Marugoto N2 – Lesson 1: 혼자 점심 먹기

어휘

어휘

표제어의미
あえて굳이
多様化たようか(する)다양화되다
たん단순히
夢中むちゅう열중
市民権しみんけん시민권
スイーツ디저트
ボリューム볼륨
かじる갉다
ジョッキ맥주잔
ぐいぐい힘차게
性別せいべつ성별
いかに어떻게
優先ゆうせん(する)우선시하다
かかわり관계

문법

문법


~というものは

~의미는

◎ 감탄을 동반한 사건의 정의적 표현.

1. おやというものはいつも子供こどものことを心配しんぱいしているものです。
     부모라는 것은 언제나 자식을 걱정하는 법이다.

2. 幸運こううんというものは、いかけるとげていくものです。
     행운이라는 것은 쫓으면 달아나기 마련이다.

읽기

   「一人ひとりランチ」「一人ひとりラーメン」などという言葉ことばがよくわれるようになった。これらについて、おおくのひとは「本当ほんとうだれかと一緒いっしょべたいが、友達ともだち恋人こいびとがいないからそうしている」ものとおもっているのではないだろうか。しかし、けっしてそういうことではない。かれら、彼女かのじょらのなかには、あえて一人ひとり食事しょくじをしているひとすくなくないのだ。★以前いぜんは、ラーメン牛丼屋ぎゅうどんやなどに女性じょせい一人ひとりはいるとへんられがちだったが、いまではそれほどめずらしくなくなった。人々ひとびと一日いちにち生活せいかつパターンや食事しょくじ仕方しかたは、どんどん多様化たようかしている。たんそういうことなのだろう。
   たとえば、「おとこというものは、女性じょせいのようにあまいものに夢中むちゅうになったりすべきではない」というような見方はもうふるい。あまいものが大好だいすきな男性だんせいにもちゃんと市民権しみんけんあたえられ、「スイーツ男子だんし」などとばれるようになっている。女性じょせいも、ボリュームたっぷりのステーキにかじりついたり、ジョッキを片手かたてにビールをぐいぐいむ。
   現代げんだいは、性別せいべつ立場たちば関係かんけいなく、自分じぶんきな食事しょくじのスタイルを自由じゆうえらべる時代じだいだ。まわりにどうおもわれるかよりも、自分じぶん時間じかんをいかにたのしめるかを優先ゆうせんする傾向けいこうしている「一人ひとりランチ」も、その一例いちれいだろう。ただ、それだけでもなく、他人たにんとのかかわりにあまり積極的せっきょくてきでない日本人にほんじんったスタイルともいえる。今日的こんにちてきでもあり、日本的にほんてきでもあるようにおもうのだ。

CHECK
Q1 そういうこととは、どういうことですか。
Q2 どんなところが「今日こんにちてき」または「日本的にほんてき」ですか。それぞれこたえてください。

☞ 해석
   
一人ひとりランチ」「一人ひとりラーメン」などという言葉ことばがよくわれるようになった。
「一人ランチ」「一人ラーメン」 등의 말이 자주 쓰이게 되었다。
これらについて、おおくのひとは「本当ほんとうだれかと一緒いっしょべたいが、友達ともだち恋人こいびとがいないからそうしている」ものとおもっているのではないだろうか。
이러한 것들에 대해 많은 사람은「사실은 누군가와 함께 먹고 싶지만 친구나 연인이 없어서 그렇게 하고 있는 것」이라고 생각하고 있지 않을까。
しかし、けっしてそういうことではない。
하지만 결코 그런 것이 아니다。
かれら、彼女かのじょらのなかには、あえて一人ひとり食事しょくじをしているひとすくなくないのだ。
그들, 그녀들 중에는 일부러 혼자 식사하는 사람도 적지 않다。
以前いぜんは、ラーメン牛丼屋ぎゅうどんやなどに女性じょせい一人ひとりはいるとへんられがちだったが、いまではそれほどめずらしくなくなった。
★예전에는 라멘집이나 규동집 등에 여성이 혼자 들어가면 이상한 눈으로 보이는 일이 많았지만, 지금은 그다지 드물지 않게 되었다。
人々ひとびと一日いちにち生活せいかつパターンや食事しょくじ仕方しかたは、どんどん多様化たようかしている。
사람들의 하루 생활 패턴이나 식사 방식은 점점 다양화되고 있다。
たんそういうことなのだろう。
단순히그런 것일 것이다。

   
たとえば、「おとこというものは、女性じょせいのようにあまいものに夢中むちゅうになったりすべきではない」というような見方はもうふるい。
예를 들어, 「남자라는 것은 여성처럼 단 것을 좋아해 열중해서는 안 된다」라는 식의 시각은 이미 구식이다。
あまいものが大好だいすきな男性だんせいにもちゃんと市民権しみんけんあたえられ、「スイーツ男子だんし」などとばれるようになっている。
단 것을 매우 좋아하는 남성에게도 제대로 사회적 인정을 받게 되어, 「スイーツ男子」 등으로 불리게 되었다。
女性じょせいも、ボリュームたっぷりのステーキにかじりついたり、ジョッキを片手かたてにビールをぐいぐいむ。
여성들도 양이 푸짐한 스테이크를 베어 물거나, 한 손에 잔을 들고 맥주를 벌컥벌컥 마신다。

   
現代げんだいは、性別せいべつ立場たちば関係かんけいなく、自分じぶんきな食事しょくじのスタイルを自由じゆうえらべる時代じだいだ。
현대에는 성별이나 지위에 관계없이 자신이 좋아하는 식사 스타일을 자유롭게 선택할 수 있는 시대다。
まわりにどうおもわれるかよりも、自分じぶん時間じかんをいかにたのしめるかを優先ゆうせんする傾向けいこうしている
주변 사람들이 어떻게 생각할지보다 자신의 시간을 어떻게 즐길 수 있는지를 우선시하는 경향도 늘고 있다
一人ひとりランチ」も、その一例いちれいだろう。
「一人ランチ」도 그 한 예일 것이다。
ただ、それだけでもなく、他人たにんとのかかわりにあまり積極的せっきょくてきでない日本人にほんじんったスタイルともいえる。
다만 그것만은 아니고, 타인과의 관계에 그다지 적극적이지 않은 일본인에게 맞는 스타일이라고도 할 수 있다。
今日的こんにちてきでもあり、日本的にほんてきでもあるようにおもうのだ。
현대적이기도 하고 일본적이기도 하다고 생각한다。


CHECK
Q1 そういうこととは、どういうことですか。
      그런 것이란 무슨 뜻입니까?
An 人々ひとびと一日いちにち生活せいかつパターンや食事しょくじ仕方しかたは、どんどん多様化たようかしているということ。
      사람들의 하루 생활 패턴과 식사 방식이 점점 다양해지고 있다는 것이다.

Q2 どんなところが「今日こんにちてき」または「日本的にほんてき」ですか。それぞれこたえてください。
      어떤 점이「현대적」또는「일본적」입니까? 각각 답해 주세요.
An  〈性別せいべつ立場たちば関係かんけいなく、自分じぶんきな食事しょくじのスタイルを自由じゆうえらべる〉ところが今日的こんにちてきで、〈他人たにんとのかかわりにあまり積極せっきょくてきでない〉ところが日本的にほんてき
      〈성별이나 지위와 관계없이 자신의 좋아하는 식사 스타일을 자유롭게 선택할 수 있는〉 점이 현대적이고, 〈타인과의 관계에 그다지 적극적이지 않은〉 점이 일본적이다.