深海魚の捕食行動には、その環境に適応した独特の様式が見られる。
Perilaku memangsa ikan laut dalam menunjukkan pola khas yang beradaptasi dengan lingkungannya.
それは、彼らが、暗く、水温も低く、えさの量も少ないという悪条件に暮らしているからだ。
Itu karena mereka hidup dalam kondisi buruk: gelap, suhu air yang rendah, dan sedikitnya jumlah mangsa.
えさとなる生物を見つけたりおびき寄せたりするために、体の一部を発光させるのは、その代表的な方法だ。
Untuk menemukan atau memancing organisme yang menjadi mangsa, salah satu metode khas adalah membuat sebagian tubuh mereka memancarkan cahaya.
他にも、積極的に泳いでさえを探すのではなく、待ち伏せする方法もある。
Selain itu, ada juga metode daripada secara aktif berenang mencari mangsa, menyergap.
それは筋肉の量をへらし、必要以上に動かないでいれば、体力を使い過ぎず、生存に有利になるからだ。
Hal itu karena dengan mengurangi jumlah otot dan tidak bergerak lebih dari yang diperlukan, mereka tidak menggunakan terlalu banyak energi, sehingga menguntungkan bagi kelangsungan hidup.
そのうえ、目立たないようにじっとしていれば、えさを追い求めて動き回る天敵に合う危険もかなり減るのだ。
Selain itu, dengan tetap diam agar tidak mencolok, bahaya bertemu pemangsa yang bergerak mencari mangsa juga berkurang cukup banyak.
おびき寄せたりする:だまして近くに来るようにしたりする
Mengumpan atau memancing agar mendekat: menipu supaya datang mendekat
待ち伏せ:相手が来るのを隠れて待つこと
Penyergapan: bersembunyi dan menunggu agar lawan datang
天敵:その生物を食べる他の生物
Pemangsa: makhluk lain yang memakan organisme tersebut
問題1 積極的に泳いで餌を探すのではなく、待ち伏せするのはなぜか。
Soal 1: Mengapa mereka menyergap, bukan secara aktif berenang mencari mangsa?
1.あまり動き回ると、えさとなる魚に気づかれてしまうから。
Karena jika terlalu banyak bergerak, ikan yang menjadi mangsa akan menyadarinya.
2.暗い深海では目がよく見えず、危険にあいやすいから。
Karena di laut dalam yang gelap penglihatan kurang baik sehingga rentan terhadap bahaya.
3.骨や筋肉の量が減り、あまり長く泳ぐことができないから。
Karena jumlah tulang dan otot berkurang, sehingga mereka tidak bisa berenang terlalu lama.
4.エネルギーが節約でき、他の魚に食べられる可能性も低くなるから。
Karena energi dapat dihemat, dan kemungkinan untuk dimakan oleh ikan lain juga berkurang.