「芥川賞」は日本で最も有名な文学賞で、特に優れた小説を発表した新人作家に与えられる。
「芥川賞」ay ang pinakasikat na parangal sa panitikan sa Hapon, na ibinibigay lalo na sa mga bagong manunulat na naglathala ng mga natatanging nobela.
この賞のもととなった芥川龍之介は日本を代表する小説家の一人で、日本の文学史に大きな足跡を残した。
Ang taong pinagkuhanan ng pangalan ng gantimpalang ito, si 芥川龍之介, ay isa sa mga nangungunang nobelista ng Hapon at nag-iwan ng malaking bakas sa kasaysayan ng panitikang Hapones.
芥川龍之介は1892年に東京に生まれ、中学時代から優秀を成績をおさめ、東京帝国大学(現在の東京大学)に入学した。
Si 芥川龍之介 ay ipinanganak sa Tokyo noong 1892; mula pa noong panahon ng gitnang paaralan ay magaganda ang kanyang mga marka, at pumasok siya sa Tokyo Imperial University, na ngayon ay University of Tokyo.
そして、学生時代に「新思潮」という同人誌をつくり、➀そこで発表した『鼻」が夏目漱石に認められたことをきっかけに、広く人々に知られるようになった。
At noong siya ay estudyante, gumawa siya ng isang doujinshi na tinatawag na 「新思潮」, at dahil ang 『鼻』 na inilathala niya doon ay napansin ni 夏目漱石, naging kilala siya sa maraming tao.
その後、教師をしながら作家活動を続け、妻と子供にも恵まれて幸せな生活をしていたように思われるが、1927年に35歳の若さで自ら命を絶った。
Pagkatapos noon, habang nagtuturo ay nagpatuloy siya sa pagiging manunulat; nagkaroon siya ng asawa at mga anak at tila namuhay nang masaya, ngunit noong 1927, sa murang edad na 35, nagpakamatay siya.
どうして自ら命を絶ってしまったのか、現在でもいろいろな議論がされている。
Bakit siya nagpakamatay ay hanggang ngayon ay pinag-uusapan at pinagtatalunan pa rin ng iba't ibang opinyon.
本人の遺書には「ただ、ぼんやりした不安があった」とある。
Sa kanyang iniwang liham ay nakasulat na 「Nagkaroon lamang ako ng malabong pagkabalisa.」
しかし、死を迎えようとしている時期に書いた「河童」という作品では、河童の社会という例をもとに、人間の社会を厳しく批判している。
Ngunit sa akdang isinulat niya noong panahon na malapit na sa kamatayan na pinamagatang 「河童」, gamit ang halimbawa ng lipunan ng mga kappa, mariin niyang binatikos ang lipunan ng mga tao.
そのことから、当時の芥川の思想に日本の社会が追い付いていなかったために、生きているのが辛くなってしまったのではないかと推測されている。
Mula rito, hinuhinuha na marahil naging mahirap para kay 芥川 na mabuhay dahil ang lipunang Hapones noon ay hindi nakasabay sa kanyang mga pananaw.
そんな悲しい最後で短い人生を終えた芥川だが、数々の名言を残していることでも有名だ。
Bagaman si 芥川 ay nagtapos ng maikling buhay sa ganoong malungkot na wakas, kilala rin siya sa pag-iwan ng maraming bantog na kasabihan.
例えば「人生は一箱のマッチに似ている。
Halimbawa「Ang buhay ay parang isang kahon ng posporo。
重大に扱うのはばかばかしい。
Katawa-tawa na ituring itong seryoso。
重大に扱わねば危険である。」という言葉だ。
Kung hindi ito itinuturing nang seryoso, nagiging mapanganib ito。」ay isang kasabihan。
私はこれを「たかがマッチ棒だが、扱い方を間違えると火事になりかねない。人生も同じで気楽に生きたほうがいいが、気を抜いてはいけない」という意味で理解する。
Naiintindihan ko ito sa kahulugang「Isang karaniwang posporo lang ito, ngunit kapag maling paghawak ay maaaring magdulot ng sunog. Pareho rin ang buhay—mas mabuting mamuhay nang magaan, ngunit hindi dapat magpabaya。」。
人生も同じで、気楽に生きたほうがいいが、気を抜いてはいけない」という意味で理解する。
Naiintindihan ko ito sa kahulugang「Pareho ang buhay—mas mabuting mamuhay nang magaan, ngunit hindi dapat magpabaya。」。
また、こんな言葉もある――「幸福とは、幸福を問題にしない時を言う。」。
Mayroon ding kasabihan――「Ang kaligayahan ay kapag hindi mo ginagawang problema ang kaligayahan。」。
これは、「何気ない日々の中にこそ、幸せがある」ということだろうか。
Ito ba ay nangangahulugang「Sa gitna ng mga payak na araw nandoon ang kaligayahan。」?
作品については、人間の本質をあぶり出しながら、自らの価値観を追求するという彼の基本姿勢が感じられる。
Tungkol sa kanyang mga akda, damang-dama ang kanyang pangunahing paninindigan na, habang inilalantad ang kalikasan ng tao, pinupursige niya ang kanyang sariling mga pagpapahalaga。
★それだけに、ヒトの複雑な内面が描かれ、深く考えさせられるが、どれも短編なので読みやすい。
★Dahil dito, inilalarawan ang kumplikadong panloob ng tao na nagpapaisip nang malalim, ngunit dahil pawang mga maikling kuwento ang mga ito, madali itong basahin。
人間の本質を描くことと、自らの価値観を表現すること、この 2つのテーマ に沿って読むことで、彼の作品をより深く味わえるのではないだろうか。
Sa pamamagitan ng pagbasa na nakaayon sa dalawang tema —ang paglalarawan sa kalikasan ng tao at ang pagpapahayag ng sariling mga pagpapahalaga—marahil mas malalim mong maiintindihan ang kanyang mga akda。
CHECK Q1 「
そこ」とは
何のことですか。
Ano ang tinutukoy ng 「
そこ」?
An 「
新思潮」という
同人誌。
Isang doujinshi na pinangalanang 「新思潮」.
Q2 「
2つのテーマ」とはどのようなものですか。
Ano ang mga tinutukoy ng 「
2つのテーマ」?
An
人間の
本質を
描くことと、
自らの
価値観を
表現すること。
Ang paglarawan sa kakanyahan ng tao at ang pagpapahayag ng sariling mga pagpapahalaga.