わたしは しごとで、日本の あちらこちらに 行きます。
Dahil sa trabaho, pumupunta ako sa iba't ibang bahagi ng Hapon.
しごとの あとで、きれいな ところや、ゆうめいな 建物を よく 見ます。
Pagkatapos ng trabaho, madalas akong nakakakita ng magagandang lugar at mga sikat na gusali.
行った 町の おいしい 食べ物を 食べたいですが、ゆうめいな 食べ物は 高いです。
Gusto kong tikman ang masasarap na pagkain ng mga bayang pinupuntahan ko, pero ang mga sikat na pagkain ay mahal.
あまり 高くない 食べ物は 何でしょうか。
Ano ang mga pagkain na hindi masyadong mahal?
ラーメンは どうでしょう。
Paano kaya ang ramen?
あまり 高くありません。
Hindi ito masyadong mahal.
そして、日本には、ラーメンの お店が たくさん あります。
At sa Hapon, maraming tindahan ng ramen.
もちろん、北海道の ラーメンと 九州の ラーメンは ちがいます。
Siyempre, magkaiba ang ramen sa Hokkaido at sa Kyushu.
それで、わたしは、しごとで どこかに 行った ときは いつも、その 町の ラーメンを 食べます。
Kaya kapag may pupuntahan akong lugar dahil sa trabaho, palagi kong sinusubukan ang ramen ng bayang iyon.
問1 「わたし」は、日本の あちらこちらに 行ったとき、何が したいですか。
Tanong 1: Ano ang gustong gawin ni 「ako」 kapag pumupunta sa iba't ibang bahagi ng Hapon?
1 その 町の ゆうめいな 建物を 見たいです。
Gusto niyang makita ang mga sikat na gusali ng bayang iyon.
2 その 町の おいしい 食べ物を 食べたいです。
Gusto niyang kumain ng masarap na pagkain ng bayang iyon.
3 その 町の 食べ物を 料理したいです。
Gusto niyang lutuin ang pagkain ng bayang iyon.
4 その 町の 高い 食べ物を 食べたいです。
Gusto niyang kumain ng mahal na pagkain ng bayang iyon.
問2「わたし」は、どうして ラーメンを 食べますか。
Tanong 2: Bakit kumakain si 「ako」 ng ramen?
1 ラーメンが 好きだからです。
Dahil mahilig siya sa ramen.
2 ラーメンを よく知りたいからです。
Dahil gusto niyang mas makilala ang ramen.
3 安くて どの 町にも あるからです。
Dahil mura ito at mayroon sa bawat bayan.
4 ゆうめいな お店が 多いからです。
Dahil maraming sikat na tindahan.