なまなましく、いたそうだった。
다친 친구를 문병하러 갔더니、아직 상처 자국도 생생하게 남아 있어 아파 보였다。

戦場せんじょうカメラマンの生々なまなましいはなしき、とてもおそろしかった。
전쟁 사진기자의 생생한 이야기를 듣고 매우 무서웠다.

    生々なまなましい {記憶きおく映像えいぞう病者びょうしゃ...}
생생한 {기억/영상/환자...}

①②生々なまなましさ
② 생생함
915. 露骨ろこつ
노골적인

1. 田中たなかさんに仕事しごとたのむと、かれ露骨ろこついやかおをした。
다나카 씨에게 일을 부탁하자 그는 노골적으로 싫은 표정을 지었다.

2. 露骨ろこつな {敵意てきい描写びょうしゃ表現ひょうげん...}
노골적인 {적의/묘사/표현...}

露骨ろこつ
노골적인

あからさまな
드러내놓은

あらわな
드러난
916. 巧妙こうみょう
교묘한

1. 犯人はんにん巧妙こうみょう手口てぐちおおくのひとをだました。
범인은 교묘한 수법으로 많은 사람들을 속였다。

あまりいい意味いみでは使つかわない。
그다지 좋은 의미로는 사용하지 않는다。

巧妙こうみょう
교묘함

たくみな
교묘한

うまい
능숙한
917. 重厚じゅうこう
중후한

1. 社長室しゃちょうしつには重厚じゅうこう応接おうせつセットがいてある。
사장실에는 중후한 응접 세트가 놓여 있다。

2. 重厚じゅうこうな {家具かぐ/デザイン/作風さくふう絵面えづら映画えいが...}
중후한 {가구/디자인/작풍/화면/영화...}

重厚じゅうこう
중후함

重々おもおもしい
위엄 있는

どっしりした
묵직한
918. おごそかな
엄숙한

1. ノーベルしょう授賞式じゅしょうしきおごそかにおこなわれた。
노벨상 시상식이 엄숙하게 거행되었다。

2. おごそかな {儀式ぎしき音楽おんがく雰囲気ふんいき...}
엄숙한 {의식/음악/분위기...}

厳粛げんしゅく
엄숙한

荘重そうちょう
장중한

荘厳しょうごん
장엄한
919. 希薄きはく
희박한

1. たかやまうえでは酸素さんそ希薄きはくになる。
높은 산 위에서는 산소가 희박해진다。

2.人間関係にんげんかんけい因果いんが関係かんけい愛情あいじょう熱意ねつい...}が希薄きはくだ。
{인간관계/인과관계/애정/열의...}이 희박하다。

①②希薄きはく
②희박함

①②
②진하다

濃厚のうこう
농후한

①②うす
②옅다
920. 旺盛おうせい
왕성한

1. 選手せんしゅたちは旺盛おうせい食欲しょくよくで、料理りょうりのこらずにべてしまった。
선수들은 왕성한 식욕으로 요리를 남김없이 먹어 치웠다。

2. 好奇心旺盛こうきしんおうせい子供こども
호기심이 왕성한 아이

旺盛おうせいさ、食欲しょくよく_
왕성함、식욕이 왕성한

好奇心こうきしん_
호기심이 왕성한
921. 圧倒あっとうてき
압도적인

1. 高橋選手たかはしせんしゅ圧倒的あっとうてきつよさで決勝けっしょうまですすんだ。
다카하시 선수는 압도적인 실력으로 결승까지 진출했다。

2. 投票とうひょう結果けっか反対意見はんたいいけん圧倒的あっとうてきおおいことがわかった。
투표 결과、반대 의견이 압도적으로 많은 것으로 나타났다。

圧倒的勝利あっとうてきしょうり
압도적인 승리

圧倒あっとうする (れい相手あいて圧倒あっとうする。)
을 압도하다 例.상대를 압도하다。
922. 生理せいりてき
생리적인

食欲しょくよく排泄欲はいせつよく生理的せいりてき欲求よっきゅうだ。
식욕과 배설욕은 생리적 욕구다。

生理せいりてき欲求よっきゅう
생리적 욕구

生理的反応せいりてきはんのう
생리적 반응

生理せいり → _現象げんしょう
생리 → 生理적 현상

ゴキブリには生理的せいりてき嫌悪感けんおかんおぼえてしまう。
바퀴벌레에게는 생리적 혐오감을 느낀다。

    生理的せいりてきけない。
생리적으로 받아들일 수 없다。
923. 致命ちめいてき
치명적인

1. 食品会社しょくひんかいしゃにとって、食中毒事件しょくちゅうどくじけんこすのとは致命的ちめいてき打撃だげきになる。
식품 회사에게는、식중독 사건을 일으키는 것은 치명적인 타격이 된다。

2. 致命的ちめいてき失敗しっぱいをしてしまった。
치명적인 실패를 저질렀다。

3. 致命的ちめいてき重傷じゅうしょうう。
치명적인 중상을 입다。

致命傷ちめいしょう
치명상
924. いちじるしい
현저한

1. 副詞問題ふくしもんだいかんしては、民主党みんしゅとう共和党きょうわとうかんがかたいちじるしくことなる。
부사 문제에 관해서는、민주당과 공화당은 생각이 현저하게 다르다。

2. あの学生がくせいのレポートは、進歩しんぽあといちじるしい。
그 학생의 레포트는 발전의 흔적이 현저하다。

いちじるしさ
현저함

はなはだしい
심하다

顕著けんちょ
현저한
925. 顕著けんちょ
두드러진

1. あたらしいくすりためしてみたが、いまのところ、顕著けんちょ効果こうかあらわれる。
새로운 약을 써 봤지만、지금으로서는、현저한 효과가 나타나지 않는다。

2. この病気びょうき中年男性ちゅうねんだんせい顕著けんちょあらわれる。
이 병은 중년 남성에게 현저하게 나타난다。

顕著けんちょ
현저함

いちじるしい
현저한

はなはだしい
심한

目立めだ
눈에 띄다
926. 莫大ばくだい
막대한

1. 元会社もとかいしゃ社長しゃちょう本田氏ほんだしは、莫大ばくだい遺産いさんのこした。
전 회사 사장인 혼다 씨는、막대한 유산을 남겼다。

2. 地震じしん被災地ひさいちには、莫大ばくだいりょうのがれきのやまのこった。
지진 피해 지역에는、막대한 양의 잔해 더미가 남았다。

莫大ばくだい
막대함

多大ただい
다대한

膨大ぼうだい
방대한

おびただしい
엄청난
927. おびただしい
엄청난

1. 毎日まいにちおびただしいりょうのごみが、この焼却場しょうきゃくじょうはこまれる。
매일 엄청난 양의 쓰레기가、이 소각장으로 운반된다。

2. おびただしい群衆ぐんしゅう広場ひろばくした。
엄청난 군중이 광장을 가득 메웠다。

おびただしさ
엄청남

膨大ぼうだい
방대한
928. はなはだしい
심한

1.わたし犯人はんにんだなんて、誤解ごかいはなはだしい」
「내가 범인이라니、오해가 너무 심하다」

2. AとBははなはだしくことなる。
A와 B는 매우 다르다。

3.おもがり/勘違かんちがい/時代錯誤じだいさくご...}もはなはだしい。
{자만심/오해/시대착오...}도 심하다。

4. あのくにでは一部いちぶ金持かねもちと庶民しょみんとのに、はなはだしい格差かくさ存在そんざいする。
그 나라에서는 일부 부유층과 서민 사이에 심각한 격차가 존재한다.

はなはだしさ
심각함

ひどい
심하다
929. たんてき
단도직입적인

この事件じけんには現代げんだい矛盾むじゅん端的たんてきあらわれている。
이 사건에는 현대의 모순이 단적으로 드러나 있다.

    端的たんてきれいしめす。
단적인 예를 들다.

明白めいはく
명백한

はっきりした
뚜렷한

要点ようてんだけを端的たんてきべてください」
「요점만 단적으로 말씀해 주세요」

   端的たんてきえば、この駄作ださくだ」
「단적으로 말하면 이 그림은 졸작이다」

勘単かんたん
간단히
930. 堪能たんのう
능숙한

語学ごがく堪能たんのう佐藤課長さとうかちょう海外出張かいがいしゅっちょうおおい。
어학에 능통한 사토 과장은 해외 출장도 잦다.

上手じょうず
능숙한

[(どう)ヲ堪能たんのうする] 香港ほんこん本場ほんば中華料理ちゅうかりょうり堪能たんのうした。
[움직임을 만끽하다] 홍콩에서 정통 중화 요리를 만끽했다.

「~に堪能たんのうする」 といういいかたもある。
「~に堪能する」라는 표현도 있다.

満足まんぞくする
만족하다