자세히 보기상세 숨기기듣기 스크립트만
안내: 각 카드(상자)를 클릭하면 예문을 숨기거나 표시할 수 있습니다. 위의 버튼을 클릭하면 모든 예문을 한꺼번에 숨기거나 표시할 수 있습니다.
851. 軽率な
경솔한
1. 先生とけんかして高校をやめたのは、軽率だったと思う。
선생님과 싸워서 고등학교를 그만둔 것은 경솔했다고 생각한다。
2. 軽率な行為
경솔한 행위
合 軽率さ
경솔함
対 慎重な
신중한
類 軽はずみな
경솔한
852. 怠慢な
태만한
1. 対策をとるのが遅れ、被害が増大したのは行政の怠慢だ。
대책을 취하는 것이 늦어져 피해가 증가한 것은 행정의 태만이다。
2. 会社は職務に怠慢な社員のリストラを検討している。
회사는 직무에 태만한 직원을 정리해고하는 것을 검토하고 있다.
合 怠慢さ
태만함
合 職務怠慢
직무 태만
関 怠ける
게으름을 피우다
853. いい加減な
엉성한;무책임한
① あの人は仕事がいい加減で困る。
그 사람은 일이 대충이라 곤란하다.
「いい加減なことを言うな」
「헛소리 하지 마」
合 いい加減さ
대충함
関 無責任な
무책임한
関 安易な
안이한
② 「遅くなったから、いい加減なところで帰ろう」
「늦었으니까 적당한 데에서 집으로 가자」
③ 「人に甘えるのもいい加減にしろ」
「사람들에게 기대는 것도 정도껏 해라」
連 いい加減にする
적당히 하다
④ [(副)いい加減]
[부사 대충]
毎日同じような食事で、いい加減飽きた。
매일 같은 식사라서, 이제 정말 질렸다.
854. 投げやりな
내팽개친;대충하는
1. 「もうどうなってもいい」という投げやりな考え方はよくない。
「이제 어떻게 되든 상관없다」는 식의 체념적인 생각은 좋지 않다.
2. 彼はこの頃仕事が投げやりだ。
그는 요즘 일에 대해 체념적인 태도를 보인다.
3. 投げやりな態度を取る。
체념적인 태도를 취하다.
関 いい加減な
무성의한
関 無責任な
무책임한
855. そっけない
퉁명스러운
1. 私が愛想よく話しかけても、彼女は素っ気なく「うん」と言っただけだった。
내가 상냥하게 말을 걸어도, 그녀는 쌀쌀맞게 「응」이라고 말했을 뿐이었다.
2. 素っ気ない態度を取る。
무뚝뚝한 태도를 취하다。
3. 素っ気ない返事
무뚝뚝한 대답
合 素っ気なさ
무뚝뚝함
類 すげない
무뚝뚝하다
類 冷たい
차갑다
類 よそよそしい
쌀쌀맞다
856. 冷ややかな
냉담한
1. 彼女は自分を裏切った友人を、冷ややかに見つめた。
그녀는 자신을 배신한 친구를 냉랭하게 바라보았다。
2. 冷ややかな態度をとる。
냉랭한 태도를 취하다。
合 冷ややかさ
냉랭함
類 冷淡な
냉담한
類 冷たい
차갑다
857. なれなれしい
버릇없이 친근한
1. 初対面の人に、あまりなれなれしく話すものではない。
처음 만나는 사람에게、너무 친근하게 말을 거는 것은 옳지 않다。
2. なれなれしい口をきく。
친근한 말투로 말하다。
合 なれなれしさ
친근함
合 なれなれしげな
친근해 보이는
858. みっともない
부끄러운
1. 電車の中で口を開けて寝るなんてみっともない。
전철 안에서 입을 벌리고 자는 것은 정말 꼴사나운 일이다。
2. 「そんなみっともない格好をするな」
「그런 꼴사나운 차림을 하지 마라」
3. 日本代表チームなのだから、みっともない負け方はできない。
일본 대표팀이기 때문에、꼴사나운 방식으로는 질 수 없다。
合 みっともなさ
꼴사나움
類 格好悪い
멋없다
859. たくましい
건장한
① 運動選手だけあって、彼はたくましい体つきをしている。
운동선수답게 그는 튼튼한 체격을 하고 있다。
合 筋骨_
근골이 튼튼하다
② 戦後の混乱期を、母はたくましく生き抜いた。
전후의 혼란기를 어머니는 튼튼하게 버텨내며 살았다。
商魂たくましい売り込み
장사 근성이 튼튼한 판촉
連 想像をたくましくする
상상력을 튼튼하게 하다
合 商魂_
장사 근성이 튼튼한
関 したたかな
교활한
合 ①②たくましさ
②튼튼함
860. 健やかな
건강한
1. 赤ちゃん坊やは両親の愛情のもとで健やかに育った。
아기는 부모의 사랑 속에서 건강하게 자랐다。
2. 健やかな{体/心...}
건강한{몸/마음...}
合 健やかさ
건강함
861. 無邪気な
천진난만한
1. 赤ちゃん坊の無邪気な笑顔を見ていると、こちらも元気づけられる。
아기의 천진난만한 미소를 보고 있으면, 우리도 기운이 난다。
2. 親が死んだことが理解できず、子供は無邪気に遊んでいた。
부모가 죽었다는 것을 이해하지 못하고, 아이는 천진난만하게 놀고 있었다。
合 無邪気さ
천진난만함
862. 無神経な
무신경한
① 大学に落ちた人の前で、自分の合格を大喜びするのは無神経だ。
대학에 떨어진 사람 앞에서 자신의 합격을 크게 기뻐하는 것은 무신경하다。
無神経な{人/言葉...}
무신경한{사람/말...}
② 騒音の中で暮らしていると、音に対して無神経になる。
소음 속에서 살다 보면, 소리에 대해 무신경해진다。
類 鈍感な
둔감한
合 ①②無神経さ
②무신경함
863. 無造作な
대수롭지 않은
1. 彼は1万円札を十数枚、無造作にポケットに突っ込んだ。
그는 1만엔 지폐를 십여 장 아무렇게나 주머니에 쑤셔 넣었다。
2. 重要書類が無造作に机の上に置いてあったので、引き出しにしまった。
중요 서류가 아무렇게나 책상 위에 놓여 있어서 서랍에 넣어 두었다.
864. 優雅な
우아한
1. 女王は歩き方も話し方も優雅だ。
여왕은 걸음걸이도 말투도 우아하다.
2. {白鳥/富士山...}の優雅な姿
{백조/후지산...}의 우아한 모습
3. 優雅に踊る。
우아하게 춤을 춘다.
4. 優雅な生活
우아한 생활
合 優雅さ
우아함
類 優美な
우아한
865. 見事な
훌륭한
① 職人の見事な腕前に、見ていた人々から拍手が沸いた。
장인의 훌륭한 솜씨에 지켜보던 사람들로부터 박수가 터졌다.
大会初出場のAチームの活躍は見事だった。
대회 첫 출전인 A팀의 활약은 훌륭했다.
見事な{演奏/技術/作品/景色...}
훌륭한{연주/기술/작품/경치...}
田中さんは難しい国家試験に、見事(に)一回で合格した。
다나카 씨는 어려운 국가시험에 단번에 합격했다.
合 見事さ
훌륭함
類 素晴らしい
훌륭한
② 練習ではうまくいっていたのだが、本番ではものの見事に失敗してしまった。
연습에서는 잘됐지만, 본무대에서는 보기 좋게 실패하고 말았다.
連 ものの見事に
보기 좋게
866. 申し分ない
나무랄 데 없는
1. 佐藤氏なら、知名度といい経歴といい、市長候補として申し分ない。
사토 씨라면, 인지도도 좋고 경력도 좋고, 시장 후보로서 흠잡을 데가 없다.
2. その学生は申し分(の)ない成績を収めた。
그 학생은 흠잡을 데 없는 성적을 거두었다.
867. 模範的な
모범적인
1. 彼は成績もよく、模範的な学生だ。
그는 성적도 좋고 모범적인 학생이다.
2. 模範的な{態度/答え...}
모범적인{태도/답변...}
☆ 模範
모범
4. 全校の模範となる。
전교의 모범이 된다。
5. 教師が生徒に模範を示す。
교사가 학생들에게 모범을 보인다。
合 _回答
모범적인 답변
合 _演技
모범적인 연기
類 手本
본보기
868. まめな
꼼꼼한
1. 祖母の健康の秘訣は、まめに体を動かすことだそうだ。
할머니의 건강 비결은、부지런히 몸을 움직이는 것이라고 한다。
2. 私はいろいろな会合に、まめに顔を出す方だ。
나는 여러 모임에、부지런히 얼굴을 내미는 편이다。
3. 「20年、毎日日記をつけています」 「まめですねえ」
「20年、매일 일기를 쓰고 있습니다」 「부지런하시네요」
合 まめさ
부지런함
合 筆まめ (⇔筆不精)
편지 쓰기를 자주 하는 편 ⇔ 편지 쓰기를 잘 하지 않음
869. 円滑な
원활한
1. B社との交渉は円滑に運んだ。
B사와의 협상은 원활하게 진행되었다。
2. 今日の会議は長かった。もっと円滑な経営を望む。
오늘 회의는 길었다。더 원활한 경영을 바란다。
合 円滑さ
원활함
類 スムーズな
원활한
870. 迅速な
신속한
1. 事故が発生した際には、迅速な対処が望まれる。
사고가 발생했을 때에는、신속한 대처가 바람직하다。
2. 問題を迅速に解決する。
문제를 신속하게 해결한다。
3. 「時間がないので、迅速に行動してください」
「시간이 없으니、신속하게 행동해 주세요」
合 迅速さ
신속함
合 迅速性
신속성
類 素早い
재빠른
類 速やかな
신속한
類 スピーディーな
스피디한
871. 速やかな
신속한
1. 「地震の揺れが収まったら、速やかに屋外へ避難してください」
「지진의 흔들림이 가라앉으면, 신속히 야외로 대피해 주세요」
2. 近所で強盗事件が発生した。速やかな解決を望みたい。
근처에서 강도 사건이 발생했다. 신속한 해결을 바라고 싶다.
合 速やかさ
신속함
類 素早い
재빠른
類 スピーディーな
스피디한
類 迅速な
신속한
872. 素早い
재빠른
1. どちらの条件が有利か、彼は頭の中で素早く計算した。
어느 조건이 유리한지、그는 머릿속으로 재빠르게 계산했다.
2. 「もう着替えたの?素早い!」
「벌써 갈아입었어? 재빠르네!」
3. 素早い{動き/行動/処置...}
재빠른{동작/행동/처치...}
合 素早さ
재빠름
873. 敏しょうな
민첩한
1. 山下選手は体が小さいが、敏しょうな動きで次々とゴールを決めた。
야마시타 선수는 체구가 작지만, 민첩한 움직임으로 잇따라 골을 넣었다.
合 敏しょうさ
민첩함
対 鈍重な
둔중한
類 機敏な
민첩한
類 敏速な
민첩한
874. 詳細な
상세한
1. あの作家は事実を詳細に調べた上で小説を書くそうだ。
그 작가는 사실을 상세히 조사한 뒤에 소설을 쓴다고 한다.
2. 部下に詳細な報告を求める。
부하에게 상세한 보고를 요구한다.
類 詳しい
자세한
(名) 詳細(例.事件の詳細については、現在捜査中だ。)
상세 예. 사건의 자세한 내용에 대해서는 현재 수사 중이다.
875. 綿密な
면밀한
1. 私は緻密に計画を立てて行動する方だ。
나는 치밀하게 계획을 세워 행동하는 편이다.
2. 緻密な{計算/研究...}
치밀한{계산/연구...}
合 緻密さ
치밀함
合 緻密性
치밀성
類 綿密な
면밀한
関 精密な
정밀한
876. まれな
드문
1. 最近忙しく、12時前に帰ることはまれだ。
요즘 바빠서 12시 이전에 집에 가는 일은 드물다.
2. 温暖なこの地方でも、まれには雪が降ることもある。
온난한 이 지방에서도 드물게 눈이 내리는 경우가 있다.
3. 田中君は近ごろまれな、礼儀正しい好青年だ。
다나카군은 요즘 보기 드문, 예의 바른 청년이다.
4. 彼女はまれに見る天才だ。
그녀는 좀처럼 보기 드문 천재다.
連 まれに見る+[名詞]
좀처럼 보기 드문+[名詞]
連 世にも
세상에
連 近ごろ
요즘
類 めったにない
좀처럼 없다
877. ひそかな
은밀한
1. 同僚が会社の機密書類をひそかに持ち出していたことが発覚した。
동료가 회사의 기밀 서류를 몰래 빼내고 있었던 것이 발각되었다.
2. 電車の中の人を観察してあれこれ想像するのが、私のひそかな楽しみだ。
전철 안 사람들을 관찰하며 이것저것 상상하는 것이 나의 은밀한 즐거움이다.
関 ひそやかな
은밀한
関 こっそり
몰래
878. 細やかな
세심한
1. この旅館は部屋にも料理にも、こまやかなサービスが行き届いている。
이 료칸은 객실이나 요리 모두에 세심한 서비스가 잘 제공되어 있다.
2. こまやかな{愛情/配慮/心遣い...}
세심한{애정/배려/마음씀...}
合 こまやかさ
세심함
879. ささやかな
소소한
1. お世話になったお礼に、ささやかな贈り物をした。
신세를 진 것에 대한 감사로、소박한 선물을 했다。
2. 先日、1年目の結婚記念日をささやかに祝った。
얼마 전、결혼 1주년을 소박하게 축하했다。
※ 謙遜して言うときにも使う。
겸손하게 말할 때에도 사용한다。
合 ささやかさ
소박함
関 しょっとした
사소한
880. ささいな
사소한
1. 昨日、ささいなことから母とけんかになってしまった。
어제、사소한 일로 어머니와 싸우게 되고 말았다。
連 _こと
사소한 일
連 _問題
사소한 문제
類 小さな
작은
※ これ以外の使い方はあまりしない。
이외의 용법으로는 잘 사용하지 않는다。
881. 切実な
절실한
① 子供が小さいので、受験はまだそれほど切実な問題ではない。
아이가 어리기 때문에、입시는 아직 그다지 절실한 문제가 아니다。
先進国では、少子高齢化が切実な問題となっている。
선진국에서는、저출산·고령화가 절실한 문제가 되고 있다。
類 深刻な
심각한
類 重大な
중대한
② 自分がけがをして、バリアフリーの必要性を切実に感じた。
내가 다쳐서、배리어프리의 필요성을 절실히 느꼈다。
類 痛切な
뼈저린
合 ①②切実さ
②절실함
882. 痛切な
통절한
1. 病気のときなどは、家族のありがたさを痛切に感じる。
병에 걸렸을 때 등에는 가족의 고마움을 뼈저리게 느낀다。
類 切実な
절실한
関 痛烈な
통렬한
883. 切ない
애달픈
1. お金がない我が家のことを思って何もほしがらない娘の気持ちを考えると、切なくなる。
돈이 없는 우리 집 사정을 생각해 아무것도 원하지 않는 딸의 마음을 생각하면 가슴이 아프다。
2. この映画は少女の切ない愛を描いている。
이 영화는 소녀의 애절한 사랑을 그리고 있다。
合 切なさ
애절함
884. うっとうしい
성가신
1. 梅雨時は気温も温度も高くてうっとうしい。
장마철에는 기온도 습도도 높아 답답하다。
2. 鼻が詰まって、うっとうしい気分だ。
코가 막혀서 답답한 기분이다。
3. 長い髪がうっとうしいので短く切った。
긴 머리가 답답해서 짧게 잘랐다。
合 うっとうしさ
답답함
類 不快な
불쾌한
885. 煩わしい
번거로운
1. 若い頃は隣近所との付き合いが煩わしかったが、今ではその大切さがわかる。
젊었을 때는 이웃과의 교제가 번거로웠지만, 지금은 그 소중함을 안다。
2. 保険金の請求には煩わしい手続きが必要だった。
보험금 청구에는 번거로운 절차가 필요했다。
合 煩わしさ
번거로움
類 面倒な
귀찮은
類 厄介な
골치 아픈
(動) ヲ煩わす
…을 번거롭게 하다
(動) 例.心を煩わす。
예.마음을 번거롭게 하다。
(動) 人の手を煩わす。
남의 손을 번거롭게 하다。
886. 厄介な
골치 아픈
① よくクレームをつける客が、今度は我が社を訴えると言ってきた。厄介なことになった。
자주 불만을 제기하는 고객이 이번에는 우리 회사를 고소하겠다고 말했다。골치 아픈 일이 되었다。
合 厄介さ
골칫거리
類 面倒な
번거로운
② [(名)厄介]
[명사: 폐]
「すみません。一晩ご厄介になります」
「죄송합니다. 하룻밤 신세를 지겠습니다」
親に厄介をかけた。
부모님께 폐를 끼쳤다.
連 厄介になる
신세를 지다
合 面倒
번거로움
合 世話
보살핌
887. 易しい
쉬운
1. 毎日運動した方がいいとわかってはいても、実行するのはたやすいことではない。
매일 운동하는 편이 낫다는 것을 알고는 있어도, 실천하는 것은 쉬운 일이 아니다.
2. 私はなかなか身に付けられない技術を、友人はたやすく身に付けてしまった。
나는 좀처럼 익히지 못한 기술을 친구는 손쉽게 익혀 버렸다.
合 たやすさ
손쉬움
対 難しい
어렵다
類 易しい
쉬운
類 簡単な
간단한
888. 思わしい
마음에 드는
1. メールによると、祖父の病状は思わしくないそうだ。
메일에 따르면, 할아버지의 병세는 좋지 않다고 한다.
2. 努力しているつもりだが、なかなか思わしい結果が得られない。
노력하고 있다고는 생각하지만, 좀처럼 만족스러운 결과를 얻지 못한다.
※ 否定的な内容の文で使う。
부정적인 내용의 문장에서 사용한다.
889. 悩ましい
괴로운
① 共働きの女性にとって、仕事と家庭の両立は悩ましい問題だ。
맞벌이 여성에게는 일과 가정의 양립이 골치 아픈 문제다.
② この絵の女性は悩ましいポーズでこちらを見つめている。
이 그림 속 여성은 매혹적인 포즈로 이쪽을 응시하고 있다.
合 ①②悩ましさ
②매혹스러움
合 悩ましげな
고민스러운 듯한
890. 手持無沙汰な
심심한
1. 定年退職後、家にいても手持無沙汰で落ち着かない。
정년퇴직 후 집에 있어도 할 일이 없어 안절부절 못한다.
891. 淡い
옅은
① 彼女は淡い色が似あう。
그녀는 옅은 색이 잘 어울린다.
淡い {色/光/香り...}
옅은 {색/빛/향기...}
対 濃い
짙은
対 強い
강한
対 濃厚な
진한
② もしかしたら合格できたかもしれないと淡い期待を抱いたが、やはり不合格だった。
어쩌면 합격했을지도 모른다고 옅은 기대를 품었지만, 역시 불합격이었다.
連 _期待
옅은 기대
類 やかない
야카나이
合 ①②淡さ
②옅음
892. 淡白な
담백한
① 一般に、年を取ると淡白な味を好むようになると言われる。
일반적으로, 나이가 들면 담백한 맛을 좋아하게 된다고 말한다.
濃厚な
진한
対 濃い
짙은
対 さっぱりした
깔끔한
類 上原さんは金銭に淡白な人だ。
우에하라 씨는 금전에 대해 담백한 사람이다.
② 淡白な性格
담백한 성격
さっぱりした
깔끔한
類 執着しない
집착하지 않는다
合 ①②淡白さ
②담백함
893. はかない
덧없는
① 大自然の前では、人間などははかない存在だ。
대자연 앞에서는 인간 따위는 덧없는 존재다.
はかない命
덧없는 생명
日本で桜が愛されているのは、そのはかなさゆえだ。
일본에서 벚꽃이 사랑받는 것은 그 덧없음 때문이다。
合 はかなさ
덧없음
合 はかなげな
덧없어 보이는
② 「もしかしたら」とはかない望みを抱いたが、夢に終わってしまった。
「もしかしたら」라는 덧없는 희망을 품었으나, 꿈으로 끝나고 말았다.
類 淡い
희미한
894. あっけない
허탈한
1. 接戦が予想されたが、Aチームはあっけなく負けてしまった。
접전이 예상되었지만、A팀은 허무하게 패하고 말았다。
2. 「あの映画、途中までは面白かったけど、終わりがあっけなかったね。」
「그 영화, 중간까지는 재미있었는데、결말이 허무했지。」
合 あっけなさ
허무함
関 あっさり
간단히
関 もの足りない
뭔가 부족하다
895. むなしい
허무한
① 政府の方針がすでに固まっているのなら、審議会で議論することなどむなしい。
정부의 방침이 이미 정해져 있다면、심의회에서 논의하는 것 따위는 허무하다。
船長は船を救うために、むなしい努力を続けた。
선장은 배를 구하기 위해 허무한 노력을 계속했다。
国民のお願いもむなしく、オリンピック誘致は失敗した。
국민들의 간청도 허무하게 끝나 올림픽 유치는 실패했다。
連 _努力
허무한 노력
関 かいがない
보람이 없다
② 「人生とはむなしいのだ」というのが、この物語のテーマだ。
「인생은 허무하다」라는 것이 이 이야기의 주제다。
むなしい {人生/言葉...}
허무한 {인생/말...}
類 空虚な
공허한
合 ①②むなしさ
②허무함
896. なだらかな
완만한
1. なだらかな山道を1時間ほど歩くと頂上に出た。
완만한 산길을 한 시간쯤 걸으니 정상에 도착했다。
2. なだらかな {坂道/傾斜/丘陵地帯...}
완만한 {언덕길/경사/구릉지대...}
合 なだらかさ
완만함
対 急な
가파른
対 険しい
험준한
対 きつい
힘든
類 ゆるやかな
완만한
※ 「なだらかな」は垂直方向の傾斜に使うことが多い。
「なだらかな」는 수직 방향의 경사에 쓰는 경우가 많다。
897. 緩やかな
완만한
① 海岸線はこの辺りで緩やかにカーブしている。
해안선은 이 부근에서 완만하게 굽어 있다。
緩やかな {傾斜/起伏/曲線...}
완만한 {경사/기복/곡선...}
対 急な
가파른
対 きつい
힘든
類 なだらかな
완만한
② 景気は緩やかに回復しつつある。
경기는 완만하게 회복되고 있다。
緩やかな {流れ/テンポ/変化...}
완만한 {흐름/템포/변화...}
対 急な
급격한
類 ゆっくりと (した)
느긋한
③ うちの学校は規則が緩やかな方だ。
우리 학교는 규칙이 느슨한 편이다。
※ プラスの意味で使う。
긍정적인 의미로 사용한다。
対 厳しい
엄격한
④ ローマ時代の衣服は緩やかなものだった。
로마 시대의 의복은 느슨한 것이었다。
対 きつい
꽉 끼는
合 ①~④緩やかさ
~④느슨함
関 ①~④緩い
~④느슨한
898. のどかな
한적한
1. のどかな春の一日、久しぶりに近所を散歩した。
한적한 봄날, 오랜만에 동네를 산책했다。
2. 定年退職後田舎に帰った父は、「田舎の生活はのどかでいい」と言っている。
정년 퇴직 후 시골로 돌아간 아버지는「시골 생활은 한적해서 좋다」고 말하고 있다。
合 のどかさ
한적함
899. 和やかな
온화한
1. 両首脳の会談は和やかな雰囲気のうちに進んだ。
양 정상의 회담은 온화한 분위기 속에서 진행되었다。
2. 和やかに話し合う。
온화하게 이야기하다。
合 和やかさ
온화함
類 穏やかな
차분한
類 柔らかい
부드러운
関 和気あいあい
화기애애
(動) ガ和む (例.赤ちゃん坊の笑顔を見ると、気持ちが和む。)
마음이 편안해지다。예: 아기의 웃는 얼굴을 보면 기분이 편안해진다。
900. しなやかな
유연한
① 柳のようなしなやかな木ほど折れにくい。
버드나무처럼 유연한 나무일수록 부러지기 어렵다。
しなやかな{布/体...}
유연한{천/몸...}
彼女の踊りは動きがしなやかで美しい。
그녀의 춤은 동작이 유연하고 아름답다。
② 彼は芸能家だけあって、考え方や感性がしなやかだ。
그는 연예인인 만큼 사고방식과 감성이 유연하다。
※ プラスの意味で使う。
긍정적인 의미로 사용한다。
合 ①②しなやかさ
②유연함
類 ①②柔らかい
②부드럽다
類 柔軟な
유연한
901. かけがえのない
대체할 수 없는
1. かけがえのない地球をこれ以上汚してはならないと思う。
더 이상 대체할 수 없는 지구를 오염시켜서는 안 된다고 생각한다.
2. 事故でかけがえのない人を失った。
사고로 대체할 수 없는 사람을 잃었다.
902. 格別な
각별한
1. 今回、格別な計らいにより、寺院内部のテレビ撮影が許された。
이번에 각별한 배려로 사원 내부의 TV 촬영이 허가되었다.
2. 同じ作者の小説の中でも、この作品の面白さは格別だ。
같은 작가의 소설 중에서도 이 작품의 재미는 각별하다.
連 _計らい
각별한 배려
類 格別な
각별한
903. 画期的な
획기적인
1. 印刷術は画期的な発明だった。
인쇄술은 획기적인 발명이었다.
904. 重宝な
유용한
1. 電子レンジは重宝な調理器具だと思う。
전자레인지는 유용한 조리기구라고 생각한다.
[(動)] ヲ重宝する
…을 유용하게 여기다.
[(動)] 「部屋が寒いので、いただいた膝掛けを重宝しています。」
「방이 추워서 받은 무릎담요를 유용하게 쓰고 있습니다。」
合 重宝さ
유용함
合 ヲ重宝がる (例.手先の器用な弟は、どこでも重宝がられている。)
…을 유용하게 여긴다. 예: 손재주가 좋은 남동생은 어디서든 유용하다고 여겨진다.
905. 無難な
무난한
① あの政治家のスピーチは無難なだけで、無力に欠ける。
그 정치인의 연설은 무난하기만 하고, 힘이 부족하다.
※ ややマイナスの意味で使う。
약간 부정적인 의미로 사용한다.
② あの辺りは治安が悪いから、近づかない方が無難だ。
그 주변은 치안이 나쁘니까 가까이 가지 않는 편이 안전하다.
類 安全な
안전한
906. 画一的な
획일적인
1. 画一的な教育では、個性的な人間に育ちにくい。
획일적인 교육에서는 개성 있는 인간으로 자라기 어렵다.
2. 考え方が画一的だ。
사고방식이 획일적이다.
対 個性的な
개성적인
関 画一性
획일성
907. 紛らわしい
혼동하기 쉬운;헷갈리는
1. 新しく作った会社に、大企業と紛らわしい名前をつけるのは、いいこととは思えない。
새로 만든 회사에 대기업과 혼동되기 쉬운 이름을 붙이는 것은 좋은 일이라고는 생각되지 않는다.
2. 「あなたの書く "れ″の字は "わ″と紛らわしいから、気をつけてください。」
「당신이 쓰는 \"れ\" 글자는 \"わ\"와 혼동되기 쉬우니 조심해 주세요。」
合 紛らわしさ
혼동되기 쉬움
関 ヲ紛らす
를 달래다
908. 生ぬるい
미지근한;너무 관대한
① 今夜は暑く、窓を開けても生ぬるい風しか入ってこない。
오늘 밤은 덥고, 창문을 열어도 미지근한 바람밖에 들어오지 않는다.
生ぬるい(お茶/スープ/ビール...}
미지근한(차/수프/맥주...}
関 生暖かい
약간 따뜻한
② あんな生ぬるいやり方では、いい選手は育たないだろう。
그런 미지근한 방식으로는 좋은 선수는 키워지지 않을 것이다.
対 厳しい
엄격한
関 生易しい
만만한
※ マイナスの意味で使う。
부정적인 의미로 사용한다.
合 ①②生ぬるさ
②미지근함
909. したたかな
억척스러운;교활한
1. 彼女は弱そうに見えて、実はけっこうしたたかなところがある。
그녀는 약해 보이지만, 사실은 꽤 약삭빠른 면이 있다.
2. 混乱の時代を、彼はしたたかに生き抜いた。
그는 혼란의 시대를 약삭빠르게 살아남았다.
※ マイナスの意味で使うことが多い。
부정적인 의미로 쓰이는 경우가 많다.
合 したたかさ
약삭빠름
関 たくましい
강인한
910. もろい
부서지기 쉬운;약한
① 年を取ると骨がもろくなる。
나이가 들면 뼈가 약해진다.
この石はもろくて崩れやすい。
이 돌은 부서지기 쉬워 잘 무너진다。
② 彼は強そうに見えて、精神的にもろい面がある。
그는 강해 보이지만 정신적으로는 약한 면이 있다。
父は情にもろく、頼まれると断れない性格だ。
아버지는 정에 약해서 부탁을 받으면 거절하지 못하는 성격이다。
合 涙もろい
눈물이 많다
合 ①②もろさ
②허약함
911. 危うい
위태로운
① 今度の衆議院選挙では、あの元大臣も当選が危ういそうだ。
이번 중의원 선거에서는 그 전 장관도 당선이 위태로울 것 같다고 한다。
線路に落ちそうになったが、駅員に危ういところを助けてもらった。
선로에 떨어질 뻔했지만, 역무원이 위험한 순간에 도와주었다。
② 道路が渋滞し、危うく飛行機に乗り遅れるところだった。
도로가 정체되어 하마터면 비행기를 놓칠 뻔했다。
類 あわや
하마터면
合 ①②危うさ
②위태로움
類 ①②危ない
②위험한
※ 「危うい」の方がかたい言葉。
「危うい」 쪽이 더 격식 있는 말이다。
③ 飛行機に乗り遅れるかと思ったが、危うく間に合った。
비행기를 놓칠 줄 알았지만, 간신히 제시간에 탔다。
類 かろうじて
간신히
912. ややこしい
복잡한;골치 아픈
1. この数学の問題は、解き方は難しくないが、計算がややこしい。
이 수학 문제는 푸는 방법은 어렵지 않지만 계산이 복잡하다。
2. 「私の祖父の妹が彼女のおばさんだから、彼女と私の関係は・・・・ああ、ややこしい!」
"내 할아버지의 여동생이 그녀의 이모니까, 그녀와 나의 관계는…… 아, 복잡해!"
※ 会話的な表現。
회화체 표현。
合 ややこしさ
복잡함
類 複雑な
복잡한
913. まちまちな
들쭉날쭉한;제각각인
1. この町は建物の大きさも色もまちまちで、統一感に欠ける。
이 마을은 건물의 크기도 색깔도 제각각이라 통일감이 부족하다。
2. この会社には服装の規定が無く、社員たちはまちまち{な/の} 服装で働いている。
이 회사에는 복장 규정이 없어 직원들은 제각기 다른 복장으로 일하고 있다.
類 いろいろな
여러 가지
類 さまざまな
다양한
関 ばらばらな
제각기 다른
914. 生々しい
생생한
① けがをした友人を見舞いに行くと、まだ傷跡も生々しく、痛そうだった。
다친 친구를 문병하러 갔더니、아직 상처 자국도 생생하게 남아 있어 아파 보였다。
② 戦場カメラマンの生々しい話を聞き、とても恐ろしかった。
전쟁 사진기자의 생생한 이야기를 듣고 매우 무서웠다.
生々しい {記憶/映像/病者...}
생생한 {기억/영상/환자...}
合 ①②生々しさ
② 생생함
915. 露骨な
노골적인
1. 田中さんに仕事を頼むと、彼は露骨に嫌な顔をした。
다나카 씨에게 일을 부탁하자 그는 노골적으로 싫은 표정을 지었다.
2. 露骨な {敵意/描写/表現...}
노골적인 {적의/묘사/표현...}
合 露骨な
노골적인
類 あからさまな
드러내놓은
類 あらわな
드러난
916. 巧妙な
교묘한
1. 犯人は巧妙な手口で多くの人をだました。
범인은 교묘한 수법으로 많은 사람들을 속였다。
※ あまりいい意味では使わない。
그다지 좋은 의미로는 사용하지 않는다。
合 巧妙さ
교묘함
類 巧みな
교묘한
類 うまい
능숙한
917. 重厚な
중후한
1. 社長室には重厚な応接セットが置いてある。
사장실에는 중후한 응접 세트가 놓여 있다。
2. 重厚な {家具/デザイン/作風/絵面/映画...}
중후한 {가구/디자인/작풍/화면/영화...}
合 重厚さ
중후함
類 重々しい
위엄 있는
類 どっしりした
묵직한
918. 厳かな
엄숙한
1. ノーベル賞の授賞式が厳かに執り行われた。
노벨상 시상식이 엄숙하게 거행되었다。
2. 厳かな {儀式/音楽/雰囲気...}
엄숙한 {의식/음악/분위기...}
類 厳粛な
엄숙한
類 荘重な
장중한
類 荘厳な
장엄한
919. 希薄な
희박한
1. 高い山の上では酸素が希薄になる。
높은 산 위에서는 산소가 희박해진다。
2. {人間関係/因果関係/愛情/熱意...}が希薄だ。
{인간관계/인과관계/애정/열의...}이 희박하다。
合 ①②希薄さ
②희박함
対 ①②濃い
②진하다
対 濃厚な
농후한
類 ①②薄い
②옅다
920. 旺盛な
왕성한
1. 選手たちは旺盛な食欲で、料理を残らずに食べてしまった。
선수들은 왕성한 식욕으로 요리를 남김없이 먹어 치웠다。
2. 好奇心旺盛な子供
호기심이 왕성한 아이
合 旺盛さ、食欲_
왕성함、식욕이 왕성한
合 好奇心_
호기심이 왕성한
921. 圧倒的な
압도적인
1. 高橋選手は圧倒的な強さで決勝まで勝ち進んだ。
다카하시 선수는 압도적인 실력으로 결승까지 진출했다。
2. 投票に結果、反対意見が圧倒的に多いことがわかった。
투표 결과、반대 의견이 압도적으로 많은 것으로 나타났다。
合 圧倒的勝利
압도적인 승리
関 ヲ圧倒する (例.相手を圧倒する。)
을 압도하다 例.상대를 압도하다。
922. 生理的な
생리적인
① 食欲や排泄欲は生理的な欲求だ。
식욕과 배설욕은 생리적 욕구다。
合 生理的欲求
생리적 욕구
合 生理的反応
생리적 반응
関 生理 → _現象
생리 → 生理적 현상
② ゴキブリには生理的な嫌悪感を覚えてしまう。
바퀴벌레에게는 생리적 혐오감을 느낀다。
生理的に受け付けない。
생리적으로 받아들일 수 없다。
923. 致命的な
치명적인
1. 食品会社にとって、食中毒事件を起こすのとは致命的な打撃になる。
식품 회사에게는、식중독 사건을 일으키는 것은 치명적인 타격이 된다。
2. 致命的な失敗をしてしまった。
치명적인 실패를 저질렀다。
3. 致命的な重傷を負う。
치명적인 중상을 입다。
関 致命傷
치명상
924. 著しい
현저한
1. 副詞問題に関しては、民主党と共和党は考え方が著しく異なる。
부사 문제에 관해서는、민주당과 공화당은 생각이 현저하게 다르다。
2. あの学生のレポートは、進歩の跡が著しい。
그 학생의 레포트는 발전의 흔적이 현저하다。
合 著しさ
현저함
類 甚だしい
심하다
類 顕著な
현저한
925. 顕著な
두드러진
1. 新しい薬を試してみたが、今のところ、顕著な効果は現れる。
새로운 약을 써 봤지만、지금으로서는、현저한 효과가 나타나지 않는다。
2. この病気は中年男性に顕著に現れる。
이 병은 중년 남성에게 현저하게 나타난다。
合 顕著さ
현저함
類 著しい
현저한
類 甚だしい
심한
関 ガ目立つ
눈에 띄다
926. 莫大な
막대한
1. 元会社社長の本田氏は、莫大な遺産を残した。
전 회사 사장인 혼다 씨는、막대한 유산을 남겼다。
2. 地震の被災地には、莫大な量のがれきの山が残った。
지진 피해 지역에는、막대한 양의 잔해 더미가 남았다。
合 莫大さ
막대함
類 多大な
다대한
類 膨大な
방대한
類 おびただしい
엄청난
927. おびただしい
엄청난
1. 毎日おびただしい量のごみが、この焼却場に運び込まれる。
매일 엄청난 양의 쓰레기가、이 소각장으로 운반된다。
2. おびただしい群衆が広場を埋め尽くした。
엄청난 군중이 광장을 가득 메웠다。
合 おびただしさ
엄청남
類 膨大な
방대한
928. 甚だしい
심한
1. 「私が犯人だなんて、誤解も甚だしい」
「내가 범인이라니、오해가 너무 심하다」
2. AとBは甚だしく異なる。
A와 B는 매우 다르다。
3. {思い上がり/勘違い/時代錯誤...}も甚だしい。
{자만심/오해/시대착오...}도 심하다。
4. あの国では一部の金持ちと庶民との間に、甚だしい格差が存在する。
그 나라에서는 일부 부유층과 서민 사이에 심각한 격차가 존재한다.
合 甚だしさ
심각함
類 ひどい
심하다
929. 端的な
단도직입적인
① この事件には現代の矛盾が端的に現れている。
이 사건에는 현대의 모순이 단적으로 드러나 있다.
端的な例を示す。
단적인 예를 들다.
類 明白な
명백한
類 はっきりした
뚜렷한
② 「要点だけを端的に述べてください」
「요점만 단적으로 말씀해 주세요」
「端的に言えば、この絵は駄作だ」
「단적으로 말하면 이 그림은 졸작이다」
類 勘単に
간단히
930. 堪能な
능숙한
① 語学に堪能な佐藤課長は海外出張も多い。
어학에 능통한 사토 과장은 해외 출장도 잦다.
類 上手な
능숙한
② [(動)ヲ堪能する] 香港で本場の中華料理を堪能した。
[움직임을 만끽하다] 홍콩에서 정통 중화 요리를 만끽했다.
※ 「~に堪能する」 といういい方もある。
「~に堪能する」라는 표현도 있다.
関 ガ満足する
만족하다