1
2
3
4
男の人たちが乗った電車が、急に動かなくなりました。
Ⓜ1:あれっ、止まっちゃいましたね。・・・・・・
どうしたんだろう、また事故かなあ。
Ⓜ2:困ったね。動いてくれないと、会議に遅れちゃうよ。
Ⓜ1:ええ。
アナウンス
ただ今、前を行きます電車に急病のお客様がいらっしゃるため、少々 停車します。まもなく発車するとのことですので、この電車、前の電車が動き次第、運転を再開いたします。恐れ入りますが、もうしばらくお待ちください。
Ⓜ2:もうしばらくって・・・・・・。
Ⓜ1:一応、会社に連絡を入れておいたほうがいいですよね。
Ⓜ2:そうだね。じゃあ、ぼくからメールを入れとくよ。
Ⓜ1:あ、お願いします。
アナウンス
お急ぎのところ、電車が遅れまして、まことに申し訳ございません。間もなく、運転を再開いたします。
Ⓜ1:やっとですね。
Ⓜ2:うん。ギリギリ間に合いそうだな。
電車はどうして止まりましかた。
1 前の電車が遅れているから。
2 前の電車に故障があったから。
3 前の電車に何か故障があったから。
4 前の電車で具合の悪くなった人がいたから。
【正解】4
男の人たちが乗った電車が、急に動かなくなりました。
Kereta yang ditumpangi para pria tiba-tiba berhenti.
Ⓜ1:あれっ、止まっちゃいましたね。・・・・・・
Wah, berhenti, ya......
どうしたんだろう、また事故かなあ。
Apa yang terjadi ya, mungkin kecelakaan lagi.
Ⓜ2:困ったね。動いてくれないと、会議に遅れちゃうよ。
Susah juga. Kalau tidak bergerak, kita akan terlambat ke rapat.
Ⓜ1:ええ。
Iya.
アナウンス
ただ今、前を行きます電車に急病のお客様がいらっしゃるため、少々 停車します。まもなく発車するとのことですので、この電車、前の電車が動き次第、運転を再開いたします。恐れ入りますが、もうしばらくお待ちください。
Saat ini, karena ada penumpang yang mendadak sakit di kereta yang berada di depan, kami akan berhenti sebentar. Kami diberitahukan akan segera berangkat, jadi kereta ini akan melanjutkan operasi segera setelah kereta di depan bergerak. Mohon maaf atas ketidaknyamanan ini, harap menunggu sebentar lagi.
Ⓜ2:もうしばらくって・・・・・・。
Sedikit lagi, katanya......
Ⓜ1:一応、会社に連絡を入れておいたほうがいいですよね。
Sebaiknya kita kabari kantor dulu, ya.
Ⓜ2:そうだね。じゃあ、ぼくからメールを入れとくよ。
Iya. Kalau begitu, aku akan mengirim email.
Ⓜ1:あ、お願いします。
Ah, tolong ya.
アナウンス
Pengumuman
お急ぎのところ、電車が遅れまして、まことに申し訳ございません。間もなく、運転を再開いたします。
Kami mohon maaf atas keterlambatan kereta saat Anda sedang terburu-buru. Kami akan segera melanjutkan pengoperasian.
Ⓜ1:やっとですね。
Akhirnya, ya.
Ⓜ2:うん。ギリギリ間に合いそうだな。
Iya. Sepertinya kita akan pas waktu.
電車はどうして止まりましたか。
Kenapa keretanya berhenti?
1 前の電車が遅れているから。
Karena kereta di depan terlambat.
2 前の電車に故障があったから。
Karena ada kerusakan pada kereta di depan.
3 前の電車に何か故障があったから。
Karena ada semacam kerusakan pada kereta di depan.
4 前の電車で具合の悪くなった人がいたから。
Karena ada penumpang yang sakit di kereta depan.
【正解】4