Marugoto N2 – Lesson 21: 아쿠타가와 류노스케

어휘

어휘

표제어의미
新人しんじん신입
끊다
遺書いしょ유서
推測すいそく(する)추측하다
最期さいご임종
げる달성하다
数々かずかず수많은
名言めいげん명언
ばかばかしい터무니없다
何気なにげない무심한
本質ほんしつ본질
かん~관

문법

문법


~かねない

할 수 있다 ~

◎ 나쁜 결과로 이어질 가능성을 나타냄.

1. ひと大勢おおぜいいたら、大事故だいじこになりかねない状況じょうきょうだった。
     사람이 많이 있었다면 큰 사고가 날 수도 있는 상황이었다.

2. このままなにもしないと、無責任むせきにんだってわれかねない。
     이대로 아무것도 하지 않으면 무책임하다고 말할 수도 있다.


~だけに

때문에 ~

◎ 형식은 「AだけにB」로, A로부터 당연히 B라는 단정이나 결과가 따른다는 뜻을 나타냄. 구어에서 「~だけあって」보다 더 많이 사용됨.

1. 田中たなかさんは20ねんつとめているだけに、会社かいしゃのことにくわしい。
     타나카 씨는 20년이나 근무했던 만큼 회사 일에 밝다.

2. かれ子供こどものころ、アメリカにんでいただけに、英語えいごがうまい。
     그는 어렸을 때 미국에 살았던 만큼 영어를 잘한다.


~に沿って

에 따르면 ~

◎ 그에 따라 일을 진행함, 분리하지 않음.

1. このせん沿ってならんでください。
     이 선을 따라 줄을 서 주세요.

2. 選手せんしゅたちは、チームの計画けいかく沿って練習れんしゅうをしている。
     선수들은 팀의 계획에 따라 연습하고 있다.

읽기

   「芥川賞あくたがわしょう」は日本にほんもっと有名ゆうめい文学賞ぶんがくしょうで、とくすぐれた小説しょうせつ発表はっぴょうした新人作家しんじんさっかあたえられる。このしょうのもととなった芥川龍之介あくたがわりゅうのすけ日本にほん代表だいひょうする小説家しょうせつか一人ひとりで、日本にほん文学史ぶんがくし大きな足跡を残おおきなそくせきをのこした。
   芥川龍之介あくたがわりゅうのすけは1892ねん東京とうきょうまれ、中学時代ちゅうがくじだいから優秀ゆうしゅう成績せいせきをおさめ、東京帝国大学とうきょうていこくだいがく現在げんざい東京大学とうきょうだいがく)に入学にゅうがくした。そして、学生時代がくせいじだいに「新思潮しんしちょう」という同人誌どうじんしをつくり、➀そこ発表はっぴょうした『はな」が夏目漱石なつめそうせきみとめられたことをきっかけに、ひろ人々ひとびとられるようになった。その、教師をしながら作家活動を続け、妻と子供にも恵まれて幸せな生活をしていたように思われるが、1927年に35歳の若さで自ら命を絶った。
   どうしてみずかいのちってしまったのか、現在げんざいでもいろいろな議論ぎろんがされている。本人ほんにん遺書いしょには「ただ、ぼんやりした不安ふあんがあった」とある。しかし、むかえようとしている時期じきいた「河童かっぱ」という作品さくひんでは、河童かっぱ社会しゃかいというれいをもとに、人間にんげん社会しゃかいきびしく批判ひはんしている。そのことから、当時とうじ芥川あくたがわ思想しそう日本にほん社会しゃかいいていなかったために、きているのがつらくなってしまったのではないかと推測すいそくされている。
   そんなかなしい最後さいごみじか人生じんせいえた芥川あくたがわだが、数々の名言かずかずのめいげんのこしていることでも有名ゆうめいだ。たとえば「人生じんせい一箱ひとはこのマッチにている。重大じゅうだいあつかうのはばかばかしい。重大じゅうだいあつかわねば危険きけんである。」という言葉ことばだ。わたしはこれを「たかがマッチぼうだが、あつかかた間違まちがえると火事かじになりかねない。人生も同じで気楽に生きたほうがいいが、気を抜いてはいけない」という意味で理解する。人生じんせいおなじで、気楽きらくきたほうがいいが、いてはいけない」という意味いみ理解りかいする。また、こんな言葉ことばもある――「幸福こうふくとは、幸福こうふく問題もんだいにしないときう。」。これは、「何気なにげない日々の中ひびのなかにこそ、しあわせがある」ということだろうか。
   作品さくひんについては、人間にんげん本質ほんしつをあぶりしながら、みずからの価値観かちかん追求ついきゅうするというかれ基本姿勢きほんしせいかんじられる。★それだけに、ヒトの複雑な内面が描かれ、ふかかんがえさせられるが、どれも短編たんぺんなのでみやすい。人間にんげん本質ほんしつえがくことと、みずからの価値観かちかん表現ひょうげんすること、この 2つのテーマ 沿ってむことで、かれ作品さくひんをよりふかあじわえるのではないだろうか。

CHECK
Q1 「そこ」とはなんのことですか。
Q2 「2つのテーマ」とはどのようなものですか。

☞ 해석
   
芥川賞あくたがわしょう」は日本にほんもっと有名ゆうめい文学賞ぶんがくしょうで、とくすぐれた小説しょうせつ発表はっぴょうした新人作家しんじんさっかあたえられる。
「芥川賞」은 일본에서 가장 유명한 문학상으로, 특히 뛰어난 소설을 발표한 신인 작가에게 수여된다.
このしょうのもととなった芥川龍之介あくたがわりゅうのすけ日本にほん代表だいひょうする小説家しょうせつか一人ひとりで、日本にほん文学史ぶんがくし大きな足跡を残おおきなそくせきをのこした。
이 상의 모태가 된 아쿠타가와 류노스케는 일본을 대표하는 소설가 중 한 사람으로, 일본 문학사에 큰 족적을 남겼다.

   
芥川龍之介あくたがわりゅうのすけは1892ねん東京とうきょうまれ、中学時代ちゅうがくじだいから優秀ゆうしゅう成績せいせきをおさめ、東京帝国大学とうきょうていこくだいがく現在げんざい東京大学とうきょうだいがく)に入学にゅうがくした。
아쿠타가와 류노스케는 1892년에 도쿄에서 태어나 중학교 시절부터 우수한 성적을 거두어 도쿄제국대학(현재의 도쿄대학교)에 입학했다.
そして、学生時代がくせいじだいに「新思潮しんしちょう」という同人誌どうじんしをつくり、➀そこ発表はっぴょうした『はな」が夏目漱石なつめそうせきみとめられたことをきっかけに、ひろ人々ひとびとられるようになった。
그리고 학생 시절에 「新思潮」라는 동인지를 만들어, ➀거기에서 발표한 『鼻』가 나쓰메 소세키에게 인정받은 것을 계기로 사람들에게 널리 알려지게 되었다.
その、教師をしながら作家活動を続け、妻と子供にも恵まれて幸せな生活をしていたように思われるが、1927年に35歳の若さで自ら命を絶った。
그후 교사로 일하면서 작가 활동을 계속했고, 아내와 아이들에게 둘러싸여 행복한 생활을 하고 있었던 것으로 보이지만, 1927년에 35세의 젊은 나이로 스스로 목숨을 끊었다.

   
どうしてみずかいのちってしまったのか、現在げんざいでもいろいろな議論ぎろんがされている。
왜 스스로 목숨을 끊었는지에 대해서는 현재까지도 여러 가지 논의가 이루어지고 있다.
本人ほんにん遺書いしょには「ただ、ぼんやりした不安ふあんがあった」とある。
본인의 유서에는 "그냥 어렴풋한 불안이 있었다"고 적혀 있다.
しかし、むかえようとしている時期じきいた「河童かっぱ」という作品さくひんでは、河童かっぱ社会しゃかいというれいをもとに、人間にんげん社会しゃかいきびしく批判ひはんしている。
그러나 죽음을 맞이하려던 시기에 쓴 「河童」라는 작품에서는, 카파의 사회라는 사례를 바탕으로 인간 사회를 신랄하게 비판하고 있다.
そのことから、当時とうじ芥川あくたがわ思想しそう日本にほん社会しゃかいいていなかったために、きているのがつらくなってしまったのではないかと推測すいそくされている。
그로 인해 당시의 아쿠타가와의 사상에 일본 사회가 따라오지 못했기 때문에, 살아가는 것이 괴로워졌던 것은 아닐까라고 추측되고 있다.

   
そんなかなしい最後さいごみじか人生じんせいえた芥川あくたがわだが、数々の名言かずかずのめいげんのこしていることでも有名ゆうめいだ。
그러한 슬픈 결말로 짧은 생을 마친 아쿠타가와는 수많은 명언을 남긴 것으로도 유명하다.
たとえば「人生じんせい一箱ひとはこのマッチにている。
예를 들어 "인생은 성냥 한 상자와 닮아 있다。"
重大じゅうだいあつかうのはばかばかしい。
중요하게 다루는 것은 터무니없다。
重大じゅうだいあつかわねば危険きけんである。」という言葉ことばだ。
"중요하게 다루지 않으면 위험하다。"라는 말이다。
わたしはこれを「たかがマッチぼうだが、あつかかた間違まちがえると火事かじになりかねない。人生も同じで気楽に生きたほうがいいが、気を抜いてはいけない」という意味で理解する。
나는 이것을 "그저 성냥개비에 불과하지만, 다루는 방법을 잘못하면 화재가 날 수 있다. 인생도 마찬가지여서 편하게 사는 편이 좋지만, 방심해서는 안 된다"라는 의미로 이해한다.
人生じんせいおなじで、気楽きらくきたほうがいいが、いてはいけない」という意味いみ理解りかいする。
"인생도 마찬가지여서, 편하게 사는 편이 좋지만, 방심해서는 안 된다"라는 의미로 이해한다。
また、こんな言葉ことばもある――「幸福こうふくとは、幸福こうふく問題もんだいにしないときう。」。
또한, 이런 말도 있다―― "행복이란 행복을 문제 삼지 않는 때를 말한다。"
これは、「何気なにげない日々の中ひびのなかにこそ、しあわせがある」ということだろうか。
이는 "무심코 지나가는 나날 속에야말로 행복이 있다"는 말일까?

   
作品さくひんについては、人間にんげん本質ほんしつをあぶりしながら、みずからの価値観かちかん追求ついきゅうするというかれ基本姿勢きほんしせいかんじられる。
작품에 대해서는 인간의 본질을 드러내면서 스스로의 가치관을 추구한다는 그의 기본 자세를 느낄 수 있다.
★それだけに、ヒトの複雑な内面が描かれ、ふかかんがえさせられるが、どれも短編たんぺんなのでみやすい。
★그렇기 때문에 인간의 복잡한 내면이 그려져 깊이 생각하게 만들지만, 모두 단편이어서 읽기 쉽다.
人間にんげん本質ほんしつえがくことと、みずからの価値観かちかん表現ひょうげんすること、この 2つのテーマ 沿ってむことで、かれ作品さくひんをよりふかあじわえるのではないだろうか。
인간의 본질을 그리는 것과 스스로의 가치관을 표현하는 것, 이두 가지 주제에 따라 읽음으로써 그의 작품을 보다 깊게 음미할 수 있지 않을까。


CHECK
Q1 「そこ」とはなんのことですか。
      「거기」는 무엇을 가리키나요?
An 「新思潮しんしちょう」という同人誌どうじんし
      「新思潮」라는 동인지.

Q2 「2つのテーマ」とはどのようなものですか。
      「두 가지 주제」는 어떤 것들인가요?
An  人間にんげん本質ほんしつえがくことと、みずからの価値観かちかん表現ひょうげんすること。
      인간의 본질을 그려내는 것과 자신의 가치관을 표현하는 것.