日本語には ひらがなでは 同じでも 意味が 違う 言葉が あります。
Dalam bahasa Jepang ada kata-kata yang, meskipun sama dalam hiragana, memiliki makna yang berbeda.
例えば「はし」です。
Misalnya「はし」。
川を 渡る 時に 使う「はし」は 漢字で「橋」と 書きます。
『はし』 yang digunakan untuk menyeberangi sungai ditulis dengan kanji 「橋」。
ごはんを 食べる 時に 使う「はし」は「箸」と 書きます。
『はし』 yang dipakai saat makan ditulis dengan kanji 「箸」。
Ada juga 「端」。
これは 真ん中から 遠い ところと いう 意味です。
Ini berarti tempat yang jauh dari bagian tengah.
駅で よく「ホームの①はしを 歩かないで ください。」と 言って います。
Di stasiun sering terdengar 「ホームの①はしを 歩かないで ください。」
②このような 言葉は アクセントが 違う ことが 多いですから 会話の 時には わかります。
Karena kata-kata seperti ini sering memiliki aksen yang berbeda, dalam percakapan biasanya bisa dibedakan.
でも 東京と 大阪では アクセントが 反対の ことが 多いので 東京の 人が「橋」と言っても 大阪の 人は「橋」だと 思わない ことも あります。
Namun antara Tokyo dan Osaka aksennya sering berlawanan, jadi ketika orang Tokyo mengatakan 「橋」, orang Osaka terkadang tidak menganggapnya sebagai 「橋」。
ですから( どんな )意味か よく 考える ことが 大切です。
Jadi penting untuk benar-benar memikirkan maknanya.
問1
( )の 中に いちばん よい ものを 入れなさい。
Pilihlah yang terbaik di antara pilihan.
1.どう
bagaimana
2.何
apa
3.どれ
yang mana
4.どんな
seperti apa
答え:4
Jawaban: 4
1.「どう」の 後には 動詞 ここでは 「いう」が 必要だから ✕。
Setelah 「どう」 diperlukan kata kerja; di sini diperlukan 「いう」 sehingga salah.
2.「何」と 意味の 間には 「の」が 必要だから ✕。
Di antara 「何」 dan arti diperlukan 「の」 sehingga salah.
3.「どれ」の 後に 名詞は 来ないから ✕。
Karena setelah 「どれ」 tidak diikuti kata benda, jadi salah.
4.「どんな 意味」だけが 文法が 正しいので 〇。
Hanya 「どんな 意味」 yang tata bahasanya benar, sehingga benar.
問2
この ①はしは どれですか。
Mana 「はし」 nomor ①?
1.橋
「はし」?
2.箸
jembatan
3.端
sumpit
4.階
ujung
lantai
答え:3 ホームの はしは 真ん中から 遠い ところなので 3が 〇。
Jawaban: 3. Ujung peron berada jauh dari tengah, jadi 3 benar.
問3
②このような 言葉は どんな 言葉ですか。
Kata-kata seperti ini termasuk kata seperti apa?
1.アクセントは
同じで
違う
意味の
言葉Kata-kata yang aksennya sama tetapi maknanya berbeda
2.言い方は 同じで 違う 意味の 言葉
Kata-kata yang pengucapannya sama tapi maknanya berbeda
3.ひらがなは 同じで 違う 意味の 言葉
Kata-kata yang hiragananya sama tapi maknanya berbeda
4.漢字は 同じで 違う 意味の 言葉
Kata-kata yang kanjinya sama tapi maknanya berbeda
答え:3
Jawaban: 3
1.「アクセントが 違う ことが 多い」と 書いて あるので ✕。
Tertulis 「アクセントが 違う ことが 多い」 sehingga salah.
2.「言い方」は アクセントなどだから 違う ことが 多いので ✕。
Karena 「言い方」 berkaitan dengan aksen dan sebagainya, sering berbeda sehingga salah.
3.「ひらがなでは 同じでも 意味が 違う」と 書いて あるので 〇。
Tertulis 「ひらがなでは 同じでも 意味が 違う」 sehingga benar.
4. 漢字が 違うから ✕。
Karena aksara Kanji berbeda, jadi salah.