1. 川田さんは どうしますか。どうしてですか。
Kowada akan melakukan apa? Mengapa?
例:
仕事(しごと)……{a. 会社(かいしゃ)に 入(はい)る b. 会社(かいしゃ)を 作(つく)る}
物の 発明は ( おもしろい )から。
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | 川田さんは 大学を 出たら、どんな 会社に 入りたいですか。 Setelah lulus dari universitas, Kawada ingin masuk perusahaan seperti apa? |
| B: | 会社に 入りません。 Saya tidak ingin bekerja di perusahaan. 自分で 会社を 作ろうと 思っているんです。 Saya ingin membuka perusahaan sendiri. |
| A: | へえ、どんな 会社ですか。 Oh, perusahaan seperti apa? |
| A: | いろいろ 便利な 物を 発明して 売る 会社です。 Perusahaan yang menciptakan dan menjual berbagai barang yang praktis. |
| A: | へえ。 Oh. |
| A: | 生活で 役に立つものを 考えて 作るのは おもしろいですよ。 Memikirkan dan membuat hal-hal yang bermanfaat bagi kehidupan itu menarik, ya. |
| Jawaban b ずっと同(おな)じ会社(かいしゃ)で おもしろくない |
1)
車(くるま)……{a. 持(も)つ b. 持(も)たない}
車は(____)から。
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | 川田さんは 車が ありますか。 Apakah Kawada punya mobil? |
| B: | いいえ。 Tidak. いつも電車を 使っています。 Saya selalu naik kereta listrik. |
| A: | え? 若い人は みんな車が 欲しいと 思っているでしょう? Begitu ya? Bukankah anak muda biasanya suka mobil? |
| B: | いいえ、最近の 若い人は 違いますよ。 Akhir-akhir ini anak muda berbeda, ya. 車を 持つのは むだだと 思っています。 Menurut saya, memiliki mobil itu pemborosan. 駐車場も 要るし、いろいろ お金も かかるし・・・。 Perlu tempat parkir, dan ada banyak biaya ini-itu. |
| Jawaban b (お金(かね)の)むだだ |
2)
結婚(けっこん)……{a. する b. しない}
独身生活は(____)から。
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | 川田さんは 結婚について どう 考えていますか。 Bagaimana pendapat Kawada tentang pernikahan? |
| B: | 考え方が 同じ人が 見つかったら、結婚しますよ。 Saya akan menikah jika menemukan seseorang yang sepemikiran. ずっと一人で 生活するのは 寂しいですから。 Karena kalau terus hidup sendirian, itu kesepian. |
| A: | そうですか。 Begitu ya. |
| Jawaban a 寂(さび)しい |
3)
子(こ)ども……{a. 一人(ひとり) b. たくさん}欲(ほ)しい
子どもがいる生活は(____)から。
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | 川田さん、子どもは? 好きですか。 Bagaimana dengan anak-anak, Kawaga? Apakah Anda suka? |
| B: | ええ、好きです。 Ya, saya suka. できるだけたくさん 欲しいです。 Kalau bisa, saya ingin punya banyak anak. |
| A: | へえ。 Begitu ya. 子どもが たくさんいると、生活は 大変でしょう? Kalau punya banyak anak, hidup akan repot, kan? |
| B: | 大変ですが、子どもを 育てるのは 楽しいと 思いますよ。 Meski repot, saya pikir mengasuh anak itu sangat menyenangkan. |
| Jawaban b 楽(たの)しい |
2. 町の 便利屋は いろいろな 仕事を します。便利屋の 社長は どの 社員に 仕事を 頼みますか。
Toko jasa serbabisa di kota menangani banyak pekerjaan. Manajer toko serbabisa meminta karyawan yang mana untuk mengerjakan pekerjaan itu?
| 例)(__) | ① 引(ひ)っ越(こ)しの{a. 準備(じゅんび) b. 片(かた)づけ} |
| 1) ( ) | ②{a. 犬(いぬ)の 散歩(さんぽ) b. 動物(どうぶつ)の 世話(せわ)} |
| 2) ( ) | ③{a. おふろと 台所(だいどころ)だけ b. 全部(ぜんぶ)}の 掃除(そうじ) |
| 3) ( ) | ④{a. 料理(りょうり)と おしゃべり b. 買(か)い物(もの)とおしゃべり} |
例:
Jawaban d ③ b
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | あのう、週末に 外国から お客さんが 来るんですが、 Baik, ada pelanggan dari luar negeri yang akan datang akhir pekan ini. わたしの うちは とても汚いんです。 Rumah saya sangat kotor. だれか 掃除を してくれる人は いませんか。 Apakah ada yang bisa membersihkannya untuk saya? |
| B: | かしこまりました。 Saya sudah mengerti. いい人が いますよ。 Ada orang yang cocok. 彼は 掃除を するのが 好きで、掃除を 始めたら、 Dia suka bersih-bersih; kalau sudah mulai bersih-bersih, 食事を するのも 忘れて しまうんです。 dia sampai lupa makan. |
| A: | 特に おふろと 台所が 汚れています。 Terutama bak mandi dan dapur yang sedang kotor. |
| B: | 大丈夫です。 Tidak masalah. 彼なら、全部掃除して くれます。 Kalau dia, dia akan membersihkan semuanya untukmu. |
| Jawaban d ③ b |
1)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | あのう、わたし、毎日うちへ 帰るのが 遅いんです。 Uhm... Saya pulang terlambat setiap hari. それで、犬を 散歩に 連れて 行く時間が ありません。 Jadi, saya tidak punya waktu untuk mengajak anjing jalan-jalan. |
| B: | 犬の 散歩ですね。 Mengajak anjing jalan-jalan ya. 大きい犬ですか。 Anjingnya besar? |
| A: | ええ、この ぐらいです。 Ya, kira-kira sebesar ini. |
| B: | かなり大きいですね。 Agak besar ya. あ、ちょうどいい人が いますよ。 Ah, kebetulan ada orang yang cocok. 彼女は 動物と 遊ぶのが とても好きなんですよ。 Dia sangat suka bermain dengan hewan. |
| Jawaban b ② a |
2)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | すみません。 Maaf. 来週、旅行に 行くんですが、 Minggu depan saya pergi berlibur. おばあちゃんの ごはんを 作ってくれる人を お願いしたいんです。 Saya ingin minta seseorang memasak untuk nenek saya. 1週間です。 1 minggu. |
| B: | 1週間ですね。 1 minggu ya. |
| A: | それから、食事のあとで、いっしょに おしゃべりもして もらいたいんです。 Dan juga, setelah selesai makan, saya ingin mengobrol. |
| B: | 大丈夫です。 Tidak masalah. おじいちゃんや おばあちゃんと 話すのが 好きで、料理が 上手な人が います。 Ada orang yang pandai memasak dan suka mengobrol dengan kakek-nenek. |
| Jawaban f ④ a |
3)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | すみません。 Maaf. 先週この町に 来たんですけど、 Minggu lalu saya sudah datang ke kota ini, tapi... 引越しの 荷物が なかなか片付かないんです。 masih belum membereskan barang-barang pindahan. |
| B: | そうですか。 Begitu ya... 引越しは 大変ですからね。 Pindahan memang merepotkan ya. |
| A: | だれか 手伝って くれる人を お願いしたいんですが。 Saya ingin meminta seseorang membantu saya. |
| B: | わかりました。 Baik, saya mengerti. ちょうど いい人が いますよ。 Kebetulan ada orang yang cocok. 力が あって、物を 整理するのが 速くて、上手な 社員です。 Seorang karyawan yang baik memiliki fisik kuat dan merapikan barang dengan cepat. |
| A: | じゃ、よろしくお願いします。 Kalau begitu, mohon bantuannya. |
| Jawaban g ① b |
3. チンさんは きのう何を しましたか。したことに Oを 付けてください。
Kemarin Chin melakukan apa? Beri tanda 〇 pada kegiatan yang sudah dilakukan.
①(____)パワー電気に 会議の 時間と 場所を 知らせた。
②(____)パワー電気に 会議は 英語で 行うと 伝えた。
③(____)パワー電気に 会議の 資料と カタログを 送った。
④(____)コピー機の 電源を 切った。
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | チンさん、おはよう。 Halo, Chin. Selamat pagi. |
| B: | おはようございます。 Selamat pagi. |
| A: | あしたの 会議の ことは もうパワー電気に 知らせましたか。 Apakah Anda sudah memberi tahu perusahaan listrik Power tentang rapat besok? |
| B: | はい、きのう知らせました。 Ya, saya sudah memberi tahu kemarin. 時間は 10時から、 Waktunya mulai pukul 10. 場所は 3階の 会議室で。 Tempat: ruang rapat lantai 3. |
| A: | 会議は 英語ですると 言いましたか。 Rapatnya akan menggunakan bahasa Inggris, kan? |
| B: | はい、伝えました。 Ya, saya sudah menyampaikan. |
| A: | 会議の 資料は もう 送りましたか。 Apakah materi rapat sudah dikirim? |
| B: | はい、もちろんです。 Ya, tentu saja. |
| A: | カタログも? Katalog juga? |
| B: | カタログ? Katalog? あ、カタログを 入れるのを 忘れました。 Ah, saya lupa memasukkan katalog. |
| A: | 今から 送っても、間に 合わないから、あした渡せば いいですよ。 Sekarang pun kalau dikirim tidak akan sempat, jadi kalau diserahkan besok juga tidak apa-apa. それから、きのう 帰るとき、コピー機の 電源を 切るのを 忘れましたね。 Selain itu, kemarin saat pulang saya lupa mematikan mesin fotokopi. |
| B: | え? そうですか。 Hah? Begitu ya? |
| A: | 気をつけて くださいよ。 Tolong lebih hati-hati, ya. |
| B: | すみません。 Maaf. |
| Jawaban ①〇 ②〇 |
4. ミラーさんは 日本に ついて どんな情報を 聞きましたか。メモを 書いて ください。
Informasi seperti apa tentang Jepang yang didengar Miller? Catatlah.
例:
昔、日本に( 恐竜 )が いた。
( 福井県 )に 恐竜の 博物館が ある。
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | ミラーさん、日本にも 恐竜が いたのを 知っていますか。 Apakah Miller tahu bahwa di Jepang juga ada dinosaurus? |
| B: | ほんとうですか。 Benarkah? どこに いたんですか。 Ada di mana? |
| A: | いろいろな 所です。 Di banyak tempat. 福井県に 恐竜の 博物館が ありますよ。 Ada museum dinosaurus di Prefektur Fukui. |
| B: | それは すばらしい。 Itu luar biasa. わたしは 恐竜が 好きですから、ぜひ見に 行きたいです。 Saya benar-benar ingin pergi untuk melihatnya karena saya suka dinosaurus. |
| Jawaban 恐竜(きょうりゅう) 福井県(ふくいけん) |
1)
京都の 町は(____)の西安と 同じデザインだ。
京都の ほうが(____)。
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | ミラーさん、京都の 町は 中国の 町を 研究して 作られたのを 知っていますか。 Apakah Miller tahu bahwa Kota Kyoto dibentuk berdasarkan studi terhadap kota-kota di Tiongkok? |
| B: | いいえ、知りませんでした。 Tidak, saya tidak tahu. |
| A: | 中国の町と 同じデザインなんですよ。 Desainnya mirip dengan kota di Tiongkok. |
| B: | へえ、中国の どこの 町ですか。 Begitu ya? Kota mana di Tiongkok? |
| A: | 西安です。 Seian. 京都より ずっと大きいですが。 Jauh lebih besar daripada Kyoto. |
| B: | へえ、今晩 ゆっくり インターネットで 西安 について 調べます。 Oh, nanti malam saya akan pelan-pelan mencari di internet tentang Seian. |
| Jawaban 中国(ちゅうごく) 小(ちい)さい |
2)
(____)は昔、琉球王国という国だった。
明治時代に(____)になった。
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | ミラーさん、昔 沖縄は 1つの 国だったのを 知っていますか。 Apakah Anda tahu, Miller, bahwa dulu Okinawa adalah sebuah negara? |
| B: | ほんとうですか。 Benarkah? 何という 国ですか。 Nama negaranya apa? |
| A: | 琉球王国です。 Kerajaan Ryukyu. |
| B: | へえ。 Begitu ya. いつ 日本に なったんですか。 Kapan itu menjadi bagian dari Jepang? |
| A: | 明治時代です。 Pada zaman Meiji. |
| B: | そうですか。 Begitu ya. 知りませんでした。 Baik, saya mengerti. わたしは まだ沖縄へ 行ったことが ありませんから、 Karena saya belum pernah pergi ke Okinawa. 一度行って、いろいろ見たり、聞いたりしたいです。 Saya ingin pergi sekali untuk mendengar dan melihat banyak hal. |
| Jawaban 沖縄(おきなわ) 日本(にほん) |
3)
漢字は 中国から 来たが、(____)から(____)へ 行った漢字のことばも ある。。
例:電話、(____)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | ミラーさん、日本の 漢字は 中国から 来たのを 知っていますね。 Apakah Anda tahu, Miller, bahwa kanji Jepang berasal dari Tiongkok? |
| B: | ええ、もちろん知っています。 Ya, tentu saya tahu. |
| A: | じゃ、日本で できた漢字の ことばが 中国語に なったのを 知っていますか。 Kalau begitu, apakah Anda juga tahu bahwa kata-kata berkanji yang diciptakan di Jepang juga diadopsi ke dalam bahasa Tionghoa? |
| B: | いいえ、知りませんでした。 Tidak, saya tidak tahu. どんな ことばですか。 Kata-kata seperti apa? |
| A: | そうですね。 Benar juga, ya. 「電話」や「経済」などです。 Misalnya [telepon] atau [ekonomi] もっとたくさん ありますよ。 Masih banyak lagi. |
| B: | ぜひ 知りたいです。 Saya pasti ingin tahu. どうやって 調べればいいですか。 Kalau mau mencari, bagaimana caranya? |
| A: | 本を 持っていますから、あした持って 来ましょうか。 Karena saya punya bukunya, bolehkah saya membawanya besok? |
| B: | ええ、お願いします。 Ya, tolong ya. |
| Jawaban 日本(にほん) 中国(ちゅうごく) 経済(けいざい) |
5. みんなの クイズです。正しいは どれですか。
Kuis untuk semua orang. Manakah jawaban yang benar? Pilihlah a, b, atau c yang sesuai dengan isi percakapan.
例:
Jawaban: b{a. タイ b. インド c. ベトナム}
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | みんなの クイズの 時間です。 Sekarang waktunya kuis untuk semua orang. 皆さん、日本には 仏教の お寺が 7万7000ぐらいあります。 Teman-teman, di Jepang ada sekitar 77.000 kuil Buddha. コンビニより ずっと多いです。 Lebih banyak daripada jumlah minimarket. でも、仏教が生まれたのは 日本じゃありません。 Namun tempat lahirnya agama Buddha bukan di Jepang. 今から 2500年ぐらいまえに ある国で 生まれて、中国へ 渡って、日本へ 来ました。 Agama itu lahir di suatu negara sekitar 2.500 tahun yang lalu, lalu menyebar ke Tiongkok dan kemudian ke Jepang. では、その国は どこですか。 Lalu, negara apakah itu? |
| B: | タイは 仏教の 人が 多いですね。 Di Thailand banyak penganut agama Buddha, ya. タイですか。 Itu Thailand, kan? |
| A: | いいえ。 Bukan. とても古い国です。 Negara yang sangat kuno. カレーが 有名です。 Suka kari. その国の 人は ゼロを 発見したと 言われています。 Dikatakan rằng orang dari negara itu menemukan angka 0. |
| B: | あ、わかりました。 Ah, saya mengerti. |
| Jawaban b |
1)
{a. ありがとう b. 大丈夫(だいじょうぶ) c. すてき}
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | あなたが 好きな日本語の ことばは 何ですか。 Apa kosakata bahasa Jepang yang kamu sukai? |
| B: | 「元気」です。 Kata "genki". |
| A: | みんな元気だったらしいですね。 Semua orang terlihat sehat, ya. |
| B: | そうですか。 Begitu ya. |
| A: | じゃ、日本人が 好きなのは 何だと 思いますか。 Kalau begitu, menurutmu, kata yang disukai orang Jepang itu apa? |
| B: | 日本語の 先生は よく 「大丈夫。大丈夫」と言います。 Guru bahasa Jepang sering mengatakan "Daijoubu, daijoubu". 「大丈夫」ですか。 "Daijoubu", kan? |
| A: | いいえ。ある会社が 調べました。 Bukan, sebuah perusahaan telah melakukan survei. 親切に して もらったときや プレゼントを もらったときに 言うことばです。 Itu adalah kata yang diucapkan ketika diperlakukan dengan ramah, atau saat menerima hadiah. |
| B: | あ、わかりました。 Ah, saya mengerti. |
| Jawaban a |
2)
{a. テレビ b. 自動車(じどうしゃ) c. マンガ}
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | 日本から 世界中に いろいろなものが 輸出されています。 Banyak barang di dunia diekspor dari Jepang. その 中で、特に 若い人に 人気が あるのは 何ですか。 Di antaranya, khususnya yang disukai anak muda itu apa? |
| B: | 車ですか。 Mobil, ya? |
| A: | いいえ、違います。 Tidak, bukan. これが 好きになって、日本語の 勉強を 始めた人が たくさん います。 Karena menyukai ini, banyak orang mulai belajar bahasa Jepang. |
| B: | あ、わかりました。 Ah, saya mengerti. |
| Jawaban c |
3)
{a. すき焼(や)き b. てんぷら c. すし}
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | 日本に おいしい 料理が いろいろ ありますね。 Di Jepang ada banyak makanan yang enak. その 中で 外国人が いちばん 「おいしい」と 言うのは 何だと 思いますか。 Menurutmu, di antaranya, apa yang dianggap "enak" oleh orang asing? |
| B: | はい! てんぷらです。 Ya, Tempura? 魚も 野菜も あるし、ごはんの 上に 載せて 食べても おいしいし・・・。 Ada sayur dan ikan, ditaruh di atas nasi juga enak. |
| A: | いいえ。これは 魚と ごはんで 作る 料理です。 Bukan, yang ini adalah makanan yang dibuat dari nasi dan ikan. 今は 世界中に 店が あって、魚の ほかに いろいろな 材料を 使ったものも 人気が あります。 Saat ini, ada restoran di seluruh dunia, dan orang juga menyukai yang dibuat dari berbagai bahan selain ikan. |
| B: | あ、わかりました。 Ah, saya mengerti. |
| Jawaban c |




