Ipakita ang mga DetalyeItago ang mga DetalyeTanging Transkripsyon ng Pakikinig
Gabay: Pindutin ang bawat kahon upang itago/ipakita ang mga halimbawa. Pindutin ang nasa itaas na pindutan upang itago/ipakita ang lahat ng halimbawa.
851. 軽率な
padalos-dalos
1. 先生とけんかして高校をやめたのは、軽率だったと思う。
Sa tingin ko, padalos-dalos ang paghinto ko sa high school dahil nakipagtalo ako sa guro.
2. 軽率な行為
Padalos-dalos na kilos
合 軽率さ
Pagiging padalos-dalos
対 慎重な
Maingat
類 軽はずみな
Padalos-dalos na
852. 怠慢な
pabaya
1. 対策をとるのが遅れ、被害が増大したのは行政の怠慢だ。
Ang pagkaantala sa paggawa ng mga hakbang at ang paglala ng pinsala ay kapabayaan ng mga awtoridad.
2. 会社は職務に怠慢な社員のリストラを検討している。
Isinasaalang-alang ng kumpanya ang pag-alis sa trabaho ng mga empleyadong nagpapabaya sa kanilang tungkulin.
合 怠慢さ
Pagpapabaya
合 職務怠慢
Pagpapabaya sa tungkulin
関 怠ける
Magpabaya
853. いい加減な
walang-responsibilidad
① あの人は仕事がいい加減で困る。
Nakakabahala na pabaya ang trabaho niya.
「いい加減なことを言うな」
「Huwag kang magsabi ng mga walang kwentang bagay」
合 いい加減さ
Kawalang-responsibilidad
関 無責任な
Walang pananagutan
関 安易な
Madali
② 「遅くなったから、いい加減なところで帰ろう」
「Dahil late na, umuwi na tayo kahit saan na lang」
③ 「人に甘えるのもいい加減にしろ」
「Tigilan mo na ang sobrang pag-asa sa iba」
連 いい加減にする
Magpabaya
④ [(副)いい加減]
[Pangalawang pagiging padalos-dalos]
毎日同じような食事で、いい加減飽きた。
Araw-araw, pareho lang ang pagkain, kaya sawa na talaga ako.
854. 投げやりな
walang-pakialam
1. 「もうどうなってもいい」という投げやりな考え方はよくない。
Hindi maganda ang pag-iisip na 「Bahala na kung ano man ang mangyari」.
2. 彼はこの頃仕事が投げやりだ。
Kamakailan, pabaya na siya sa trabaho.
3. 投げやりな態度を取る。
Magpakita ng pagbale-wala na pag-uugali.
関 いい加減な
pabaya
関 無責任な
walang pananagutan
855. そっけない
malamig
1. 私が愛想よく話しかけても、彼女は素っ気なく「うん」と言っただけだった。
Kahit magiliw akong nakipagusap, siya ay maiksi lamang na nagsabi ng 「Oo」.
2. 素っ気ない態度を取る。
Magpakita ng maiksi at malamig na pag-uugali.
3. 素っ気ない返事
maiksing sagot
合 素っ気なさ
kalamigan
類 すげない
malamig
類 冷たい
malamig
類 よそよそしい
malamig at hindi magiliw
856. 冷ややかな
malamig
1. 彼女は自分を裏切った友人を、冷ややかに見つめた。
Tiningnan niya nang malamig ang kaibigang nagkanulo sa kanya.
2. 冷ややかな態度をとる。
Magpakita ng malamig na pag-uugali.
合 冷ややかさ
kalamigan
類 冷淡な
walang malasakit
類 冷たい
malamig
857. なれなれしい
sobrang pamilyar
1. 初対面の人に、あまりなれなれしく話すものではない。
Hindi dapat masyadong maging pamilyar kapag nakikipag-usap sa taong kakakilala pa lamang.
2. なれなれしい口をきく。
Magsalita nang sobrang pamilyar.
合 なれなれしさ
Labis na pagiging pamilyar.
合 なれなれしげな
Parang sobrang pamilyar.
858. みっともない
nakakahiya
1. 電車の中で口を開けて寝るなんてみっともない。
Nakakahiya ang matulog sa tren na nakabukas ang bibig.
2. 「そんなみっともない格好をするな」
「Huwag kang mag-anyong ganoon na kahiya-hiya。」
3. 日本代表チームなのだから、みっともない負け方はできない。
Dahil pambansang koponan sila, hindi nila puwedeng matalo sa kahiya-hiyang paraan.
合 みっともなさ
Kahihiyan.
類 格好悪い
Pangit.
859. たくましい
matibay
① 運動選手だけあって、彼はたくましい体つきをしている。
Dahil atleta siya, matibay ang kanyang pangangatawan.
合 筋骨_
Matibay ang mga kalamnan at katawan.
② 戦後の混乱期を、母はたくましく生き抜いた。
Hinarap at nalampasan ng aking ina nang matibay ang magulong panahon pagkatapos ng digmaan.
商魂たくましい売り込み
Isang masigasig na pagtatangka sa pagbebenta.
連 想像をたくましくする
Palawakin ang imahinasyon.
合 商魂_
Masigasig sa negosyo.
関 したたかな
Madiskarte.
合 ①②たくましさ
② katatagan.
860. 健やかな
malusog
1. 赤ちゃん坊やは両親の愛情のもとで健やかに育った。
Lumaki nang malusog ang sanggol sa ilalim ng pagmamahal ng kanyang mga magulang.
2. 健やかな{体/心...}
malusog na{katawan/isip...}
合 健やかさ
Kalusugan.
861. 無邪気な
inosente
1. 赤ちゃん坊の無邪気な笑顔を見ていると、こちらも元気づけられる。
Kapag nakikita ko ang inosenteng ngiti ng sanggol, napapalakas din ako.
2. 親が死んだことが理解できず、子供は無邪気に遊んでいた。
Hindi pa maunawaan ng mga bata na namatay ang kanilang magulang, at inosente silang naglalaro.
合 無邪気さ
Pagiging inosente
862. 無神経な
walang-pakiramdam
① 大学に落ちた人の前で、自分の合格を大喜びするのは無神経だ。
Walang pakikiramay ang labis na pagdiriwang mo ng pagkakapasa sa harap ng taong hindi nakapasok sa unibersidad.
無神経な{人/言葉...}
Walang pakikiramay na{tao/salita...}
② 騒音の中で暮らしていると、音に対して無神経になる。
Kapag nakatira sa gitna ng ingay, nagiging manhid ka sa mga tunog.
類 鈍感な
Manhid
合 ①②無神経さ
②Walang pakikiramay
863. 無造作な
walang-ayos
1. 彼は1万円札を十数枚、無造作にポケットに突っ込んだ。
Tinulak niya nang walang pakundangan sa bulsa ang sampung-libong-yen na mga perang papel, mga labing-ilang piraso.
2. 重要書類が無造作に机の上に置いてあったので、引き出しにしまった。
Dahil walang-ayos na nakalagay sa ibabaw ng mesa ang mga mahahalagang dokumento, inilagay ko ang mga iyon sa drawer.
864. 優雅な
marilag
1. 女王は歩き方も話し方も優雅だ。
Marilag ang paglakad at pananalita ng reyna.
2. {白鳥/富士山...}の優雅な姿
Ang marilag na anyo ng {sisne/Bundok Fuji...}
3. 優雅に踊る。
Sumasayaw nang marilag.
4. 優雅な生活
Marilag na pamumuhay
合 優雅さ
Karilagan
類 優美な
Marilag
865. 見事な
kahanga-hanga
① 職人の見事な腕前に、見ていた人々から拍手が沸いた。
Dahil sa kamangha-manghang galing ng manggagawa, nagpalakpakan ang mga nanonood.
大会初出場のAチームの活躍は見事だった。
Kamangha-mangha ang naging pagganap ng Koponan A sa kanilang unang paglahok sa paligsahan.
見事な{演奏/技術/作品/景色...}
Kamangha-manghang{pagganap/kasanayan/likha/tanawin...}
田中さんは難しい国家試験に、見事(に)一回で合格した。
Si Tanaka ay matagumpay na nakapasa sa isang napakahirap na pambansang pagsusulit sa kanyang unang pagtatangka.
合 見事さ
Kagalingan
類 素晴らしい
Kahanga-hanga
② 練習ではうまくいっていたのだが、本番ではものの見事に失敗してしまった。
Sa pagsasanay ay maayos ang lahat, ngunit sa aktwal na pagtatanghal ay talagang nabigo.
連 ものの見事に
talagang
866. 申し分ない
walang-kulang
1. 佐藤氏なら、知名度といい経歴といい、市長候補として申し分ない。
Kung si G. Sato, sa kasikatan at sa karera, perpekto bilang kandidato sa mayor.
2. その学生は申し分(の)ない成績を収めた。
Nakamit ng estudyanteng iyon ang walang kapintasang mga marka.
867. 模範的な
halimbawang
1. 彼は成績もよく、模範的な学生だ。
Maganda ang kanyang grado, at siya ay isang huwarang estudyante.
2. 模範的な{態度/答え...}
Huwarang{pag-uugali/sagot...}
☆ 模範
huwaran
4. 全校の模範となる。
Nagsisilbing huwaran ng buong paaralan.
5. 教師が生徒に模範を示す。
Ipinapakita ng guro ang huwaran sa mga estudyante.
合 _回答
Huwarang na sagot
合 _演技
Huwarang na pagganap
類 手本
halimbawa
868. まめな
masipag
1. 祖母の健康の秘訣は、まめに体を動かすことだそうだ。
Sinasabi na ang sikreto sa kalusugan ng lola ko ay ang madalas na paggalaw ng katawan.
2. 私はいろいろな会合に、まめに顔を出す方だ。
Ako ay madalas dumadalo sa iba't ibang pagtitipon.
3. 「20年、毎日日記をつけています」 「まめですねえ」
「20 taon, araw-araw akong nagsusulat ng talaarawan」 「Ang masipag ninyo」
合 まめさ
kasipagan
合 筆まめ (⇔筆不精)
Masigasig sa pagsusulat ⇔ hindi masigasig sa pagsusulat
869. 円滑な
maayos
1. B社との交渉は円滑に運んだ。
Naging maayos ang daloy ng negosasyon sa Kumpanya B.
2. 今日の会議は長かった。もっと円滑な経営を望む。
Mahaba ang pulong ngayon. Nais ng mas maayos na pamamahala.
合 円滑さ
maayos na daloy
類 スムーズな
maayos
870. 迅速な
mabilis
1. 事故が発生した際には、迅速な対処が望まれる。
Kapag nangyari ang aksidente, inaasahan ang mabilis na pagtugon.
2. 問題を迅速に解決する。
Lutasin agad ang problema.
3. 「時間がないので、迅速に行動してください」
「Wala nang oras, kaya mangyaring kumilos nang mabilis。」
合 迅速さ
bilis
合 迅速性
bilis
類 素早い
mabilis
類 速やかな
agad na
類 スピーディーな
mabilis
871. 速やかな
agad
1. 「地震の揺れが収まったら、速やかに屋外へ避難してください」
「Kapag humupa na ang pagyanig ng lindol, mangyaring lumikas agad sa labas。」
2. 近所で強盗事件が発生した。速やかな解決を望みたい。
Naganap ang isang pagnanakaw sa kapitbahayan. Nais kong agarang malutas ito.
合 速やかさ
pagkaagad
類 素早い
mabilis
類 スピーディーな
mabilis
類 迅速な
mabilis
872. 素早い
mabilis
1. どちらの条件が有利か、彼は頭の中で素早く計算した。
Mabilis niyang kinwenta sa isip kung alin sa mga kondisyon ang mas paborable.
2. 「もう着替えたの?素早い!」
「Nakabihis ka na? Ang bilis naman!」
3. 素早い{動き/行動/処置...}
mabilis{galaw/kilos/hakbang...}
合 素早さ
bilis
873. 敏しょうな
mabilis
1. 山下選手は体が小さいが、敏しょうな動きで次々とゴールを決めた。
Maliit ang katawan ni 山下選手, ngunit sa maliksi niyang galaw ay sunud-sunod niyang naiskor ang mga gol.
合 敏しょうさ
pagkamaliksi
対 鈍重な
mabagal at mabigat ang kilos
類 機敏な
maalisto
類 敏速な
mabilis
874. 詳細な
detalyado
1. あの作家は事実を詳細に調べた上で小説を書くそうだ。
Sinasabing sinusulat ng manunulat na iyon ang nobela niya matapos detalyadong siyasatin ang mga katotohanan.
2. 部下に詳細な報告を求める。
Humihiling ng detalyadong ulat sa mga nasasakupan.
類 詳しい
detalyado
(名) 詳細(例.事件の詳細については、現在捜査中だ。)
Halimbawa ng detalye. Ang mga detalye ng insidente ay kasalukuyang iniimbestigahan.
875. 綿密な
masinop
1. 私は緻密に計画を立てて行動する方だ。
Mas madalas akong kumilos matapos gumawa ng masusing plano.
2. 緻密な{計算/研究...}
masusing{pagkalkula/pananaliksik...}
合 緻密さ
pagkamasusi
合 緻密性
pagkamasusi
類 綿密な
masusing
関 精密な
tumpak
876. まれな
bihira
1. 最近忙しく、12時前に帰ることはまれだ。
Kamakailan ay abala ako, bihira akong umuwi bago mag-12.
2. 温暖なこの地方でも、まれには雪が降ることもある。
Kahit sa banayad na klima ng lugar na ito, paminsan-minsan ay umuulan ng niyebe.
3. 田中君は近ごろまれな、礼儀正しい好青年だ。
Si 田中君 ay kamakailan isang bihirang magalang na mabuting binata.
4. 彼女はまれに見る天才だ。
Siya ay isang bihirang henyo.
連 まれに見る+[名詞]
bihirang+[pangngalan]
連 世にも
lubhang
連 近ごろ
kamakailan
類 めったにない
bihira
877. ひそかな
lihim
1. 同僚が会社の機密書類をひそかに持ち出していたことが発覚した。
Nadiskubre na palihim na dinadala palabas ng isang katrabaho ang mga kumpidensyal na dokumento ng kumpanya.
2. 電車の中の人を観察してあれこれ想像するのが、私のひそかな楽しみだ。
Ang pagmamasid sa mga tao sa tren at pag-iisip ng iba’t ibang haka-haka ay ang palihim kong kasiyahan.
関 ひそやかな
tahimik na
関 こっそり
palihim
878. 細やかな
maalalahanin
1. この旅館は部屋にも料理にも、こまやかなサービスが行き届いている。
Sa ryokan na ito, maasikaso ang serbisyo sa parehong mga kuwarto at pagkain.
2. こまやかな{愛情/配慮/心遣い...}
maasikasong{pagmamahal/pagsasaalang-alang/pag-aaruga...}
合 こまやかさ
pagiging maasikaso
879. ささやかな
munting
1. お世話になったお礼に、ささやかな贈り物をした。
Bilang pasasalamat sa pag-aalaga sa akin, nagbigay ako ng munting regalo.
2. 先日、1年目の結婚記念日をささやかに祝った。
Kamakailan, munting ipinagdiwang namin ang aming unang anibersaryo ng kasal.
※ 謙遜して言うときにも使う。
Ginagamit din kapag nagpapakumbaba.
合 ささやかさ
pagkamapagkumbaba
関 しょっとした
maliit na
880. ささいな
maliit
1. 昨日、ささいなことから母とけんかになってしまった。
Kahapon, nag-away kami ng aking ina dahil sa isang munting bagay.
連 _こと
munting bagay
連 _問題
munting problema
類 小さな
maliit na
※ これ以外の使い方はあまりしない。
Hindi ito karaniwang ginagamit sa iba pang paraan.
881. 切実な
seryoso
① 子供が小さいので、受験はまだそれほど切実な問題ではない。
Dahil maliit pa ang mga anak, hindi pa ganoon kaseryosong suliranin ang pagpasok sa paaralan.
先進国では、少子高齢化が切実な問題となっている。
Sa mga mauunlad na bansa, ang mababang natalidad at tumatandang populasyon ay naging isang seryosong problema.
類 深刻な
Malubha
類 重大な
Napakahalaga
② 自分がけがをして、バリアフリーの必要性を切実に感じた。
Nang ako ay nasugatan, seryosong naramdaman ko ang pangangailangan para sa mga pasilidad na walang hadlang.
類 痛切な
Masidhi
合 ①②切実さ
②Kalubhaan
882. 痛切な
matinding
1. 病気のときなどは、家族のありがたさを痛切に感じる。
Kapag may sakit, masidhi mong nararamdaman ang pagpapahalaga sa pamilya.
類 切実な
Seryoso
関 痛烈な
Matindi
883. 切ない
malungkot
1. お金がない我が家のことを思って何もほしがらない娘の気持ちを考えると、切なくなる。
Kapag iniisip ko ang nararamdaman ng aking anak na hindi humihiling ng kahit ano dahil wala kaming pera, nalulungkot ako.
2. この映画は少女の切ない愛を描いている。
Ang pelikulang ito ay naglalarawan ng malungkot na pag-ibig ng isang dalaga.
合 切なさ
Kalungkutan
884. うっとうしい
nakakainis
1. 梅雨時は気温も温度も高くてうっとうしい。
Sa panahon ng tag-ulan, mataas ang temperatura at halumigmig kaya mabigat ang pakiramdam.
2. 鼻が詰まって、うっとうしい気分だ。
Barado ang ilong, kaya hindi komportable ang pakiramdam.
3. 長い髪がうっとうしいので短く切った。
Pinutol ko nang maiksi ang buhok dahil nakakasagabal ang mahabang buhok.
合 うっとうしさ
Kainisan
類 不快な
Hindi komportable
885. 煩わしい
abala
1. 若い頃は隣近所との付き合いが煩わしかったが、今ではその大切さがわかる。
Noong bata pa ako, nakakainis ang pakikisalamuha sa mga kapitbahay, pero ngayon naiintindihan ko na ang kahalagahan nito.
2. 保険金の請求には煩わしい手続きが必要だった。
Ang pag-claim ng insurance ay nangangailangan ng masalimuot na mga proseso.
合 煩わしさ
istorbo
類 面倒な
nakakaabala
類 厄介な
masalimuot
(動) ヲ煩わす
abalahin
(動) 例.心を煩わす。
Halimbawa: mag-alala.
(動) 人の手を煩わす。
Abalahin ang ibang tao.
886. 厄介な
mahirap
① よくクレームをつける客が、今度は我が社を訴えると言ってきた。厄介なことになった。
Ang kustomer na madalas magreklamo ay nagsabing idedemanda niya ang aming kumpanya. Naging masalimuot ang sitwasyon.
合 厄介さ
pagiging masalimuot
類 面倒な
nakakaabala
② [(名)厄介]
[pangngalan: pagiging masalimuot]
「すみません。一晩ご厄介になります」
「Pasensya na. Mananatili po ako rito ng isang gabi.」
親に厄介をかけた。
Nagpahirap ako sa mga magulang ko.
連 厄介になる
maalagaan
合 面倒
abala
合 世話
pag-aalaga
887. 易しい
madali
1. 毎日運動した方がいいとわかってはいても、実行するのはたやすいことではない。
Alam kong mas mabuti ang mag-ehersisyo araw-araw, pero hindi madaling isagawa iyon.
2. 私はなかなか身に付けられない技術を、友人はたやすく身に付けてしまった。
Ang aking kaibigan ay madaling natutunan ang mga kasanayang hindi ko madaling matutunan.
合 たやすさ
kadalian
対 難しい
mahirap
類 易しい
madali
類 簡単な
Madali
888. 思わしい
kaaya-aya
1. メールによると、祖父の病状は思わしくないそうだ。
Ayon sa email, hindi maganda ang kalagayan ng lolo.
2. 努力しているつもりだが、なかなか思わしい結果が得られない。
Iniisip kong nagsusumikap ako, pero hindi pa rin nakakamit ang inaasahang resulta.
※ 否定的な内容の文で使う。
Ginagamit sa mga pangungusap na may negatibong nilalaman.
889. 悩ましい
nakababahala
① 共働きの女性にとって、仕事と家庭の両立は悩ましい問題だ。
Para sa mga babaeng parehong nagtatrabaho, ang pagsasabay ng trabaho at pamilya ay isang mahirap na suliranin.
② この絵の女性は悩ましいポーズでこちらを見つめている。
Tinitingnan ng babaeng nasa larawang ito ang aming direksyon habang nasa isang mapang-akit na posisyon.
合 ①②悩ましさ
②Kahirapan
合 悩ましげな
Tila nababahala
890. 手持無沙汰な
walang magawa
1. 定年退職後、家にいても手持無沙汰で落ち着かない。
Pagkatapos mag-retire, kahit nasa bahay, nakakaramdam ng pagkabagot at hindi mapakali.
891. 淡い
banayad
① 彼女は淡い色が似あう。
Bumagay sa kanya ang mga banayad na kulay.
淡い {色/光/香り...}
Banayad na {kulay/ilaw/halimuyak...}
対 濃い
Matingkad
対 強い
Malakas
対 濃厚な
Masinsin
② もしかしたら合格できたかもしれないと淡い期待を抱いたが、やはり不合格だった。
Nagkaroon ako ng banayad na pag-asa na baka nakapasa ako, ngunit sa huli hindi ako pumasa.
連 _期待
Banayad na pag-asa
類 やかない
Hindi inihaw
合 ①②淡さ
②Kabanayad
892. 淡白な
matamlay
① 一般に、年を取ると淡白な味を好むようになると言われる。
Karaniwan, sinasabi na habang tumatanda, mas nagugustuhan ng mga tao ang banayad na lasa.
濃厚な
Masinsin
対 濃い
matapang
対 さっぱりした
magaan
類 上原さんは金銭に淡白な人だ。
Si 上原さん ay taong hindi masyadong interesado sa pera.
② 淡白な性格
malamig na personalidad
さっぱりした
magaan
類 執着しない
hindi natatali
合 ①②淡白さ
②Kawalang-interes
893. はかない
panandalian
① 大自然の前では、人間などははかない存在だ。
Sa harap ng dakilang kalikasan, ang tao ay isang panandaliang nilalang.
はかない命
panandaliang buhay
日本で桜が愛されているのは、そのはかなさゆえだ。
Minamahal ang mga sakura sa Japan dahil sa kanilang pagiging panandalian.
合 はかなさ
pagiging panandalian
合 はかなげな
parang panandaliang
② 「もしかしたら」とはかない望みを抱いたが、夢に終わってしまった。
Nagtanim ng panandaliang pag-asa na 「もしかしたら」, ngunit nauwi ito sa panaginip.
類 淡い
banayad
894. あっけない
hindi kasiya-siya
1. 接戦が予想されたが、Aチームはあっけなく負けてしまった。
Inaasahan na magiging masikip ang laban, ngunit agad na natalo ang Koponang A.
2. 「あの映画、途中までは面白かったけど、終わりがあっけなかったね。」
「Yung pelikula, hanggang kalagitnaan ay nakakaaliw, pero ang wakas ay napakawalang-sigla, 'di ba。」
合 あっけなさ
kawalang-sigla
関 あっさり
madali
関 もの足りない
hindi sapat
895. むなしい
walang-saysay
① 政府の方針がすでに固まっているのなら、審議会で議論することなどむなしい。
Kung ang patakaran ng gobyerno ay napagpasyahan na, walang saysay ang pagtalakay nito sa lupon.
船長は船を救うために、むなしい努力を続けた。
Nagpatuloy ang kapitan sa mga pagsisikap na walang kabuluhan upang iligtas ang barko.
国民のお願いもむなしく、オリンピック誘致は失敗した。
Hindi nagbunga ang panawagan ng mga mamamayan; nabigo ang pagtatangkang mag-akit ng Olimpiyada.
連 _努力
pagsisikap na walang kabuluhan
関 かいがない
walang silbi
② 「人生とはむなしいのだ」というのが、この物語のテーマだ。
Ang 「人生とはむなしいのだ」 ang tema ng kuwentong ito.
むなしい {人生/言葉...}
walang kabuluhan {buhay/mga salita...}
類 空虚な
walang laman
合 ①②むなしさ
②kawalang-kabuluhan
896. なだらかな
banayad
1. なだらかな山道を1時間ほど歩くと頂上に出た。
Pagkatapos maglakad ng halos isang oras sa banayad na daanan ng bundok, nakarating kami sa tuktok.
2. なだらかな {坂道/傾斜/丘陵地帯...}
banayad na {paakyat na daan/pagkiling/rehiyon ng mga burol...}
合 なだらかさ
pagkabanayad
対 急な
matarik
対 険しい
mapanganib
対 きつい
nakakapagod
類 ゆるやかな
banayad na
※ 「なだらかな」は垂直方向の傾斜に使うことが多い。
Madalas gamitin ang 「Banayad」 para ilarawan ang pagkiling sa patayong direksyon.
897. 緩やかな
banayad
① 海岸線はこの辺りで緩やかにカーブしている。
Banayad na kumukurba ang baybayin sa bahaging ito.
緩やかな {傾斜/起伏/曲線...}
banayad na {pagkiling/pag-akyat at pagbaba/kurba...}
対 急な
matarik
対 きつい
nakakapagod
類 なだらかな
banayad
② 景気は緩やかに回復しつつある。
Ang ekonomiya ay unti-unting bumabawi.
緩やかな {流れ/テンポ/変化...}
malumanay na {daloy/tempo/pagbabago...}
対 急な
biglaan
類 ゆっくりと (した)
mabagal
③ うちの学校は規則が緩やかな方だ。
Mas maluwag ang mga patakaran sa aming paaralan.
※ プラスの意味で使う。
Ginagamit ito sa positibong kahulugan.
対 厳しい
mahigpit
④ ローマ時代の衣服は緩やかなものだった。
Ang mga kasuotan noong panahon ng Roma ay maluwag.
対 きつい
masikip
合 ①~④緩やかさ
~④pagiging malumanay
関 ①~④緩い
~④maluwag
898. のどかな
mapayapa
1. のどかな春の一日、久しぶりに近所を散歩した。
Sa isang mapayapang araw ng tagsibol, naglakad-lakad ako sa kapitbahayan pagkatapos ng matagal na panahon.
2. 定年退職後田舎に帰った父は、「田舎の生活はのどかでいい」と言っている。
Matapos magretiro, umuwi sa probinsya ang aking ama at sinasabi niya, 「Maganda at mapayapa ang buhay sa probinsya」.
合 のどかさ
kapayapaan
899. 和やかな
mahinahon
1. 両首脳の会談は和やかな雰囲気のうちに進んだ。
Ang pag-uusap ng dalawang pinuno ay umusad sa isang mapayapang atmospera.
2. 和やかに話し合う。
Mag-usap nang mapayapa.
合 和やかさ
pagkamapayapa
類 穏やかな
mahinahon
類 柔らかい
malambot
関 和気あいあい
magiliw at maayos na samahan
(動) ガ和む (例.赤ちゃん坊の笑顔を見ると、気持ちが和む。)
maginhawa。Halimbawa: kapag nakikita ang ngiti ng sanggol, napapawi ang pakiramdam.
900. しなやかな
maliksi
① 柳のようなしなやかな木ほど折れにくい。
Mas hindi madaling mabali ang mga punong tulad ng willow na banayad at nababaluktot.
しなやかな{布/体...}
banayad at nababaluktot na{tela/katawan...}
彼女の踊りは動きがしなやかで美しい。
Ang galaw ng kanyang sayaw ay banayad at nababaluktot, at maganda.
② 彼は芸能家だけあって、考え方や感性がしなやかだ。
Dahil nga artista siya, banayad at nababaluktot ang kanyang pag-iisip at sensibilidad.
※ プラスの意味で使う。
Ginagamit sa positibong kahulugan.
合 ①②しなやかさ
② pagiging banayad at nababaluktot
類 ①②柔らかい
② malambot
類 柔軟な
nababaluktot
901. かけがえのない
di-mapapalitan
1. かけがえのない地球をこれ以上汚してはならないと思う。
Sa tingin ko, hindi na dapat nating marumiin pa ang mundong hindi mapapalitan.
2. 事故でかけがえのない人を失った。
Nawala ang isang taong hindi mapapalitan sa isang aksidente.
902. 格別な
bukod-tangi
1. 今回、格別な計らいにより、寺院内部のテレビ撮影が許された。
Dahil sa isang espesyal na pagsasaayos, pinahintulutan ang pagkuha ng video para sa telebisyon sa loob ng templo.
2. 同じ作者の小説の中でも、この作品の面白さは格別だ。
Kahit sa mga nobela ng parehong may-akda, kakaiba ang kawili-wili ng akdang ito.
連 _計らい
espesyal na pag-aayos
類 格別な
espesyal na
903. 画期的な
makabago;rebolusyonaryo
1. 印刷術は画期的な発明だった。
Ang pag-imprenta ay isang rebolusyonaryong imbensyon.
904. 重宝な
kapaki-pakinabang
1. 電子レンジは重宝な調理器具だと思う。
Sa tingin ko, kapaki-pakinabang na kasangkapang pangluto ang microwave.
[(動)] ヲ重宝する
pinahahalagahan
[(動)] 「部屋が寒いので、いただいた膝掛けを重宝しています。」
「Dahil malamig ang kwarto, talagang napapakinabangan ko ang binigay na kumot pang-tuhod。」
合 重宝さ
kapakinabangan
合 ヲ重宝がる (例.手先の器用な弟は、どこでも重宝がられている。)
Pinahahalagahan bilang kapaki-pakinabang. Halimbawa: Ang nakababatang kapatid na magaling sa mga gawaing manwal ay pinahahalagahan kahit saan.
905. 無難な
hindi mapanganib;ligtas
① あの政治家のスピーチは無難なだけで、無力に欠ける。
Ang talumpati ng politiko ay puro ligtas lang at kulang sa kapangyarihan.
※ ややマイナスの意味で使う。
Ginagamit ito sa bahagyang negatibong kahulugan.
② あの辺りは治安が悪いから、近づかない方が無難だ。
Delikado ang lugar na iyon, kaya mas ligtas na huwag lumapit.
類 安全な
ligtas
906. 画一的な
pare-pareho
1. 画一的な教育では、個性的な人間に育ちにくい。
Sa isang pare-parehong edukasyon, mahirap lumaki bilang isang natatanging indibidwal.
2. 考え方が画一的だ。
Pare-pareho ang pag-iisip.
対 個性的な
natatangi
関 画一性
pagkakapareho
907. 紛らわしい
nakalilito
1. 新しく作った会社に、大企業と紛らわしい名前をつけるのは、いいこととは思えない。
Hindi ko iniisip na maganda ang pangalanan ang bagong tatag na kumpanya ng isang pangalang madaling malito sa pangalan ng isang malaking kumpanya.
2. 「あなたの書く "れ″の字は "わ″と紛らわしいから、気をつけてください。」
「Ang paraan ng pagsusulat mo ng isang partikular na titik ay madaling malito sa isa pa, kaya mag-ingat ka。」
合 紛らわしさ
pagkakalito
関 ヲ紛らす
Ililihis ang pansin
908. 生ぬるい
maligamgam;hindi masigasig
① 今夜は暑く、窓を開けても生ぬるい風しか入ってこない。
Mainit ngayong gabi; kahit buksan ang bintana, maligamgam lang ang hangin na pumapasok.
生ぬるい(お茶/スープ/ビール...}
maligamgam (tsaa/sabaw/serbesa...)
関 生暖かい
medyo mainit
② あんな生ぬるいやり方では、いい選手は育たないだろう。
Sa ganoong maligamgam na paraan, malamang hindi lalago ang magagaling na manlalaro.
対 厳しい
mahigpit
関 生易しい
maluwag
※ マイナスの意味で使う。
Ginagamit sa negatibong kahulugan.
合 ①②生ぬるさ
②pagiging malabnaw
909. したたかな
matigas;tuso
1. 彼女は弱そうに見えて、実はけっこうしたたかなところがある。
Mukhang mahina siya, pero sa totoo lang medyo madiskarte siya.
2. 混乱の時代を、彼はしたたかに生き抜いた。
Sa panahon ng kaguluhan, siya ay matatag na nakaligtas.
※ マイナスの意味で使うことが多い。
Madalas itong ginagamit sa negatibong kahulugan.
合 したたかさ
pagkamadiskarte
関 たくましい
matatag
910. もろい
marupok;madaling mabasag
① 年を取ると骨がもろくなる。
Kapag tumanda, nagiging marupok ang mga buto.
この石はもろくて崩れやすい。
Marupok itong bato at madaling gumuho.
② 彼は強そうに見えて、精神的にもろい面がある。
Mukhang malakas siya, pero emosyonal siyang marupok.
父は情にもろく、頼まれると断れない性格だ。
Ang tatay ko ay madaling maawa, at kapag may humihiling ay hindi niya matatanggi.
合 涙もろい
Madaling umiyak
合 ①②もろさ
②karupukan
911. 危うい
mapanganib;delikado
① 今度の衆議院選挙では、あの元大臣も当選が危ういそうだ。
Sa darating na halalan sa Kapulungan ng mga Kinatawan, mukhang nanganganib na manalo ang dating ministro na iyon.
線路に落ちそうになったが、駅員に危ういところを助けてもらった。
Halos mahulog ako sa riles, pero tinulungan ako ng tauhan ng istasyon noong delikadong sandali.
② 道路が渋滞し、危うく飛行機に乗り遅れるところだった。
Nagka-traffic sa kalsada at muntik na akong mahuli sa eroplano.
類 あわや
muntik na
合 ①②危うさ
②kapanganiban
類 ①②危ない
②mapanganib
※ 「危うい」の方がかたい言葉。
Mas pormal na salita ang 「危うい」。
③ 飛行機に乗り遅れるかと思ったが、危うく間に合った。
Akala ko mahuhuli ako sa eroplano, pero muntik na lang at nakasakay pa rin ako.
類 かろうじて
muntik
912. ややこしい
magulo;kumplikado
1. この数学の問題は、解き方は難しくないが、計算がややこしい。
Sa problemang ito sa matematika, hindi mahirap ang paraan ng paglutas, pero nakakalito ang mga kalkulasyon.
2. 「私の祖父の妹が彼女のおばさんだから、彼女と私の関係は・・・・ああ、ややこしい!」
「Dahil ang kapatid na babae ng lolo ko ay ang tiyahin niya, ang relasyon namin ay... ah, napakakumplikado!」
※ 会話的な表現。
Pang-usapang pahayag.
合 ややこしさ
kalituhan
類 複雑な
kumplikado
913. まちまちな
iba-iba;hindi pare-pareho
1. この町は建物の大きさも色もまちまちで、統一感に欠ける。
Sa bayang ito, iba-iba ang laki at kulay ng mga gusali, kaya kulang ito sa pagkakaisa.
2. この会社には服装の規定が無く、社員たちはまちまち{な/の} 服装で働いている。
Walang patakaran sa pananamit ang kumpanyang ito, kaya ang mga empleyado ay nagtatrabaho sa magkakaibang kasuotan.
類 いろいろな
iba't iba
類 さまざまな
sari-saring
関 ばらばらな
hiwalay-hiwalay
914. 生々しい
matingkad;makatotohanan
① けがをした友人を見舞いに行くと、まだ傷跡も生々しく、痛そうだった。
Nang bumisita ako sa kaibigang nasugatan, matingkad pa rin ang mga pilat at mukhang masakit.
② 戦場カメラマンの生々しい話を聞き、とても恐ろしかった。
Nakarinig ako ng matingkad na kuwento mula sa isang cameraman sa larangan ng digmaan, at sobrang nakakatakot.
生々しい {記憶/映像/病者...}
matingkad {mga alaala/mga kuha/mga maysakit...}
合 ①②生々しさ
②pagiging matingkad
915. 露骨な
tahas;hayag
1. 田中さんに仕事を頼むと、彼は露骨に嫌な顔をした。
Nang inutusan si Tanaka ng trabaho, lantaran siyang nagpakita ng pagkadisgusto.
2. 露骨な {敵意/描写/表現...}
lantaran {pagkamuhi/paglalarawan/pagpapahayag...}
合 露骨な
lantaran
類 あからさまな
hayag
類 あらわな
hayag
916. 巧妙な
matalino;mapanlikha
1. 犯人は巧妙な手口で多くの人をだました。
Dinaya ng salarin ang maraming tao gamit ang isang matalinong pamamaraan.
※ あまりいい意味では使わない。
Hindi ito karaniwang ginagamit sa mabuting kahulugan.
合 巧妙さ
katalinuhan
類 巧みな
matalino
類 うまい
magaling
917. 重厚な
mabigat;marangal
1. 社長室には重厚な応接セットが置いてある。
Mayroong mabigat at mararangyang set para sa pagtanggap sa silid ng pangulo.
2. 重厚な {家具/デザイン/作風/絵面/映画...}
mabigat na {muwebles/disenyo/estilo/imahe/pelikula...}
合 重厚さ
pagiging mabigat at marangal
類 重々しい
mabigat ang dating
類 どっしりした
matibay at mabigat ang dating
918. 厳かな
marangal;solemne
1. ノーベル賞の授賞式が厳かに執り行われた。
Isinagawa nang marangal at solemne ang seremonya ng pagkakaloob ng Nobel Prize.
2. 厳かな {儀式/音楽/雰囲気...}
marangal na {seremonya/musika/atmospera...}
類 厳粛な
seryoso at solemne
類 荘重な
marangal
類 荘厳な
napakarilag
919. 希薄な
manipis;mahina
1. 高い山の上では酸素が希薄になる。
Sa tuktok ng mataas na bundok, nagiging manipis ang oxygen.
2. {人間関係/因果関係/愛情/熱意...}が希薄だ。
{mga ugnayang pantao/kaugnayan ng sanhi at bunga/pagmamahal/kasigasigan...}ay mahina.
合 ①②希薄さ
② kakulangan
対 ①②濃い
② makapal
対 濃厚な
mayaman
類 ①②薄い
②manipis
920. 旺盛な
masigla;malakas
1. 選手たちは旺盛な食欲で、料理を残らずに食べてしまった。
Dahil sa kanilang matinding gana sa pagkain, kinain ng mga manlalaro ang lahat ng putahe nang walang naiwan.
2. 好奇心旺盛な子供
Batang may matinding pagkamausisa
合 旺盛さ、食欲_
kasiglahan, may matinding gana sa pagkain
合 好奇心_
may matinding pagkamausisa
921. 圧倒的な
napakalakas;lubos
1. 高橋選手は圧倒的な強さで決勝まで勝ち進んだ。
Nakapasok si 高橋選手 sa final dahil sa kaniyang napakalakas na lakas.
2. 投票に結果、反対意見が圧倒的に多いことがわかった。
Sa resulta ng pagboto, lumabas na napakarami ang mga tutol.
合 圧倒的勝利
napakalaking tagumpay
関 ヲ圧倒する (例.相手を圧倒する。)
Lubusang malupigin. Hal. Lubusang malupigin ang kalaban.
922. 生理的な
pisyolohikal
① 食欲や排泄欲は生理的な欲求だ。
Ang pagnanais kumain at ang pagnanais maglabas ay mga pisyolohikal na pagnanasa.
合 生理的欲求
pisyolohikal na pagnanasa
合 生理的反応
pisyolohikal na reaksyon
関 生理 → _現象
Pisyolohiya → mga pisyolohikal na pangyayari
② ゴキブリには生理的な嫌悪感を覚えてしまう。
Nakakaramdam ng likas na pagkasuklam sa mga ipis.
生理的に受け付けない。
Pisyolohikal na hindi matatanggap.
923. 致命的な
nakamamatay;mapanganib
1. 食品会社にとって、食中毒事件を起こすのとは致命的な打撃になる。
Para sa isang kumpanya ng pagkain, ang pagdulot ng insidente ng pagkalason sa pagkain ay magiging isang nakamamatay na dagok.
2. 致命的な失敗をしてしまった。
Nagawa kong isang pagkakamali na nakamamatay.
3. 致命的な重傷を負う。
Nakatamo ng malubhang sugat na maaaring maging sanhi ng kamatayan.
関 致命傷
sugat na nakamamatay
924. 著しい
kapansin-pansin
1. 副詞問題に関しては、民主党と共和党は考え方が著しく異なる。
Tungkol sa mga suliranin ng pang-abay, magkakaiba nang kapansin-pansin ang pananaw ng Partido Demokratiko at Partido Republikano.
2. あの学生のレポートは、進歩の跡が著しい。
Ang ulat ng estudyanteng iyon ay may kapansin-pansing bakas ng pag-unlad.
合 著しさ
kapansin-pansing katangian
類 甚だしい
labis
類 顕著な
malinaw na
925. 顕著な
kapansin-pansin;malinaw
1. 新しい薬を試してみたが、今のところ、顕著な効果は現れる。
Sinubukan ang bagong gamot, at sa ngayon, lumilitaw ang malinaw na epekto.
2. この病気は中年男性に顕著に現れる。
Ang sakit na ito ay malinaw na lumilitaw sa mga kalalakihang nasa gitnang edad.
合 顕著さ
pagiging malinaw
類 著しい
kapansin-pansing
類 甚だしい
labis
関 ガ目立つ
namumukod-tangi
926. 莫大な
napakalaki;napakarami
1. 元会社社長の本田氏は、莫大な遺産を残した。
Si Ginoong Honda, ang dating pangulo ng kumpanya, ay nag-iwan ng napakalaking mana.
2. 地震の被災地には、莫大な量のがれきの山が残った。
Sa mga lugar na nasalanta ng lindol, nanatili ang napakalaking dami ng mga bunton ng guho.
合 莫大さ
kalakihan
類 多大な
malaki
類 膨大な
napakalawak na
類 おびただしい
napakarami
927. おびただしい
napakarami;napakalabis
1. 毎日おびただしい量のごみが、この焼却場に運び込まれる。
Araw-araw, dinadala sa pasilidad na ito ng pagsunog ng basura ang napakaraming basura.
2. おびただしい群衆が広場を埋め尽くした。
Napakaraming tao ang pumuno sa plasa.
合 おびただしさ
sobra-sobrang dami
類 膨大な
napakalaki
928. 甚だしい
matindi;sobra
1. 「私が犯人だなんて、誤解も甚だしい」
「Labis na pagkakamali ang iisipin na ako ang salarin」
2. AとBは甚だしく異なる。
A at B ay labis na magkaiba.
3. {思い上がり/勘違い/時代錯誤...}も甚だしい。
{pagmamataas/pagkakaintindi/lipas sa panahon...}ay labis.
4. あの国では一部の金持ちと庶民との間に、甚だしい格差が存在する。
Sa bansang iyon, umiiral ang labis na agwat sa pagitan ng iilang mayayaman at ng mga karaniwang mamamayan.
合 甚だしさ
kalabisan
類 ひどい
napakasama
929. 端的な
tuwirang;direkta
① この事件には現代の矛盾が端的に現れている。
Sa kasong ito, tuwirang makikita ang mga kontradiksyon ng modernong panahon.
端的な例を示す。
Magbibigay ng tuwirang halimbawa.
類 明白な
malinaw
類 はっきりした
malinaw
② 「要点だけを端的に述べてください」
「Pakitukoy lamang ang mga pangunahing punto nang tuwiran」
「端的に言えば、この絵は駄作だ」
「Sa madaling sabi, mahinang likha ang larawang ito」
類 勘単に
madali
930. 堪能な
mahusay;bihasa
① 語学に堪能な佐藤課長は海外出張も多い。
Ang 佐藤課長 na bihasa sa mga wika ay madalas ding magbiyahe sa ibang bansa para sa trabaho.
類 上手な
mahusay
② [(動)ヲ堪能する] 香港で本場の中華料理を堪能した。
[lubos na nasisiyahan sa (bagay)] Sa Hong Kong, nasiyahan ako sa tunay na lutong Tsino.
※ 「~に堪能する」 といういい方もある。
Mayroon ding paraan ng pagsasabi na 「maging bihasa sa ~」.
関 ガ満足する
nasisiyahan