花というのは、人間社会のあり方や変化とは特に関係ないと考えている人が多いかもしれないが、山野に自生する草花の場合はさておき、それは違うようである。
꽃은 인간 사회의 모습이나 변화와 특별히 관계가 없다고 생각하는 사람이 많을지 모르지만, 산야에 자생하는 풀꽃의 경우는 차치하고, 그것은 다른 것 같다.
ひと昔前までは、たいていの日本の家には神棚があり、仏壇があった。
한때 전만 해도, 대부분의 일본 집에는 가미다나와 불단이 있었다.
神棚にはサカキ(榊)の葉を供え、仏壇には季節の草花を供えていた。
가미다나에는 사카키 잎을 바치고, 불단에는 계절의 풀꽃을 바쳤다.
仏壇に供える花は、庭に咲いているものがあれば、それを切ってきて使うことが多かった。
불단에 바치는 꽃은 정원에 피어 있는 것이 있으면 그것을 잘라 와서 쓰는 경우가 많았다.
庭に余裕のある家では、一年中途切れることなく、次から次へといろいろな花が咲くようにしていた。
정원에 여유가 있는 집에서는 일 년 내내 끊기지 않도록 이어서 여러 가지 꽃이 피게 해 두었다.
特に菊の花などは、仏壇に供える目的で植えられていたようである。
특히 국화 같은 꽃은 불단에 바치기 위한 목적으로 심어졌던 것 같다.
ところが、最近の都会の住宅では、神棚も仏壇もない所が多くなったから、仏壇に供える花の必要もなくなったわけである。
그런데 최근의 도시 주택에서는 가미다나도 불단도 없는 곳이 많아졌기 때문에, 불단에 바칠 꽃의 필요도 없어졌다.
花は宗教的な意味合いを失い、生活の装飾あるいはうるおいになった。
꽃은 종교적 의미를 잃고 생활의 장식 혹은 윤택함이 되었다.
住宅が洋風であれば、当然、花も洋風のものが似合う。
주택이 서양식이라면 당연히 꽃도 서양식인 것이 어울린다.
花屋の店先に並ぶ鉢植えの花は、ほとんどが洋風のもので、年配の人には覚えられないような、なじみのないカタカナの名前がついている。
꽃가게 진열대에 늘어선 화분의 꽃들은 거의가 서양식 품종이고, 연로한 사람들에게는 외워지지 않을 정도로 낯선 카타카나 이름이 붙어 있다.
年配の婦人がカタカナの名前を見ても、すぐには読みかねて、「その真ん中の赤い花、ちょうだい」などと言って買っている。
연세 드신 부인이 카타카나 이름을 봐도 바로 읽지 못해 "그 가운데 있는 빨간 꽃, 주세요"라고 하며 사기도 한다.
買いながら、頭の中の花の語彙がどんどん消え去っていくのを感じているかもしれない。
사면서 머릿속의 꽃에 대한 어휘가 점점 사라져 가는 것을 느끼고 있을지 모른다.
洋風の現代の花は、住宅事情を反映してか、力強い物でなく、小さくて可憐なものが多く、何か遠慮しているような、そんな風にも感じられるのだ。
서양식 현대의 꽃들은 주택 사정을 반영해서인지, 힘찬 것들이 아니라 작고 사랑스러운 것이 많아, 마치 어딘가 삼가는 듯한 그런 인상도 든다.
CHECK Q1
日本では、
昔、
主にどんな
目的で
家に
花を
置いていましたか。
일본에서는 예전에 주로 어떤 목적으로 집에 꽃을 두었습니까.
An
神棚や
仏壇に
花を
供えるため。
신단이나 불단에 꽃을 바치기 위해서.
Q2
花が「
宗教的な
意味合い」を
失った
原因として、
何が
述べられていますか。
꽃이 「宗教的な意味合い」을 잃게 된 원인으로 무엇이 언급되어 있습니까.
An
最近の
都会の
住宅では、
神棚も
仏壇もないところが
多くなったから。
최근의 도시 주택에서는 신단도 불단도 없는 곳이 많아졌기 때문입니다.